The Bible Compared : Leviticus.
Wycliffe Tyndale Coverdale Geneva Bishops KJV
1:1 FORSOTHE the Lord clepide Moyses, and spak to him fro the tabernacle of witnessyng, `and seide, And the Lorde called Moses, And spake vnto him oute off the tabernacle of witnesse sayenge. 1 And the LORDE called Moses, and spake vnto him out of ye Tabernacle of wytnesse, and sayde:  Nowe the Lord called Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying, And the Lord called vnto Moyses, and spake vnto him out of the tabernacle of the congregation, saying:  And the Lord called vnto Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying, 
1:2 Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, A man of you, that offrith to the Lord a sacrifice of beestis, that is, of oxun and of scheep, and offrith slayn sacrifices, if his offryng is brent sacrifice, Speake vnto the childern of Israel, and saye vnto them. Who soeuer of you shall bringe a gifte vnto the Lorde, shall bringe it of the catell: euen of the oxen and of the shepe. 2 Speake vnto ye childre of Israel, & saie vnto them: Who so euer amoge you wyl brynge an offerynge vnto the LORDE, let him brynge it of ye catell, euen of the oxen, & of the shepe.  Speake vnto the children of Israel, and thou shalt say vnto them, If any of you offer a sacrifice vnto the Lord, ye shall offer your sacrifice of cattell, as of beeues and of the sheepe. Speake vnto the children of Israel, & thou shalt say vnto them: If a man of yon bring a sacrifice vnto the Lorde, ye shall bryng your sacrifice from among these cattell, euen fro among the beefes and the sheepe.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any man of you bring an offering vnto the Lord, ye shall bring your offering of the cattell, euen of the herd, and of the flocke. 
1:3 and of the droue of oxun, he schal offre a male beeste without wem at the dore of the tabernacle of witnessyng, to make the Lord plesid to hym. Yf he brynge a burntoffrynge of the oxen he shall offre a male without blimesh, and shal brynge him to the dore of the tabernacle of witnesse, that he maye be accepted before the Lorde. 3 Yf he wyl brynge a burntofferynge of ye oxen (or greate catell) the let him offre a male without blemysh, before ye dore of the Tabernacle of wytnesse, to reconcyle himself before the LORDE,  If his sacrifice be a burnt offering of the heard, he shall offer a male without blemish, presenting him of his owne voluntarie will at the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord. If his sacrifice be a burnt offeryng of beefes, let hym offer a male without blemishe, and bryng hym of his owne voluntarie wyll, vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lorde.  If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his owne voluntary will, at the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord. 
1:4 And he schal sette hondis on the heed of the sacrifice, and it schal be acceptable,  and profityng in to clensyng of hym. And let him put his hande apon the heed of the burntsacrifice, and fauoure shalbe geuen him to make an attonemet for hym, 4 let him laye his hande vpon the heade of the burntofferynge, then shal he be reconcyled, so yt God shalbe mercifull vnto him.  And he shall put his hande vpon the head of the burnt offering, and it shalbe accepted to the Lord, to be his atonement. And he shall put his hande vpon the head of the burnt sacrifice, and it shalbe accepted for hym to be his attonement.  And he shall put his hand vpon the head of the burnt offering: and it shall be accepted for him to make atonement for him. 
1:5 And he schal offre a calf bifor the Lord, and the sones of Aaron, preestis, schulen offre the blood ther of, and thei schulen schede bi the cumpas of the auter, which is bifor the dore of the tabernacle. ad let him kyll the oxe before the Lorde. And let the preastes Aarons sonnes brynge the bloude and let them sprinckell it rounde aboute apon the alter that is before the dore of the tabernacle of witnesse, 5 And he shall kyll the yonge oxe before ye LORDE: and ye prestes Aarons sonnes shal brynge the bloude, and sprenkle it rounde aboute vpon the altare, that is before the dore of the Tabernacle of wytnesse.  And he shall kill the bullocke before the Lord, and the Priestes Aarons sonnes shall offer the blood, and shall sprinckle it round about vpon the altar, that is by the doore of the Tabernacle of the Congregation. And he shal kill the bullocke before the Lord: And the priestes Aarons sonnes shall bryng the blood, and sprinkle it rounde about vpon the aulter that is by the doore of the tabernacle of the congregation.  And he shall kill the bullocke before the Lord: and the Priests Aarons sonnes shall bring the blood, and sprinkle the blood round about vpon the altar, that is by the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
1:6 And whanne the skyn of the sacrifice is drawun awei, thei schulen kitte the membris in to gobetis; And let the burntoffrynges be strypped and hewed in peces. 6 And the skynne shalbe flayne from of the burntofferynge, and it shalbe hewen in peces.  Then shall he fley the burnt offering, and cut it in pieces. And then shall he flay the burnt offeryng, and hewe hym in peeces.  And hee shall slay the burnt offering, and cut it into his pieces. 
1:7 and thei schulen put vndur in the auter fier, and thei schulen make an heep of wode bifore; and thei schulen ordeyne aboue And the let the sonnes of Aaron the preast put fire apo the alter and put wodd apon the fire, 7 And the sonnes of Aaron the prest shal make a fyre vpon the altare,  So the sonnes of Aaron the Priest shall put fire vpon the altar, and lay the wood in order vpon the fire. And the sonnes of Aaron the priest shall put fire vpon the aulter, and put wood vpon the fire.  And the sonnes of Aaron the Priest shall put fire vpon the Altar, and lay the wood in order vpon the fire. 
1:8 `the trees tho thingis that ben kit, that is, the heed, and alle thingis that cleuen to the mawe, and let them laye the peces with the heed and the fatte, apon the wod that is on the fire in the alter. 8 and laye wod aboue theron: and ye peces, the heade, and the fatt shal they laye vpon the wodd that lyeth vpon ye fyre on the altare.  Then the Priestes Aarons sonnes shall lay the parts in order, the head and the kall vpon the wood that is in the fire which is vpon the altar. And the priestes Aarons sonnes shall lay the partes, euen the head and the fat, vpon the wood that is on the fyre in the aulter.  And the Priests Aarons sonnes shall lay the parts, the head and the fat in order vpon the wood that is in the fire which is vpon the altar. 
1:9 whanne the entrailis and feet ben waischid with watir; and the preest schal brenne tho on the auter, in to brent sacrifice, and swete odour to the Lord. But the inwardes ad the legges they shall wash in water, and the preast shall burne altogither apon the alter, that it be a burntsacrifice, and an offerynge of a swete odoure vnto the Lorde. 9 But ye bowels & legges shal be waßshen with water, and the prest shal burne alltogether vpon the altare for a burntsacrifice: this is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.  But the inwardes thereof and the legges thereof he shall wash in water, and the Priest shall burne all on the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire, for a sweete sauour vnto the Lord. But the inwardes and the legges thereof shall he washe in water, & the priest shall burne all in the aulter, that they may be a burnt sacrifice, an offeryng made by fire for a sweete odour vnto the Lorde.  But the inwards and his legges shall he wash in water, and the Priest shall burne all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet sauour vnto the Lord. 
1:10 That if the offryng is of litle beestis, a brent sacrifice of scheep, ethir of geet, he schal offre a male beeste with out wem, Yf he will offer a burntsacrifice of the shepe whether it be of the lambes or of the gootes: he shall offer a male without blimesh. 10 Yf he wyl offre a burntsacrifice of the small catell, that is, of the lambes or goates, then let him offre a male without a blemysh.   And if his sacrifice for the burnt offering be of the flocks (as of the sheepe, or of the goats) he shall offer a male without blemish, And if his sacrifice be of flockes, namely of the sheepe or goates, let hym bryng a male without blemishe for a burnt offeryng:  And if his offring be of the flocks, namely of the sheepe, or of the goates for a burnt sacrifice, he shall bring it a male without blemish. 
1:11 and he schal offre at the side of the auter that biholdith to the north, bifore the Lord. Sotheli the sones of Aaron schulen schede the blood therof on the auter `bi cumpas, And let him kyll it on the north syde of the alter, before the Lorde. And let the preastes Aarons sonnes sprinkle the bloude of it, rounde aboute apon the alter. 11 And he shall kyll it before the LORDE, euen at the corner of the altare on the north syde before ye LORDE. And (the prestes) Aarons sonnes shal sprenkle his bloude rounde aboute vpon ye altare,  And he shall kill it on the Northside of the altar before the Lord, and the Priestes Aarons sonnes shall sprinckle the blood thereof rounde about vpon the altar. And let hym kyll it on the north syde of the aulter, before the Lorde: And the priestes Aarons sonnes, shall sprinckle the blood round about vpon the aulter.  And hee shall kill it on the side of the Altar Northward, before the Lord: and the Priestes Aarons sonnes shall sprinkle his blood round about vpon the altar. 
1:12 and thei schulen departe the membris, the heed, and alle thingis that cleuen to the mawe, and thei schulen putte on the trees, vndur whiche the fier schal be set; And let it be cut in peces: euen with his heed and his fatte, and let the preast putte them apon the wodd that lyeth apon the fire in the alter. 12 and it shal be hewen in peces. And the prest shall laye them with the heade and the fatt, vpon the wodd that lyeth vpon the fyre on the altare.  And he shall cut it in pieces, separating his head and his kall, and the Priest shall lay them in order vpon the wood that lyeth in the fire which is on the altar: And he shall cut it into his peeces, euen with his head and his fat: and the priest shall put them vpon the wood that lyeth vpon the fire in the aulter.  And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the Priest shall lay them in order on the wood that is on the fire, which is vpon the altar: 
1:13 sotheli thei schulen waische in watir the entrailis and feet; and the preest schal brenne alle thingis offrid on the auter, in to brent sacrifice, and swettest odour to the Lord. But let him wash the inwardes and the legges with water, and than bringe altogether and burne it apon the alter: that is a burntoffrynge and a sacrifice of swete sauoure vnto the Lorde. 13 But the bowels and ye legges shal be waßshen with water. And ye prest shal offre it alltogether, and burne it vpon ye altare for a burntsacrifice. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.  But he shall wash the inwardes, and the legges with water, and the Priest shall offer the whole and burne it vpon the altar: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. But he shall washe the inwardes and the legges with water, and the priest shall bryng altogether, and burne it vpon the aulter for a burnt offeryng, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde.  But hee shall wash the inwards and the legs with water, and the Priest shall bring it all, and burne it vpon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet sauour vnto the Lord. 
1:14 Forsothe if the offryng of brent sacrifice to the Lord is of briddis, of turtlis, and of culuer briddis, Yf he will offer a burntoffrynge of the foules he shall offer eyther of the turtyll doues or of the ionge pigeons. 14 But yf he wil offre a burntsacrifice of ye foules vnto the LORDE, then let him offre it of the turtill doues or of ye yonge pigeons.   And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doues, or of the yong pigeons. If the burnt offeryng for the sacrifice of the Lorde be of fowles, he shall bring his sacrifice of turtle doues, or of the young pigeons.  And if the burnt sacrifice for his offring to the Lord be of foules, then he shall bring his offering of turtle doues, or of yong pigeons. 
1:15 the preest schal offre it at the auter; and whanne the heed is writhun to the necke, and the place of the wounde is brokun, he schal make the blood renne doun on the brenke of the auter. And the preast shall brynge it vnto the alter, and wrynge the necke a sundre of it, and burne it on the alter, and let the bloude runne out apon the sydes of the alter, 15 And the prest shal brynge it vnto the altare, and wrynge the neck of it a sunder, that it maye be burnt vpon the altare, and let the bloude of it runne out vpon the sydes of the altare,  And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring the necke of it asunder, and burne it on the altar: and the blood thereof shall bee shed vpon the side of the altar. And the priest shall bryng it vnto the aulter, and wryng the necke a sunder of it, and burne it on the aulter: but the blood therof shalbe wroung out vpon the syde of the aulter.  And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring off his head, and burne it on the altar: and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar. {wring…: or, pinch off the head with the nail} 
1:16 Sotheli he schal caste forth the litil bladdir of the throte, and fetheris bisidis the auter, at  the eest coost, in the place in which the aischis ben wont to be sched out; ad plucke awaye his croppe ad his fethers, ad cast the besyde the alter on the east parte vppo the hepe of asshes, 16 and the croppe of it with the fethers shalbe cast vpon the heape of aßshes besyde the altare towarde the east,  And he shall plucke out his maw with his fethers, and cast them beside the altar on the East part in the place of the ashes. And he shall plucke away his croppe with his fethers, and cast them besyde the aulter on the east part, in the place of asshes.  And he shall plucke away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the East part, by the place of the ashes. {his feathers: or, the filth thereof} 
1:17 and he schal breke the wyngis therof, and he schal not kerue, nether he schal departe it with yrun; and he schal brenne it on the auter, whanne fier is set vndur the trees; it is a brent sacrifice, and an offryng of swete odour to the Lord. ad breke his winges but plucke the not a sundre. And the let the preast burne it vpo the alter, eue apo the wodd that lyeth apo the fire, a burntsacrifice ad an offerynge of a swete sauoure vnto the Lorde. 17 and he shall deuyde the wynges of it, but not breake the cleane of. And thus shall the prest burne it vpon the altare, euen vpon the wodd that lyeth vpo the fyre, for a burntsacrifice. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.  And he shall cleaue it with his wings, but not deuide it asunder: and the Priest shall burne it vpon the altar vpon the wood that is in the fire: for it is a burnt offering, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. And he shall breake the wynges of it, but plucke them not asunder: And the priest shal burne it vpon the aulter, euen vpon the wood that is vpon the fire, that it may be a burnt offeryng, an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde.  And hee shall cleane it with the wings thereof, but shall not diuide it asunder: And the Priest shall burne it vpon the altar, vpon the wood that is vpon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. 
2:1 Whanne a soule offrith an offryng of sacrifice to the Lord, flour of wheete schal be his offring. And he schal schede oile ther onne, Yf any soule will offer a meatoffrynge vnto the Lorde, his offerynge shalbe fine floure, and he shall poure thereto oyle ad put frankencens theron 1 Whan a soule wyll offre a meatofferynge vnto the LORDE, then shal it be of fyne floure, and he shal poure oyle vpon it, and put frankencense theron,  And when any will offer a meate offering vnto the Lord, his offering shall be of fine floure, and he shall powre oyle vpon it, and put incense thereon, The soule that will offer a meate offeryng vnto the Lorde, his offering shalbe of fine flowre: and he shall poure oyle vpon it, and put frankensence theron:  And when any will offer a meate offering vnto the Lord, his offring shall be of fine flowre: and hee shall powre oyle vpon it, and put frankincense thereon. 
2:2 and he schal putte encense, and he schal bere to the sones of Aaron, preest, of whiche sones oon schal take an handful of `flour of whete, and of oile, and alle the encense; and he schal putte a memorial on the auter, in to swettest odour to the Lord. and shall bringe it vnto Aarons sonnes the preastes. And one of them shall take thereout his handfull of the floure, and of the oyle with all the frankences, ad burne it for a memoriall apo the alter: an offryng of a swete sauoure vnto the Lord. 2 & so brynge it vnto Aarons sonnes the prestes. Then shal one of them take his handefull of the same floure, and oyle with all the frankecense, and burne it for a remembraunce vpon the altare. This is an offeringe of a swete sauoure vnto the LORDE.  And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priestes, and he shall take thence his handfull of the flowre, and of the oyle with al the incense, and the Priest shall burne it for a memoriall vpon the altar: for it is an offering made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. And shal bring it vnto Aarons sonnes the priestes: And he shall take therout his handfull of the flowre, & of the oyle with all the frakensence, and the priest shall burne it for a memoriall of hym vpon the aulter, to be an offeryng made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde.  And he shall bring it to Aarons sonnes the Priests: and hee shall take thereout his handfull of the flowre thereof, and of the oile thereof, with all the frankincense thereof, and the Priest shall burne the memoriall of it vpon the altar, to be an offering made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. 
2:3 Forsothe that that `is residue of the sacrifice schal be Aarons and hise sones, the hooli of hooli thingis of offryngis to the Lord. And the renaunt of the meatofferynge shalbe Aarons ad his sonnes, as a thinge most holye of the sacrifices of the Lorde. 3 As for ye remnaunt of the meatofferynge, it shalbe Aarons and his sonnes. This shalbe ye most holy of the offerynges of the LORDE.  But the remnant of the meate offering shalbe Aarons and his sonnes: for it is most holy of the Lordes offrings made by fire. And the remnaunt of the meate offeryng shalbe Aarons and his sonnes, a thyng most holy of the sacrifices of the Lorde, made by fire.  And the remnant of the meat offering shall be Aarons and his sonnes: it is a thing most holy of the offerings of the Lord made by fire. 
2:4 Forsothe whanne thou offrist a sacrifice bakun in an ouene of whete flour, that is, loouys without sour dow, spreynd with oile, and therf breed sodun in watir, bawmed with oile; Yf any ma bringe a meatoffrynge that is bake in the oue, let him brynge swete cakes of fine floure mingled with oyle, ad vnleuended wafers anoynted with oyle. 4 But yf he wyll brynge a meatofferynge of that which is baken in the ouen, then let him take swete cakes of wheate, mixte with oyle, and vnleuended wafers anoynted with oyle.   If thou bring also a meate offring baken in the ouen, it shalbe an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle, or an vnleauened wafer anointed with oyle. If thou bryng also a meate offeryng that is baken in the ouen, let it be an vnleauened cake of fine flowre myngled with oyle, or an vnleauened wafer annoynted with oyle.  And if thou bring an oblation of a meate offering baken in the ouen, it shall bee an vnleauened cake of fine flowre mingled with oyle, or vnleauened wafers anointed with oyle. 
2:5 if thin offryng is `of a friyng panne, of wheete flour spreynd with oile and without sour dow, Yf thy meatoffrynge be baken in the fryenge pan, then it shalbe of swete floure mingled with oyle. 5 Neuertheles yf thy meatofferynge be enythinge of that which is fryed in the panne, then shal it be of fyne swete floure myxte with oyle:   But if thy meate offring be an oblation of the frying pan, it shall be of fine flowre vnleauened, mingled with oyle. If thy meate offeryng be baken in the frying pan, it shalbe of vnleauened flowre myngled with oyle.  And if thy oblation be a meate offering baken in a panne, it shall bee of fine flowre vnleauened, mingled with oyle. {in a pan: or, on a flat plate, or, slice} 
2:6 thou schalt departe it in smale partis, and thou schalt schede oile ther onne. And thou shalt mynce it small, ad poure oyle thereon: ad so is it a meatoffrynge. 6 And thou shalt cut it in peces, & poure oyle theron: so is it a meatofferynge.  And thou shalt part it in pieces, and power oyle thereon: for it is a meate offring. And thou shalt part it in peeces, and powre oyle thereon: that it may be a meate offeryng.  Thou shalt part it in pieces, and powre oyle thereon: it is a meate offering. 
2:7 Ellis if the sacrifice is of a gridele, euenli the whete flour schal be spreynd with oile; Yf thy meatofferynge be a thynge broyled vppon the greadyerne, of floure myngled with oyle it shalbe. 7 But yf thy meatofferinge be ought broyled on the gredyron, then shalt thou make it of fyne floure with oyle.   And if thy meate offring be an oblation made in the caldron, it shalbe made of fine floure with oyle. And yf thy meate offeryng be a thyng broyled vpon the grediron, let it be of flowre myngled with oyle.  And if thy oblation be a meate offering baken in the frying pan, it shalbe made of fine flowre with oyle. 
2:8 which whete flour thou schalt offre to the Lord, and schalt bitake in the hondis of the preest. And thou shalt brynge the meatoffryng that is made of these thinges vnto the Lorde, and shalt delyuer it vnto the preast, and he shall brynge it vnto the altare 8 And the meatofferynge that thou wilt make of soch thinges for the LORDE, shalt thou brynge vnto ye prest, which shal brynge it vnto the altare,  After, thou shalt bring the meate offering (that is made of these things) vnto the Lord, and shalt present it vnto the Priest, and he shall bring it to the altar, And thou shalt bryng the meate offeryng that is made of these thinges vnto the lord, & shalt deliuer it vnto the priest, that he may offer it vpon the aulter.  And thou shalt bring the meat offering that is made of these things vnto the Lord, and when it is presented vnto the Priest, he shall bring it vnto the Altar. 
2:9 And whanne he hath offrid it, he schal take a memorial of the sacrifice, and he schal brenne it on the auter, in to `odour of swetnesse to the Lord. and shall heue vppe parte of the meatoffrynge for a memoriall, and shall burne it apon the alter: an offerynge of a swete sauoure vnto the Lorde. 9 & shal Heue vp the same meatofferynge for a remebraunce, and burne it vpon the altare. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.  And the Priest shall take from the meate offring a memoriall of it, and shall burne it vpon the altar: for it is an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. And the priest shall take from the meate offeryng a memoriall therof, and shall burne it vpon the aulter: that it may be a burnt offeryng for a sweete sauour vnto the Lorde.  And the Priest shall take from the meat offering a memoriall thereof, and shall burne it vpon the Altar, it is an offering made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. 
2:10 Sotheli what euer thing `is residue, it schal be Aarons and hise sones, the hooly of hooli thingis of the offryngis to the Lord. And that which is left of the meatofferynge shalbe Aarons and his sonnes, as a thynge that is most holye of the offerynges off the Lorde. 10 As for the remnaunt, it shal be Aarons and his sonnes. This shall be the most holy of the offerynges of the LORDE.  But that which is left of the meate offring, shalbe Aarons and his sonnes: for it is most holy of the offrings of the Lord made by fire. And that which is left of the meate offeryng, shalbe Aarons & his sonnes: It is a thyng moste holye of the offerynges of the Lorde made by fire.  And that which is left of the meat offering, shalbe Aarons and his sonnes: It is a thing most holy, of the offerings of the Lord made by fire. 
2:11 Ech offryng which is offrid  to the Lord, schal be without sour dow, nether ony thing of sour dow, and of hony, schal be brent in the sacrifice of the Lord. All the meatoffrynges which ye shall brynge vnto the Lorde, shalbe made without leue. For ye shall nether burne leuen nor honye in any offerynge of the Lorde: 11 All the meatofferynges that ye wil offre vnto the LORDE, shal ye make without leue. For there shal no leue nor hony be burnt for an offerynge vnto the LORDE.  All the meate offrings which ye shall offer vnto the Lord, shalbe made without leauen: for ye shall neither burne leauen nor honie in any offring of the Lord made by fire. All the meate offerynges which ye shal bryng vnto the Lorde, shalbe made without leauen: For ye shall neither burne leauen nor hony in any offering of the Lorde made by fire.  No meat offering, which ye shall bring vnto the Lord, shall be made with leauen: For ye shall burne no leauen, nor any hony, in any offering of the Lord made by fire. 
2:12 Ye schulen offre oneli the firste fruytis of tho, and yiftis; sotheli tho schulen not be put on the auter, in to odour of swetnesse. Notwithstondinge ye shall bryng the firstlynges of them vnto the Lorde: But they shall not come apon the alter to make a swete sauoure. 12 But for the offerynge of the firstlinges shal ye offer the vnto the LORDE. Neuertheles they shal come vpon no altare for a swete sauoure.   In the oblation of the first fruits ye shall offer them vnto the Lord, but they shall not be burnt vpon the altar for a sweete sauour. In the oblation of the first fruites ye shall offer them vnto the Lorde: but they shall not be burnt vpon the aulter for a sweete sauour.  As for the oblation of the first fruits, yee shall offer them vnto the Lord, but they shall not be burnt on the Altar for a sweet sauour. {be burnt: Heb. ascend} 
2:13 Whateuer thing of sacrifice thou schalt offre, thou schalt make it sauery with salt, nether thou schalt take awey the salt of the boond of pees of thi God fro thi sacrifice; in ech offryng thou schalt offre salt. All thy meatofferynges thou shalt salt with salt: nether shalt thou soffre the salt of the couenaunt of thy God to be lackynge from thy meatofferynge: but apon all thyne offerynges thou shalt brynge salt. 13 All thy meatofferynges shalt thou salt. And thy meatofferynge shal neuer be without ye salt of the couenaunt of thy God: for in all thy offerynges shalt thou offre salt.  (All the meate offrings also shalt thou season with salt, neither shalt thou suffer the salt of the couenant of thy God to be lacking from thy meate offring, but vpon all thine oblations thou shalt offer salt) All the meate offerynges also shalt thou season with salt, neither shalt thou suffer the salt of the couenaunt of thy God to be lackyng from thy meate offeryng: but vpon all thyne offerynges thou shalt bryng salt.  And euery oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the Couenant of thy God to bee lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt. 
2:14 Forsothe if thou offrist a yifte of the firste thingis of thi fruytis to the Lord, of `eeris of corn yit grene, thou schalt seenge tho in fier, and thou schalt breke in the maner of seedis; and so thou schalt offre thi firste fruytis to the Lord, Yf thou offer a meatofferynge of the firstripe frutes vnto the Lorde, then take of that which is yet grene and drye it by the fire ad beat it small, and so offer the meatofferynge of thy firstrype frutes. 14 But yf thou wilt offre a meatofferynge of the first frutes vnto ye LORDE, then shalt thou drye that which is grene, by the fyre, & beate it small, and so offre the meatofferynge of thy first frutes.  If then thou offer a meate offring of thy first fruites vnto the Lord, thou shalt offer for thy meate offering of thy first fruites eares of corne dryed by the fire, and wheate beaten out of the greene eares. And yf thou offer a meate offeryng of the first fruites vnto the Lorde, thou shalt offer for the meate offeryng of thy first fruites, eares of corne dryed by the fire [euen] beaten wheate, of full eares.  And if thou offer a meat offering of thy first fruits vnto the Lord, thou shalt offer for the meat offering of thy first fruits, greene eares of corne dried by the fire, euen corne beaten out of full eares. 
2:15 and thou schalt schede oyle theronne, and schalt putte encense, for it is the offryng of the Lord. And than poure oyle thereto, and put frankencens thereon: and so it is a meatoffrynge. 15 And thou shalt put oyle vpon it, and laye frankecense theron, so is it a meatofferynge.  After, thou shalt put oyle vpon it, and lay incense thereon: for it is a meate offring. And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankensence theron: that it may be a meate offeryng.  And thou shalt put oyle vpon it, and lay frankincense theron; it is a meat offering. 
2:16 Of which the preest schal brenne, in to mynde of the yifte, a part of the `seedis brokun, and of oyle, and al the encense. And the preast shall burne parte of the beten corne and parte of that oyle, with all the frakencens: for a remembraunce. That is an offerynge vnto the Lorde. 16 And then shall the prest beate it, and burne of the oyle with all the frankecense for a remembraunce. This is an offerynge vnto the LORDE.  And the Priest shall burne the memoriall of it, euen of that that is beaten, and of the oyle of it, with all the incense thereof: for it is an offring vnto the Lord made by fire. And the priest shall burne part of the beaten corne, and part of that oyle with al the franckensence, for a remebraunce: and it shalbe a sacrifice vnto the Lorde made by fire.  And the Priest shall burne the memoriall of it, part of the beaten corne thereof, and part of the oyle thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire vnto the Lord. 
3:1 That if his offryng is a sacrifice of pesible thingis, and he wole offre of oxun, he schal offre bifore the Lord a male, ether a female, without wem. Yf any man brynge a peaceofferynge of the oxen: whether it be male or female, he shall brynge such as is without blemysh, before the Lorde, 1 Bvt yf his offerynge be a deedofferinge of greate catell (whether it be oxe or cowe) then shal he offre soch as is without blemysh before the LORDE,  Also if his oblation be a peace offering, if he will offer of the droue (whether it be male or female) he shall offer such as is without blemish, before the Lord, And if his sacrifice be a peace offeryng, and he take it from among the droues, whether it be a male or female, he shall bryng such as is without blemishe before the Lorde.  And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if hee offer it of the herd, whether it be a male or female, he shal offer it without blemish before the Lord. 
3:2 And he schal sette hond on the heed of his sacrifice, that schal be offrid in the entryng of the tabernacle; and the sones of Aaron preest schulen schede the blood bi the cumpas of the auter. and let him put his hande apon the heed of his offerynge, and kyll it before the dore of the tabernacle of witnesse. And Aarons sonnes the preastes, shall sprinkle the bloude apon the alter rounde aboute. 2 & shal laie his hande vpon the heade of it, and kyll it before the dore of the Tabernacle of wytnesse. And the prestes Aarons sonnes, shall sprenkle the bloude rounde aboute vpon the altare,  And shall put his hande vpon the head of his offering, and kill it at the doore of the Tabernacle of the Congregation: and Aarons sonnes the Priestes shall sprinkle the blood vpon the altar rounde about. And put his hande vpon the head of his offeryng, and kyll it at the doore of the tabernacle of the congregation: And Aarons sonnes the priestes shal sprinkle the blood vpon the aulter round about.  And he shall lay his hand vpon the head of his offering, and kil it at the doore of the Tabernacle of the Congregation: and Aarons sonnes the Priests shall sprinckle the blood vpon the Altar round about. 
3:3 And thei schulen offre of the sacrifice of pesible thingis in to offryng to the Lord, the fatnesse that hilith the entrailis, and what euer thing of fatnesse is with ynne; And they shall offre of the peaceofferynge to be a sacrifice vnto the Lord: the fatt that couereth the inwardes and all the fatt that is apon the inwardes: 3 and shal offre of ye deadofferynge vnto the LORDE: namely, all the fat that is within,  So he shall offer part of the peace offerings as a sacrifice made by fire vnto the Lord, euen the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes. And he shall offer somewhat of the peace offeryng, to be a sacrifice made by fire vnto the Lorde: euen the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes:  And he shall offer of the sacrifice of the peace offering, an offering made by fire vnto the Lord; the fat that couereth the inwards, and all the fat that is vpon the inwards. {fat: or, suet} 
3:4 thei schulen offre twey kydeneris, with the fatnesse bi which the guttis clepid ylyon ben hilid, and the calle of the lyuer with the litle reynes. and the two kydneys with the fatt that lyeth apon the loynes: and the kall that ys on the lyuer, they shall take awaye with the kydneyes. 4 and the two kydneyes with the fat that is theron vpon the loynes, and the nett on the leuer vpo the kydneyes also.  He shall also take away the two kidneis, and the fat that is on them, and vpon the flankes, and the kall on the liuer with the kidneis. And the two kidneys, and the fat that is on them, and vpon the flankes, & the kall with the lyuer shall he take away with the kidneys.  And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks: and the caule aboue the liuer with the kidneys, it shall he take away. {caul…: or, midriff over the liver, and over the kidneys} 
3:5 And thei schulen brenne tho on the auter, in to brent sacrifice, whanne fier is put vndur  the trees, in to offryng of swettest odour to the Lord. And Aarons sonnes shall burne them apon the alter with the burntsacrifice which is apon the wodd on the fire. That is a sacrifice of a swete sauoure vnto the Lorde. 5 And Aarons sonnes shal burne it vpon the altare for a burntofferynge, euen vpon the wod that lyeth on the fyre. This is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.  And Aarons sonnes shall burne it on the altar, with the burnt offering, which is vpon the wood, that is on the fire: this is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. And Aarons sonnes shall burne them on the aulter, with the burnt sacrifice which is vpon the wood that is on the fire, to be a burnt sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord.  And Aarons sonnes shall burne it on the Altar vpon the burnt sacrifice, which is vpon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. 
3:6 Sotheli if his offryng is of scheep, and a sacrifice of pesible thingis, whether he offrith a male ether a female, tho schulen be without wem. Yf a man brynge a peaceoffrynge vnto the Lorde from of the flocke: whether it be male, or female, it shalbe without blemysh. 6 Yf his deadofferynge be of small catell, whether it be male or female, it shal be without blemish:   Also if his oblation be a peace offring vnto the Lord out of ye flocke, whether it be male or female, he shall offer it without blemish. If he bryng a peace offeryng vnto the Lorde from of the flocke, let hym offer male or female, but without blemishe.  And if his offering for a sacrifice of peace offering vnto the Lord, be of the flocke, male or female, he shall offer it without blemish. 
3:7 If he offrith a lombe bifor the Lord, Yf he offre a lambe, he shall brynge it before the Lord 7 Yf it be a lambe, then shall he brynge it before the LORDE,  If he offer a lambe for his oblation, then he shall bring it before the Lord, [And] yf he offer a Lambe for his sacrifice, he shall bryng it before the Lorde,  If hee offer a lambe for his offering, then shall he offer it before the Lord. 
3:8 he schal sette his hond on the heed of his sacrifice, that schal be offrid in the porche of the tabernacle of witnessyng; and the sones of Aaron schulen schede the blood therof bi `the cumpas of the auter. and put his hande apon his offrynges heede and kyll it in the doore off the tabernacle off wytnesse and Aarons sonnes shall sprinkle the bloude thereof rounde aboute the alter. 8 & shal laye his hande vpon the heade of it, and sleye it before the Tabernacle of wytnesse. And Aarons sonnes shal sprenkle his bloude rounde aboute vpon the altare,  And lay his hand vpon the head of his offring, and shall kill it before the Tabernacle of the Congregation, and Aarons sonnes shall sprinckle the blood thereof round about vpon the altar. And put his hand vpon his offeringes head, and kyll it before the doore of the tabernacle of the congregation: and Aarons sonnes shall sprinkle the blood therof rounde about the aulter.  And he shall lay his hand vpon the head of his offering, and kill it before the Tabernacle of the Congregation: And Aarons sonnes shall sprinkle the blood thereof, round about vpon the Altar. 
3:9 And thei schulen offre of the sacrifice of pesible thingis a sacrifice to the Lord, the innere fatnesse, And of the peaseoffringe they shall brynge a sacrifyce vnto the Lorde: the fatt there of ad the rompe altogether, which they shall take off harde by the backe bone: and the fatt that couereth the inwardes and all the fatt that is apon the inwardes 9 and so offre of the deadofferynge vnto the LORDE: namely, the fat of it, all the rompe with the backe, and the fat that couereth the bowels, with all ye fat that is within,  After, of the peace offrings he shall offer an offring made by fire vnto the Lord: he shall take away the fat therof, and the rump altogether, hard by the backe bone, and the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwards. And of the peace offeryng let hym bryng a sacrifice made by fire vnto the Lorde, the fat thereof, and the rumpe altogether, which they shall take of harde by the backe bone: and the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwardes,  And he shall offer of the sacrifice of the peace offering, an offering made by fire vnto the Lord: the fat thereof and the whole rumpe, it shall he take off hard by the backe bone: and the fat that couereth the inwards, and all the fat that is vpon the inwards. 
3:10 and al the tail with the reynes, and the fatnesse that hilith the wombe, and alle the entrailis, and euer eithir litil reyne, with the fatnesse which is bisidis the `guttis clepid ylion, and the calle of the mawe, with the litle reynes. and the .ij. kydneyes with the fatt that lyeth apon them and apon the loynes, and the kall that is apon the lyuer he shall take awaye with the kydneyes. 10 and the two kydneys with the fat that is theron vpon the loynes, & the nett on the leuer vpon the kydneys also.  Also hee shall take away the two kidneis, with the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis. And the two kidneys, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall that is vpon the liuer shall he take away with the kidneys.  And the two kidneys, and the fat that is vpon them, which is by the flankes, and the caule aboue the liuer, with the kidneys, it shall he take away. 
3:11 And the preest schal brenne tho on the auter, in to the fedyng of fier, and of the offryng to the Lord. And the preast shall burne them apon the alter to fede the Lordes offrynge withall. 11 And the prest shal burne it vpon the altare, for ye meate of the offerynge vnto ye LORDE.  Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord. And the priest shall burne them vpon the aulter, to be the foode of a sacrifice made by fire vnto the Lorde.  And the Priest shall burne it vpon the Altar: it is the food of the offering made by fire vnto the Lord. 
3:12 If his offryng is a geet, and he offrith it to the Lord, Yf the offrynge be a goote, he shall brynge it before the Lorde 12 But yf his offeringe be a goate, and bringeth it before the LORDE,   Also if his offring be a goate, then shall he offer it before the Lord, If his offeryng be a Goate, he shall bryng it before the Lorde,  And if his offering be a goat, then he shall offer it before the Lord. 
3:13 he schal sette his hond on the heed therof, and he schal offre it in to the entryng of the tabernacle of witnessyng; and the sones of Aaron schulen schede the blood therof bi the cumpas of the auter. and put his hande apon the head of it and kyll it before the tabernacle of witnesse and the sonnes of Aaron shall sprinkle the bloude thereof apon the alter rounde aboute. 13 he shal laye his hande vpon the heade of it, and kyll it before the Tabernacle of wytnesse. And Aarons sonnes shal sprekle the bloude rounde aboute vpo the altare,  And shall put his hande vpon the head of it, and kill it before the Tabernacle of the Congregation, and the sonnes of Aaron shall sprinkle the blood thereof vpon the altar round about. And put his hande vpon the head of it, and kyll it before the tabernacle of the congregation: and the sonnes of Aaron shall sprinkle the blood therof vpon the aulter rounde about.  And he shall lay his hand vpon the head of it, and kill it before the Tabernacle of the Congregation: and the sonnes of Aaron shall sprinckle the blood thereof vpon the Altar, round about. 
3:14 And thei schulen take therof, in to `the fedyng of the Lordis fier, the fatnesse that hilith the wombe, and that hilith alle the entrailis, And he shall brynge thereof his offrynge vnto the Lordes sacrifyce: the fatt that couereth the inwardes and all the fatt that is apo the inwardes 14 & shal offer therof a sacrifice vnto the LORDE: namely, the fat yt couereth the bowels, and all the fat yt is within,  Then he shall offer thereof his offring, euen an offring made by fire vnto the Lord, the fat that couereth the inwardes, and all the fatte that is vpon the inwardes. And he shall bring therof his offering, euen a sacrifice made by fire vnto the Lord, the fat that couereth ye inwardes, & all the fat that is vpon the inwardes.  And he shall offer thereof his offering, euen an offering made by fire vnto the Lord; the fat that couereth the inwards, and al the fat that is vpon the inwards. 
3:15 and twei litle reynes with the calle which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe, with the entrails that cleuen to the litle reynes. and the .ij. kydneyes and the fatt that lyeth apon them and apon the loynes, and the kall that is apo the lyuer he shall take awaye with the kydneyes. 15 the two kydneys with the fat that is theron vpon the loynes, & the net on the leuer vpon the kydneys.  Also hee shall take away the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon ye flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis. And the two kidneys, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer shall he take away with the kidneys.  And the two kidneys, and the fat that is vpon them, which is by the flancks, and the caule aboue the liuer with the kidneys, it shall he take away. 
3:16 And the preest schal brenne tho on the auter, in to the fedyng of fier, and of swettest odour; al the fatnesse schal be the Lordis, And the preast shall burne them apo the alter to fede the Lordes sacrifyce wyth all ad to make a swete sauoure. 16 And the prest shal burne it vpo the altare, for the meate of the sacrifice to a swete sauoure.  So the Priest shall burne them vpon the altar, as the meate of an offering made by fire for a sweete sauour: all the fatte is the Lordes. And the priest shall burne them vpon the aulter, for the foode of the sacrifice made by fire for a sweete sauour: All the fat is the Lordes.  And the Priest shall burne them vpon the Altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet sauour: All the fat is the Lords. 
3:17 by euerlastynge riyt in generaciouns, and in alle youre dwellyng placis, nether in ony maner ye schulen ete blood, nethir fatnesse. And thus shal all the fatt be the Lordes and it shalbe a lawe forever amonge youre generacions after you in youre dwellynge places: that ye eate nether fatt nor bloude. 17 All the fatt is the LORDES. Let this be a perpetuall lawe amonge yor posterities in all youre dwellynges, that ye eate no fatt, ner bloude.  This shalbe a perpetual ordinance for your generations, throughout al your dwellings, so that ye shall eate neither fatte nor blood. Let it be a perpetuall statute for your generations throughout your dwellynges, yt ye eate neither fat nor blood.  It shall be a perpetuall statute for your generations, throughout all your dwellings, that ye eat neither fat, nor blood. 
4:1 And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel, And the Lorde talked with Moses saynge: 1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:  Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
4:2 Whanne a soule hath do synne bi ignoraunce, and hath do ony thing of alle comaundementis `of the Lord, whiche he comaundide that tho schulen not be don; if a preest which is anoyntid, speake vnto the childern of Israel ad saye: when a soule synneth thorow ignoraunce and hath done any of those thinges which the Lorde hath forbydden in his commaundmentes to be done: 2 Speake vnto the childre of Israel, and saye: Whan a soule synneth thorow ignoraunce in any commaundemet of the LORDE, which he ought not to do: As namely,  Speake vnto the children of Israel, saying, If any shall sinne through ignorance, in any of the commandementes of the Lord, (which ought not to be done) but shall doe contrary to any of them, Speake vnto the chyldren of Israel, and saye, If a soule shall sinne through ignoraunce in any of the commaundementes of the Lord which ought not to be done, but shall do contrarie to any of them:  Speake vnto the children of Israel, saying, If a soule shall sinne through ignorance against any of the commandements of the Lord (concerning things which ought not to bee done) and shall do against any of them: 
4:3 hath do synne, makynge the puple to trespasse, he schal offre for his synne a calf without wem to the Lord. Yf the preast that is anoynted synne and make the people to doo amysse he shall brynge for his synne which he hath done: an oxe wythout blemysh vnto the Lorde for a synneoffrynge. 3 yf a prest which is anoynted, synne, that he make the people do amysse, he shall brynge for ye synne that he hath done, a yonge bullocke without blemysh vnto the LORDE for a synofferynge.  If the Priest that is anointed doe sinne (according to the sinne of the people) then shall he offer, for his sinne which hee hath sinned, a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring, As yf the priest that is annoynted, do sinne accordyng to the sinne of the people, let hym bryng for his sinne which he hath sinned, a young bullocke without blemishe, vnto the Lorde for a sinne offeryng.  If the Priest that is anointed, doe sinne according to the sinne of the people, then let him bring for his sinne which he hath sinned, a yong bullocke without blemish, vnto the Lord for a sinne offering. 
4:4 And he schal brynge it to the dore of the tabernacle of witnessyng, bifor the Lord, and he schal sette hond on the heed therof, and he schal offre it to the Lord. And he shall brynge the oxe vnto the dore of the tabernacle of wytnesse before the Lorde, and shall put his hande apon the oxes heade and kyll him before the Lorde. 4 And the bullocke shal he brynge to the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, & laie his hade vpo his heade, & kyll him before ye LORDE.  And hee shall bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall put his hande vpon the bullocks head, and kill the bullocke before the Lord. And he shall bryng the young bullocke vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand vpon the young bullockes head, and kill the young bullocke before the Lorde.  And hee shall bring the bullocke vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation before the Lord, and shall lay his hand vpon the bullockes head, and kill the bullocke before the Lord. 
4:5 And he schal take vp of the blood `of the calf, and schal brynge it in to the tabernacle of witnessyng. And the preast that is anoynted shall take of the oxes bloude and brynge it in to the tabernacle of witnesse 5 And ye prest yt is anoynted, shal take of his bloude, & brynge it in to the Tabernacle of wytnesse.  And the Priest that is anointed shall take of the bullocks blood, and bring it into the Tabernacle of the Congregation. And the priest that is annoynted shall take of the young bullockes blood, and bryng it into the tabernacle of the congregation.  And the Priest that is anointed, shall take of the bullocks blood, and bring it to the Tabernacle of the Congregation. 
4:6 And whanne he hath dippid the fyngir in to the blood, he schal sprenge it seuen sithis bifor the Lord, ayens the veil of the seyntuarie. and shall dyppe his fynger in the bloude and sprinkle thereof .vij. tymes before the Lorde: euen before the hangynge of the holy place. 6 And he shall dyppe his fynger in to the bloude, & sprenkle therwith seue tymes before the LORDE, towarde the vayle of ye Holy.  Then the Priest shall dippe his finger in the blood, and sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the vaile of the Sanctuarie. And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle therof seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle of the sanctuarie.  And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the Uaile of the Sanctuary. 
4:7 And he schal putte of the same blood on the corners of the auter of encense moost acceptable to the Lord, which auter is in the tabernacle of witnessyng; sotheli he schal schede al the `tother blood in to the foundement of the auter of brent sacrifice in the entryng of the tabernacle. And he shall put some of the bloude apon the hornes of the alter of swete cens before the Lorde which is in the tabernacle of witnesse, and shall poure all the bloude of the oxe apon the botome of the alter of burntofferynges which is by the dore of the tabernacle of witnesse. 7 And he shal put of the same bloude vpon the hornes of the altare of incense, yt stondeth before ye LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all the bloude of the bullocke shal he poure vpon the botome of the altare of burntofferinges, yt stondeth at the entringe in of ye Tabernacle of wytnesse.  The Priest also shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the altar of sweete incense, which is in the Tabernacle of the Congregation, then shall hee powre all the rest of the blood of the bullocke at the foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And the priest shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the aulter of sweete insence, which is in the tabernacle of the congregation, & shall powre all the blood of the young bullocke vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is at the doore of the tabernacle of the congregation.  And the Priest shall put some of the blood vpon the hornes of the Altar of sweet incense before the Lord, which is in the Tabernacle of the Congregation, and shal powre all the blood of the bullocke at the bottome of the altar of the burnt offering, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
4:8 And he schal offre for synne the ynnere fatnesse of the calf, as well it that hilith the entrails, as alle thingis that ben with ynne, And he shall take awaye all the fatt of the oxe that is the synneofferynge: the fatt that couereth the inwardes and all the fatt that is aboute them, 8 And all the fat of the synofferynge shal he Heue vp: namely, the fat yt couereth the bowels, & all the fat yt is within,  And hee shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offring: to wit, the fat that couereth the inwardes, and all the fatte that is about the inwardes. And he shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offeryng, the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is about the inwardes,  And he shall take off from it all the fat of the bullocke for the sinne offering: the fat that couereth the inwards, and all the fat that is vpon the inwards. 
4:9 twei litle reynes, and the calle, which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe, and the .ij. kydneyes with the fatt that lyeth apon the and apon the loynes, and the kall apon the lyuer let them take awaye also with the kydneyes: 9 ye two kydneys with the fatt that is theron vpon the loynes, and the net on the leuer vpon the kydneys also  He shall take away also the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis, And the two kidneyes, and the fat that is vpon them, & vpon the flanckes, and the kall vpon the liuer shall he take away with the kidneys,  And the two kidneis, and the fat that is vpon them, which is by the flankes, and the caule aboue the liuer with the kidneis, it shall he take away, 
4:10 with the litle reines, as it is offrid of the calf of the sacrifice of pesible thingis; and he schal brenne tho on the auter of brent sacrifice. as it was taken from the oxe of the peaceoffrynge and let the preast burne them apon the altare of burntofferynges. 10 (like as he Heueth it from the oxe in the deadofferynge) and shall burne it vpon the altare of burntofferynges.  As it was taken away from the bullock of the peace offrings, and the Priest shall burne them vpon the altar of burnt offring. As it was taken away in the bullocke of the peace offeringes: and let the priest burne them vpon the aulter of burnt offeryng.  As it was taken off from the bullocke of the sacrifice of peace offerings: and the Priest shall burne them vpon the altar of the burnt offering. 
4:11 Sotheli he schal bere out of the castels the skyn, and alle the fleischis, with the heed, and feet, and entrails, But the skynne of the oxe and all his flesh with his heede, his legges, his inwardes with his donge, 11 But the skynne of the bullocke, and all the flesh, with the heade & legges, & the bowels and the donge,  But the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his heade, and his legs, and his inwardes, and his dung shall he beare out. But the skinne of the young bullocke, and all his fleshe, with his head and his legges, with his inwardes & his doung, [shall he beare out]  And the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his doung, 
4:12 and dung, and the `residue bodi  in to a clene place, where aischis ben wont to be sched out; and he schal brenne tho on the heep of trees, whiche schulen be brent in the place of aischis sched out. shall he carye altogither out of the hoste vnto a clene place: euen where the asshes are poured out, and burne hi on wodd with fyre: euen apon the heape of asshes. 12 shal he cary alltogether out of the hoost, in to a cleane place, where ye aßshes are poured out, & shal burne it vpon wodd with fyre.  So he shall cary the whole bullocke out of the host vnto a cleane place, where the ashes are powred, and shall burne him on ye wood in the fire: where ye ashes are cast out, shall he be burnt. And cary the whole bullocke altogether out of the hoast vnto a cleane place, euen where the asshes are powred out, & burne hym there on wood in the fire: euen by the place where the asshes are cast out, shall he be burnt.  Euen the whole bullocke shall he carie foorth without the campe, vnto a cleane place, where the ashes are powred out, and burne him on the wood with fire: where the ashes are powred out, shall he be burnt. {without…: Heb. to without the camp} {where…: Heb. at the pouring out of the ashes} 
4:13 That if al the cumpeny of the sones of Israel knowith not, and doith by vnkunnyng that that is ayens the comaundement of the Lord, Yf the hole comynalte of the childern of Israel synne thorow ygnoraunce and the thynge be hyd from their eyes: so that they haue commytted any of these thinges which the Lorde hath forbidden to be done in his commaundmentes ad haue offended, 13 Whan the whole cogregacion of Israel synneth thorow ignorauce, & the dede be hyd from their eyes, so yt they do ought agaynst eny of the comaundementes of the LORDE, which they shulde not do,   And if the whole Congregation of Israel shall sinne through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the multitude, and haue done against any of the commandements of the Lord which should not be done, and haue offended: If the whole congregation of Israel sinne through ignoraunce, & the thing be hyd from the eyes of the multitude, and haue done somewhat agaynst any of the comaundementes of ye Lorde which shoulde not be done, and haue offended:  And if the whole Congregation of Israel sinne through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they haue done somewhat against any of the Commandements of the Lord, concerning things which should not be done, and are guiltie: 
4:14 and aftirward vndirstondith his synne, it schal offre a calf for synne, and it schal brynge the calf to the dore of the tabernacle. ad the synne which they haue synned be afterwarde knowne, than shal they offre an oxe for a synneofferynge ad shall brynge him before the tabernacle of witnesse, 14 & come afterwarde to the knowlege of the synne that they haue done, they shal bringe a yonge bullocke for a synofferynge, and set him before ye dore of ye Tabernacle of wytnesse.  When the sinne which they haue committed shalbe knowen, then the Congregation shall offer a yong bullocke for the sinne, and bring him before the Tabernacle of the Congregation, Whe the sinne which they haue sinned is knowen, the congregatio shal bring a young bullocke for the sinne, & bring him before ye tabernacle of the congregation,  When the sinne which they haue sinned against it, is knowen, then the Congregation shall offer a yong bullocke for the sinne, and bring him before the Tabernacle of the Congregation. 
4:15 And the eldere men of the puple schulen sette hondis on the heed therof bifor the Lord; and whanne the calf is offrid in the siyt of the Lord, and the elders of the multitude shall put their handes apon his heed before the Lorde 15 And the Elders of the congregacion shall laye their handes vpon his heade before the LORDE, & kyll ye bullocke before the LORDE.  And the Elders of the Congregation shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lord, and he shall kill the bullocke before the Lord. And the elders of the multitude shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde: And the bullocke shalbe slayne before the Lord.  And the Elders of the Congregation shall lay their hands vpon the head of the bullocke, before the Lord: and the bullocke shall be killed before the Lord. 
4:16 the preest which is anoyntid schal bere ynne of his blood in to the tabernacle of witnessyng; And the preast that is anoynted shall brynge of his bloude in to the tabernacle of witnesse, 16 And ye prest yt is anoynted shal brynge of ye bullockes bloude into the Tabernacle of wytnesse,  Then the Priest that is anointed, shall bring of the bullockes blood into the Tabernacle of the Congregation, And the priest that is annoynted, shall bryng of the bullockes blood into the tabernacle of the congregation.  And the Priest that is anointed, shall bring of the bullockes blood to the Tabernacle of the Congregation. 
4:17 and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil. and shall dyppe his finger in the bloude, and sprinkle it seuen tymes before the Lorde: euen before the uayle. 17 & dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.  And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile. And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.  And the Priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile. 
4:18 And he schal putte of the same blood in the hornes of the auter, which is bifor the Lord in the tabernacle of witnessyng; sotheli he schal schede the `residue blood bisidis the foundement of the auter of brent sacrifice, which is in the dore of tabernacle of witnessyng. And shall put of the bloude apon the hornes of the alter whiche is before the Lorde in the tabernacle of witnesse, and shall poure all the bloude apon the botome of the alter of burntoffrynges which is by the dore of the tabernacle of witnesse, 18 And shall put of the bloude vpon the hornes of the altare, yt stondeth before the LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all ye other bloude shal he poure vpo the botome of ye altare of burntofferynges, yt stondeth before the dore of ye Tabernacle of wytnesse.  Also he shall put some of ye blood vpon the hornes of the altar, which is before the Lord, that is in the Tabernacle of the Congregation: then shall he powre all the rest, of the blood at ye foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation, And shall put of the blood vpon the hornes of the aulter, which is before the Lorde in the tabernacle of the congregation, and shall powre all the blood vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is before the doore of the tabernacle of the congregation.  And he shal put some of the blood vpon the hornes of the altar, which is before the Lord, that is in the Tabernacle of the Congregation, and shall powre out all the blood at the bottome of the altar of the burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
4:19 And he schal take al the fatnesse therof, and schal brenne it on the auter; and shall take all his fatt from him and burne it apon the altare, 19 But all his fatt shal he Heue vp, & burne it vpo the altare:  And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar. And he shall take his fat from hym, and burne it vpon the aulter,  And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar. 
4:20 and so he schal do also of this calf, as he dide also bifor; and whanne the prest schal preye for hem, the Lord schal be merciful. and shall do with his oxe as he dyd wyth the synneoffryngeoxe. And the preast shal make an attonement for them, ad so it shalbe forgeuen them. 20 & shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them.  And the Priest shall doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shall make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them. And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them.  And he shall do with the bullocke as he did with the bullocke for a sinne offring, so shall he do with this: And the Priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiuen them. 
4:21 Forsothe he schal bere out thilke calf, and schal brenne it, as also the formere calf, for it is for the synne of the multitude. And he shall brynge the oxe without the hoste, ad burne him as he burned the first, so is this the synneofferynge of the comynalte. 21 And the bullocke shall he brynge without the hoost, and burne him, as he brent ye first bullocke. This shalbe ye synofferynge of the congregacion.  For he shall carie the bullocke without the hoste, and burne him as he burned the first bullock: for it is an offring for the sinne of the Congregation. And he shall bryng this bullocke without the hoast, & burne him as he burned the first bullocke: For it is an oblation for the sinne of the congregation.  And he shall carie foorth the bullocke without the campe, and burne him as he burned the first bullocke: it is a sinne offering for the Congregation. 
4:22 If the prince synneth, and doith bi ignoraunce o thing of many, which is forbodun in the lawe of the Lord, When a Lorde synneth and committeth thorow ignoraunce any of these thynges whiche the Lorde his God hath forbydden to be done in his commaundmentes and hath so offended: 22 Whan a prynce synneth, & doth agaynst the comaundement of the LORDE his God, yt he ought not to do, & offendeth ignorauntly, & commeth to the knowlege   When a ruler shall sinne, and do through ignorance against any of the commandements of the Lord his God, which should not be done, and shall offend, When a Lorde sinneth, and comitteth through ignorauce any of these thynges which the Lorde his God hath forbidden to be done in his commaundementes, and hath offended:  When a ruler hath sinned and done somewhat through ignorance against any of the Commandements of the Lord his God, concerning things which should not be done, and is guilty: 
4:23 and aftirward vndirstondith his synne, he schal offre to the Lord a sacrifice, a `buk of geet, `that hath no wem; when his synne is shewed vnto him which he hath synned, he shall brynge for hys offerynge an he goote without blemysh 23 of his synne yt he hath done, he shal bringe for his offeringe an he goate without blemysh,  If one shewe vnto him his sinne, which he hath committed, the shall he bring for his offring an hee goat without blemish, And if his sinne be shewed vnto hym which he hath done, he shall bryng his offeryng, [euen] an hee goate without blemishe,  Or if his sinne wherein hee hath sinned, come to his knowledge: he shall bring his offering, a kid of the goates, a male without blemish. 
4:24 and he schal sette his hond on the heed therof. And whanne he hath offrid it in the place, where brent sacrifice is wont to be slayn, bifor the Lord, for it is for synne; and laye his hande apon the heed of it, and kyll it in the place where the burntofferynges are kylled before the Lorde: this is a synneoffrynge. 24 & laye his hande vpo the goates heade, & slaye him in ye place where ye burntofferinges are slayne before ye LORDE.  And shall lay his hand vpon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sinne offring. And lay his hande vpon ye head of the hee goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is vsed to be kylled before ye Lorde: For it is a sinne offering.  And hee shall lay his hand vpon the head of the goate, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord: it is a sinne offring. 
4:25 the preest schal dippe the  fyngur in the blood of sacrifice for synne, and he schal touche the corneris of the auter of brent sacrifice, and he schal schede the `residue blood at the foundement therof. Tha let the preast take of the bloude of the synneoffrynge with his finger, and put it apon the hornes of the burntofferyngalter, and poure his bloude apon the botome of the burntofferyngealter 25 The shal ye prest take of ye bloude of ye synofferinge wt his fynger, and put it vpon the altare of burntofferynges, & poure the other bloude vpon the botome of the altare of burntofferynges.  Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre the rest of his blood at the foote of the burnt offring altar, And let the priest take of ye blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, and powre his blood vnto the bottome of the burnt offeryng aulter,  And the Priest shall take of the blood of the sinne offering with his finger, and put it vpon the hornes of the Altar of burnt offring, and shall powre out his blood at the bottome of the Altar of burnt offering. 
4:26 Sotheli the preest schal brenne the innere fatnesse aboue the auter, as it is wont to be doon in the sacrifice of pesible thingis, and the preest schal preye for hym, and for his synne, and it schal be foryouun to hym. and burne all his fatt apon the alter as he doth the fatt of the peaceofferynges. And the preast shall make an attonement for him as concernynge his synne, and so it shalbe forgeuen him. 26 But all the fat of it shal he burne vpo the altare, like as the fat of the healthofferynge. And so the prest shal make an attonement for his synne, and it shal be forgeuen him.  And shall burne all his fat vpon the altar, as the fat of the peace offring: so the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne, and it shalbe forgiuen him. And burne all his fat vpon ye aulter, as ye fat of the peace offeringes: And ye priest shal make an attonement for him as cocerning his sinne, & it shalbe forgeue him.  And he shall burne all his fat vpon the Altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the Priest shall make an atonement for him, as concerning his sinne, and it shall be forgiuen him. 
4:27 That if a soule of the puple of the lond synneth bi ignoraunce, that he do ony thing of these that ben forbodun in the lawe of the Lord, and trespassith, Yf one of the come people of the londe synne thorowe ignoraunce and committe any off the thinges which the Lorde hath forbidden, in his commaundementes to be done and so hath trespased, 27 Wha a soule of ye comon people synneth ignorauntly, doinge eny thinge agaynst the comaundement of the LORDE, yt he ought not to do, & so offendeth,   Likewise if any of the people of ye lande shall sinne through ignoraunce in doing against any of the commandements of the Lord, which should not be done, and shall offend, If one of the common people of the lande sinne through ignoraunce, & commit any of the thynges which the Lord hath forbidden in his comaundementes to be done, and so hath trespassed:  And if any one of the common people sinne through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandements of the Lord, concerning things which ought not to be done, and be guiltie: {any one: Heb. any soul} {common…: Heb. people of the land} 
4:28 and knowith his synne, he schal offre a geet without wem; when his synne whiche he hath synned is come to his knowlege, he shall bringe for his offerynge, a she goote without blemish for his synne which he hath synned, 28 & cometh to ye knowlege of the synne yt he hath done, he shal bringe for his offerynge a she goate without blemysh, for the synne yt he hath done,  If one shewe him his sinne which he hath committed, then he shall bring for his offring, a shee goate without blemish for his sinne which he hath committed, If his sinne which he hath sinned come to his knowledge, he shall bryng for his offeryng a shee goate from among the flockes without blemishe for his sinne which he hath sinned,  Or if his sinne which he hath sinned come to his knowledge, then hee shall bring his offering, a kidde of the goats, a female without blemish, for his sinne which he hath sinned. 
4:29 and he schal sette hond on the heed of the sacrifice which is for synne, and he schal offre it in the place of brent sacrifice. and laye his hande apon the heed of the synneofferynge ad slee it in the place of burntoffrynges. 29 and shal laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & slaye it in the place of the burntofferynges.  And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and slay the sinne offring in the place of burnt offring. And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slay the sinne offering in the place of burnt offerynges.  And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering. 
4:30 And the preest schal take of the blood on his fyngur, and he schal touche the hornes of the auter of brent sacryfice, and he schal schede the residue at the foundement therof. And the preast shall take of the bloude with his finger ad put it apo the hornes of the burntoffryngealter and poure all the bloude apo the botome of the alter, 30 And the prest shall take of the bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of ye altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare.  Then the Priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and powre all the rest of the blood thereof at the foote of the altar, And the priest shall take of the blood therof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, & powre all the blood vnto the bottome of the aulter,  And the Priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it vpon the hornes of the Altar of burnt offering, and shall powre out all the blood thereof at the bottome of the Altar. 
4:31 Sotheli he schal take a wei al the ynnere fatnesse, as it is wont to be don a wei of the sacrifices of pesible thingis, and he schal brenne it on the auter, in to odour of swetnesse to the Lord; and the preest schal preye for hym, and it schal be foryouun to hym. ad shall take awaye all his fatt as the fatt of the peaceoffrynges is take awaye. And the preast shal burne it apo the alter for a swete sauoure vnto the Lorde, and the preast shall make an attonemet for him ad it shalbe forgeuen him. 31 But all the fat of it shal he take awaye, like as he taketh awaye the fat of the deadofferynge, and shal burne it vpon the altare for a swete sauoure vnto the LORDE. And so shal the prest make an attonemet for him, and it shal be forgeuen him.  And shall take away all his fat, as the fat of the peace offringes is taken away, and the Priest shall burne it vpon the altar for a sweete sauour vnto the Lord, and the Priest shall make an atonement for him, and it shalbe forgiuen him. And shall take away all his fat, as the fat of the peace offeryng is taken away: And the priest shal burne it vpon the aulter, that it may be a sweete sauour vnto the Lorde, and the priest shal make an attonement for hym, and it shalbe forgeuen hym.  And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings: and the Priest shall burne it vpon the Altar, for a sweet sauour vnto the Lord, and the Priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiuen him. 
4:32 Sotheli if he offrith of litle beestis a sacrifice for synne, that is, yf he bringe a shepe ad offer it for a synneofferynge, he shall bringe a yewe without blemish 32 But yf he brynge a lambe for a synofferynge, then let him brynge a female without blemysh,  And if he bring a lambe for his sinne offring, he shall bring a female without blemish, And yf he bryng a sheepe for a sinne offeryng, he shall bryng a female without blemishe,  And if he bring a lambe for a sinne offering, he shall bring it a female without blemish. 
4:33 a scheep without wem, he schal putte the hond on the heed therof, and he schal offre it in the place where the beest of brent sacrifices ben wont to be slayn. and laye his hande apon the heed of the synneofferynge and slee it in the place where the burntoffrynges are slayne. 33 and laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slayne.  And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring. And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slea it for a sinne offering in the place where they kill the burnt offeryng.  And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offering, and slay it for a sinne offering, in the place where they kill the burnt offering. 
4:34 And the preest schal take of the blood therof in his fyngur, and he schal touche the hornes of the autir of brent sacrifice, and he schal schede the residue at the foundement therof. And the preast shal take of the bloude of the synneofferynge with his finger, ad put it apo the hornes of the burntoffryngealter, ad shall poure all the bloude thereof vnto the botome of the alter. 34 And the prest shal take of ye bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of the altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare.  Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre al the rest of the blood thereof at the foote of the altar. And the priest shal take of the blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offering aulter, and shall powre the blood thereof vnto the bottome of the aulter.  And the Priest shall take of the blood of the sinne offering with his finger, and put it vpon the hornes of the Altar of burnt offring, and shall powre out all the blood thereof at the bottome of the Altar. 
4:35 And he schal do awey al the ynnere fatnesse as the innere fatnesse of the ram which is offrid for pesible thingis, is wont to be don a wei,  and he schal brenne it on the auter of encense of the Lord; and the preest schal preye for hym, and for his synne, and it schal be foryouun to hym. And he shall take awaye all the fatt thereof, as the fatte of the shepe of the peaceoffringes was take awaye. And the preast shall burne it apo the alter for the lordes sacrifice, and the preast shal make an attonemet for his synne, and it shalbe forgeuen him. 35 But all ye fatt therof shall he take fro it, like as he dyd the fat of the lambe of the healthofferynge, & shal burne it vpon ye altare for the LORDES sacrifice. And so ye prest shal make an attonement for the synne that he hath done, and it shalbe forgeuen him.  And he shall take away all the fat thereof, as the fatte of the lambe of the peace offrings is taken away: then the Priest shall burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire, and the Priest shall make an atonement for him concerning his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him. And he shall take away all the fat therof, as the fat of ye sheepe of the peace offering is wont to be taken away: And the priest shall burne it vpon the aulter, that it may be the Lordes burnt sacrifice, and the priest shall make an attonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgeuen hym.  And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lambe is taken away from the sacrifice of the peace offerings: and the Priest shall burnt them vpon the Altar, according to the offerings made by fire vnto the Lord, and the Priest shall make an atonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him. 
5:1 If a soule synneth, and hereth the vois of a swerere, and is witnesse, `for ether he siy, ether `is witynge, if he schewith not, he schal bere his synne. Whe a soule hath synned ad herde the voyce of cursyng ad is a witnesse: whether he hath sene or knowne of it yf he haue not vttered it, he shall bere his synne. 1 Whan a soule synneth, yt he heare a cursynge, and is wytnesse therof, or hath sene it, or knowne it, & telleth it not, he is giltie of a trespace.  Also if any haue sinned, that is, If he haue heard the voyce of an othe, and hee can be a witnes, whether he hath seene or knowen of it, if hee doe not vtter it, he shall beare his iniquitie: If a soule sinne, and heare the voyce of swearing, and is a witnesse, whether he hath seene or knowen of it, if he do not vtter it, he shall beare his sinne.  And if a soule sinne, and heare the voyce of swearing, and is a witnesse, whether he hath seene or knowen of it, if he doe not vtter it, then he shall beare his iniquity. 
5:2 A persone that touchith ony vnclene thing, ether which is slayn of a beeste, ether is deed bi it silf, ether touchith ony other crepynge beeste, and foryetith his vnclennesse, he is gilti, and trespassith. Ether when a ma toucheth any vnclene thinge: whether it be the caryon of an vnclene beest or of vnclene catell or vnclene worme and is not warre of it, he is also vnclene and hath offended. 2 Or whan a soule toucheth eny vncleane thige, whether it be ye carion of an vncleane beast, or catell, or worme, & was not awarre of it, he is vncleane, and hath offended.  Either if one touche any vncleane thing, whether it be a carion of an vncleane beast, or a carion of vncleane cattel, or a carion of vncleane creeping things, and is not ware of it, yet he is vncleane, and hath offended: Either if a soule touche any vncleane thyng, whether it be the carion of an vncleane beast, or a carion of vncleane cattell, or a carion of vncleane creeping thynges, and is not ware of it: beholde, he is vncleane, and hath offended.  Or if a soule touch any vncleane thing, whether it be a carcase of an vncleane beast, or a carcase of vncleane cattell, or the carcase of vncleane creeping things, and if it be hidden from him, he also shall be vncleane, and guilty: 
5:3 And if he touchith ony thing of the vnclennesse of man, bi al the vnclennesse bi which he is wont to be defoulid, and he foryetith, and knowith afterward, he schal be suget to trespas. Ether when he toucheth any vnclennesse of ma (what soeuer vnclennesse it be that a man is defyled with all) and is not warre of it and afterwarde cometh to the knowlege of it, he is a trespaser. 3 Or whan he toucheth an vncleane man (what vnclennesse so euer a man is defyled withall) & was not awarre of it, & afterwarde cometh to ye knowlege therof, ye same hath offended.  Eyther if hee touche any vncleannesse of man (whatsoeuer vncleannes it be, that hee is defiled with) and is not ware of it, and after commeth to the knowledge of it, he hath sinned: Either if he touche any vncleannesse of man, whatsoeuer vncleannesse it be that a man is wont to be defiled withall, and is not ware of it, and commeth to ye knowledge of it, he hath trespassed.  Or if he touch the vncleannesse of man, whatsoeuer vncleannesse it be that a man shalbe defiled withall, and it be hid from him, when he knoweth of it, then he shalbe guilty. 
5:4 A soule that swerith, and bryngith forth with hise lippis, that it schulde do ether yuel, ether wel, and doith not, and confermeth the same thing with an ooth, ethir with a word, and foryetith, and aftirward vndirstondith his trespas, do it penaunce for synne, Ether when a soule sweareth: so that he pronounceth with his lippes to do euell or to do good (what soeuer it be that a man pronounceth with an othe) and the thinge be out of his mynde and afterwarde cometh to the knowlege of it, than he hath offended in one of these. 4 Or whan a soule sweareth, so yt he pronounceth wt his mouth to do euell or good (what so euer it be that a man pronounceth wt an ooth) & was not awarre of it, & afterwarde cometh to the knowlege therof, he hath offended in one of these.  Either if any sweare and pronounce with his lippes to do euill, or to doe good (whatsoeuer it bee that a man shall pronounce with an othe) and it be hid from him, and after knoweth that he hath offended in one of these poyntes, Either if a soule sweare, and pronounceth with his lippes to do euill or to do good, whatsoeuer it be that a man shall pronounce with an othe, and the thyng be hyd from hym, and commeth to the knowledge of it, and hath offended in one of these:  Or if a soule sweare, pronouncing with his lips to do euill, or to do good, whatsoeuer it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him, when he knoweth of it, then he shalbe guilty in one of these. 
5:5 and offre it of the flockis a femal lomb, ethir a goet; Than when he hath synned in one of these thinges, he shall confesse that wherein that he hath synned, 5 Now whan it so is, yt he hath offended in one of these, & is enfourmed therof, what he hath synned,  Whe he hath sinned in any of these things, then he shall confesse that he hath sinned therein. When he hath sinned in one of these thinges, he shall confesse that he hath sinned in that thyng.  And it shalbe when he shalbe guiltie in one of these things, that he shall confesse that hee hath sinned in that thing. 
5:6 and the preest schal preie for hym, and for his synne. and shall bringe his trespaceofferynge vnto the Lorde for his synne which he hath synned. A female from the flocke, whether it be an yewe or a she goote, for a synneofferynge. And the preast shall make an attonement for him for his synne. 6 he shal bringe vnto ye LORDE for his trespace of this his synne yt he hath done, a female from the flocke, either a yewe or a she goate for a synofferynge: so shal the prest make an attonement for him concernynge his synne.  Therefore shall he bring his trespasse offring vnto the Lord for his sinne which he hath committed, euen a female from ye flocke, be it a lambe or a she goat for a sinne offring, and the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne. Therfore shall he bryng his trespasse offering vnto the Lorde, for his sinne whiche he hath sinned, a female from the flocke, a lambe or a shee goate, for a sinne offering: And the priest shal make an attonement for hym concerning his sinne.  And he shall bring his trespasse offering vnto the Lord for his sinne which he hath sinned, a female from the flocke, a lambe, or a kidde of the goates, for a sinne offering: And the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne. 
5:7 But if he may not offre a beeste, offre he twei turtlis, ethir `briddis of culuers to the Lord, oon for synne, and the tother in to brent sacrifice. But yf he be not able to brynge a shepe, then let him brynge for his trespace which he hath synned, two turtyll doues or two yonge pygeons vnto the Lorde one for a synneoffrynge and another for a burntofferynge. 7 But yf he be not able to brynge a shepe, then let him brynge vnto ye LORDE for his offence that he hath done, two turtill doues or two yonge pigeons: one for a synofferynge, the other for a burntofferynge,  But if he be not able to bring a sheepe, he shall bring for his trespas which he hath committed, two turtle doues, or two yong pigeons vnto the Lord, one for a sinne offring, and the other for a burnt offring. And if he be not able to bryng a sheepe, he shall bryng for his trespasse whiche he hath sinned, two turtle doues, or two young pigeons vnto the Lorde: one for a sinne offering, & the other for a burnt offering.  And if hee be not able to bring a lambe, then he shall bring for his trespasse which hee hath committed, two turtle doues, or two yong pigeons vnto the Lord: one for a sinne offring, and the other for a burnt offering. {he be…: Heb. his hand cannot reach to the sufficiency of a lamb} 
5:8 And he schal yyue tho to the preest, which schal offre the firste for synne, and schal folde ayen the heed therof to the wengis, so that it cleue to the necke, and be not `brokyn outirli. And he shall brynge them vnto the preast, which shall offer the synneoffrynge first and wringe the necke a sundre of it, but plucke it not clene of. 8 and brynge them to the prest: Which shall make the first of a synofferynge, and fyrst wringe the neck of it, so that he plucke it not cleane of,  So he shall bring them vnto the Priest, who shall offer the sinne offring first, and wring the necke of it a sunder, but not plucke it cleane off. And he shall bryng them vnto ye priest, which shall offer the sinne offering first, and wryng the necke a sunder of it, but plucke it not cleane of.  And he shall bring them vnto the Priest, who shall offer that which is for the sinne offering first, and wring off his head from his necke, but shall not diuide it asunder. 
5:9 And the preest schal sprynge the wal of the auter, of the blood therof; sotheli what euer `is residue, he schal make to droppe doun at the `foundement of the auter, for it is for synne. And let him sprinkle of the bloude of the synneofferynge apon the syde of the alter, and let the reste of the bloude blede apon the botome of the alter, and than it is a synneofferynge. 9 and sprenkle with the bloude vpo the sydes of the altare, and let the resydue of the bloude blede out vpon the botome of the altare: This is the synofferynge.  After he shall sprinkle of the blood of the sinne offring vpon the side of the altar, and the rest of the blood shall be shed at the foote of the altar: for it is a sinne offering. And he shall sprinckle of the blood of the sinne offering vpon the side of the aulter, and the rest of the blood shall he powre by the bottome of the aulter: for it is a sinne offering.  And he shall sprinckle of the blood of the sinne offering vpon the side of the Altar, and the rest of the blood shall be wrung out at the bottome of the altar: it is a sinne offering. 
5:10 Sotheli he schal brenne the tother brid in to brent  sacrifice, as it is wont to be doon; and the preest schal preie for hym, and for his synne, and it schal be foryouun to hym. And let him offer the seconde for a burntoffrynge as the maner is: ad so shall the preast make an atonement for him for the synne which he hath synned, and it shalbe forgeuen him. 10 As for the other, he shal make it a burntofferynge, after the maner therof. And thus shall the prest make an attonement for him concernynge the synne that he hath done, & it shalbe forgeuen him.  Also he shall offer the seconde for a burnt offring as the maner is: so shall the Priest make an atonement for him (for his sinne which hee hath committed) and it shalbe forgiuen him. And he shall offer the seconde for a burnt offering, as the maner is: and so shall the priest make an attonement for hym for the sinne whiche he hath sinned, and it shalbe forgeuen hym.  And hee shall offer the second for a burnt offering, according to the maner: and the Priest shal make an atonement for him for his sinne, which he had sinned, and it shall be forgiuen him. {manner: or, ordinance} 
5:11 That if his hond mai not offre twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, he schal offre for his synne the tenthe part of ephi of wheete flour; he schal not putte oile `in to it, nether he schal putte ony thing of encense, for it is for synne. And yet yf he be not able to brynge .ij. turtyll doues or two yonge pigeons, then let hym brynge his offerynge for his synne: the tenth parte of an Epha of fine floure for a synneofferynge, but put none oyle thereto nether put ony frankencens thereon, for it is a synneofferinge. 11 But yf he be not able to brynge two turtill doues or two yonge pigeons, then let him brynge his offerynge for his synne, a tenth deale of an Epha of fyne floure for a synofferynge. But he shall put no oyle theron, ner laye frankecense vpon it, for it is a synofferynge.   But if he be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons, then he that hath sinned, shall bring for his offring, the tenth parte of an Ephah of fine floure for a sinne offring, he shall put none oyle thereto, neither put any incense thereon: for it is a sinne offering. And if he be not able to bryng two turtle doues, or two young pigeons, then he that hath sinned shall bryng for his offering the tenth part of an Epha of fine floure for a sinne offering: but put none oyle thereto, neither put any frankensence theron: for it is a sinne offering.  But if hee be not able to bring two turtle doues, or two yong pigeons; then he that sinned, shall bring for his offring the tenth part of an Ephah of fine flowre for a sinne offering: hee shall put no oyle vpon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sinne offering. 
5:12 And he schal yyue it to the preest, which preest schal take vp an handful therof, and schal brenne on the auter, in to mynde of hym that offeride, And let him brynge it to the preast, and the preast shall take his handfull of it and burne it apon the alter for a remembraunce to be a sacryfice for the Lorde: that is a synneoffrynge. 12 And he shal brynge it vnto the prest, & ye prest shal take his hadfull of it for a remembraunce, and burne it vpon the altare for an offerynge vnto the LORDE. This is a synofferinge.  Then shall hee bring it to the Priest, and the Priest shall take his handfull of it for the remembrance thereof, and burne it vpon the altar with the offrings of the Lord made by fire: for it is a sinne offring. Then shall he bryng it to the priest, and the priest shall take his handfull of it for a remembraunce thereof, & burne it vpon the aulter, to be a sacrifice for the Lord made by fire: for it is a sinne offering.  Then shall hee bring it to the Priest, and the Priest shall take his handfull of it, euen a memoriall thereof, and burne it on the altar, according to the offerings made by fire vnto the Lord: it is a sinne offering. 
5:13 and the preest schal preie for hym, and schal clense; forsothe he schal have the tother part in yifte. And let the preast make an atonement for him for his synne (what soeuer of these he hath synned) and it shalbe forgeuen. And the remnaute shalbe the preastes, as it is in the meateofferynge. 13 And so shal the prest make an attoment for him, concernynge his synne that he hath done, & it shalbe forgeuen him. And the remnaunt shall be the prestes, like a meatofferynge.  So the Priest shall make an atonement for him, as touching his sinne that he hath committed in one of these poyntes, and it shall bee forgiuen him: and the remnant shalbe the Priests, as the meate offring. And the priest shall make an attonement for hym as touchyng his sinne that he hath sinned in one of these, and it shalbe forgeuen hym: And the remnaunt shalbe the priestes, as a meate offering.  And the Priest shall make an atonement for him as touching his sinne that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiuen him: and the remnant shall be the Priests, as a meat offering. 
5:14 And the Lord spak to Moises, And the Lorde comyned with Moses sayenge: 14 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
5:15 and seide, If a soule brekith cerymonyes bi errour, and synneth in these thingis that ben halewid to the Lord, it schal offre for his trespas a ram without wem of the flockis, that may be bouyt for twey siclis, bi the weiyte of the seyntuarie. when a soule trespaceth ad synneth thorow ignoraunce in any of the holy thinges of the Lorde, he shall brynge for his trespace vnto the Lord, a ram without blymesh out of the flocke valowed at two sycles after the holy sycle, for a trespaceofferynge. 15 Yf a soule trespace, so yt thorow ignorauce he offendeth in any thinge yt is halowed vnto the LORDE, he shal brynge his trespaceofferinge vnto the LORDE, euen a ramme from ye flocke without blemysh, worth two Sycles of syluer, after the Sycle of the Sanctuary, for a trespace offerynge:  If any person transgresse and sinne through ignorance by taking away things consecrated vnto the Lord, hee shall then bring for his trespasse offring vnto the Lord a ramme without blemish out of the flocke, worth two shekels of siluer by thy estimation after the shekel of the Sanctuarie, for a trespasse offring. If a soule trespasse and sinne thorowe ignoraunce in thinges that are consecrated vnto the Lorde, let hym bryng for his trespasse vnto the Lord, a Ramme without blemishe out of the flockes, valued in money at two sicles, after the sicle of the sanctuarie, that it may be for a trespasse offering.  If a soule commit a trespasse, and sinne through ignorance, in the holy things of the Lord; then hee shall bring for his trespasse vnto the Lord, a ramme without blemish, out of the flockes, with thy estimation by shekels of siluer, after the shekel of the Sanctuarie, for a trespasse offering. 
5:16 And he schal restore that harm that he dide, and he schal putte the fyuethe part aboue, and schal yyue to the preest, which preest schal preye for hym, and offre the ram, and it schal be foryouun to hym. And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thynge, and put the fifte parte moare thereto and geue it vnto the preast. And the preast shall make an attonemet for him with the ram of the trespaceofferynge, and it shalbe forgeue hym. 16 and loke what he hath offended in the halowed thinge, he shall make restitucion, & geue the fifth parte more therto. And he shal delyuer it vnto ye prest, which shall make an attonement for him wt the ramme of the trespace offeringe, & it shalbe forgeuen him.  So hee shall restore that wherein hee hath offended, in taking away of the holy thing, and shall put the fift part more thereto, and giue it vnto the Priest: so the Priest shall make an atonement for him with the ram of ye trespasse offring, and it shalbe forgiuen him. And he shall make amendes for the harme that he hath done in the holy thyng, & let hym put the fift part more thereto, and geue it vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym, with the Ramme that is for the trespasse, and it shalbe forgeuen hym.  And hee shall make amends for the harme that he hath done in the holy thing, and shall adde the fift part thereto, and giue it vnto the Priest: and the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering, and it shall be forgiuen him. 
5:17 A soule that synneth bi ignoraunce, and doith oon of these thingis that ben forbodun in the lawe of the Lord, and is gilti of synne, and vndirstondith his wickidnesse, When a soule synneth and committeth any of these thinges which are forbidde to be done by the comaundmentes of the Lorde: though he wist it not, he hath yet offended and is in synne, 17 Whan a soule synneth, and doth ought agaynst eny comaundement of the LORDE, yt he shulde not do, & is infourmed therof, he hath trespased, & is giltie of the synne.   Also if any sinne and doe against any of the commandements of the Lord, which ought not to be done, and knowe not and sinne and beare his iniquitie, If a soule sinne, and commit any of these thinges whiche are forbydden to be done by the comaundementes of the Lorde, and wyst it not, & hath offended, and beare his sinne:  And if a soule sinne, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commaundements of the Lord, though he wist it not, yet is hee guiltie, and shall beare his iniquitie. 
5:18 it schal offre to the preest a ram without wem of the flockis, bi the mesure of estymacioun of synne; and the preest schal preye for hym, for he dide vnwytynge, and it schal be foryouun to him, ad shall brige a ram without blymesh out of the flocke that is estemed to be worthe a synneofferynge, vnto the preast. And the preast shall make an attonement for him for the ignoraunce whiche he dyd and was not ware, and it shalbe forgeuen him. 18 And he shall brynge from the flocke a ramme wt out blemysh (that is worth a trespaceofferinge) vnto the prest, which shal make an attonement for him concernynge his ignoraunce which he dyd, and was not awarre, and it shalbe forgeuen him.  Then shall he bring a ramme without blemishe out of the flocke, in thy estimation worth two shekels for a trespasse offring vnto ye Priest: and the Priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred, and was not ware: so it shalbe forgiuen him. Then shall he bryng a Ramme without blemishe out of the flocke, that is esteemed to be worth a trespasse offering, vnto the priest: And the priest shall make an attonement for hym concerning his ignoraunce, wherein he erred, and was not ware, and it shalbe forgeuen hym.  And he shall bring a ramme without blemish out of the flocke, with thy estimation, for a trespasse offering vnto the Priest: and the Priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred, and wist it not: and it shall be forgiuen him. 
5:19 for by errour he trespasside ayens the Lord. This is a trespaceofferynge, for he trespaced agaynst the Lorde. 19 This is the trespaceofferynge, because he trespaced agaynst the LORDE.  This is the trespasse offring for the trespasse committed against the Lord. This is a trespasse offering, for the trespasse committed against the Lorde.  It is a trespasse offring: he hath certainly trespassed against the Lord. 
6:1 And the Lord spak to Moises, And the Lorde talked with Moses sayenge: 1 And ye LORDE talked with Moses, and sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying.  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
6:2 and seide, A soule that synneth, and dispisith the Lord, and denyeth to his neiybore a thing bitakun to kepyng, that was bitakun to his feith, ethir takith maisterfuli a thing bi violence, ether makith fals chaleng, when a soule synneth ad trespaceth agaynst the Lorde and denyed vnto his neyghboure that which was taken him to kepe, or that was put vnder his hande, or that which he hath violently taken awaye, or that whiche he hath deceaued his neyghboure off wyth sotylte, 2 Whan a soule synneth, & trespaceth agaynst the LORDE, so that he denyeth vnto his neghboure that which he gaue him to kepe, or that was put vnder his hande, or that he hath violently taken awaye, or gotten vnrighteously,  If any sinne and commit a trespasse against the Lord, and denie vnto his neighbour that, which was take him to keepe, or that which was put to him of trust, or doth by robberie, or by violence oppresse his neighbour, If a soule sinne and trespasse agaynst the Lorde, and denie vnto his neyghbour that which was taken him to kepe, or that was put into his hands, or doth violent robberie or wrong vnto his neyghbour,  If a soule sinne, and commit a trespasse against the Lord, and lie vnto his neighbour in that which was deliuered him to keepe, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceiued his neighbour: {in fellowship: or, in dealing} {fellowship: Heb. putting of the hand} 
6:3 ether  fyndith a thing lost, and denyeth ferthermore and forswerith, and doth ony other thing of manye in whiche thingis men ben wont to do synne, or hath founde that whiche was loste and denyeth it, and swereth falsely, in what soeuer thinge it be that a man doth and synneth therein, 3 or founde that was lost, and denyeth it with a false ooth, what so euer it be, wherin a man synneth agaynst his neghboure. Now whan it commeth so to passe,  Or hath found that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely, for any of these things that a man doeth, wherein he sinneth: Or if he haue founde that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely vpon whatsoeuer thing it be that a man doth, and sinneth therein:  Or haue found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsly: in any of all these that a man doth, sinning therein: 
6:4 `if it is conuict of the gilt, Then when he hath synned or trespaced, he shall restore agayne that he toke violently awaye, or the wronge whiche he dyd, or that whiche was delyuered him to kepe, or the lost thinge which he founde, 4 that he synneth after this maner, & trespaceth, he shal restore agayne that he toke violently awaye, or gat wrongeously, or that was geuen him to kepe, or that he hath founde,  When, I say, he thus sinneth and trespasseth, he shall then restore the robbery that he robbed, or the thing taken by violence which hee tooke by force, or the thing which was deliuered him to keepe, or the lost thing which he founde, If he haue so sinned and trespassed, he shall restore agayne that he toke violently away, or the wrong which he did, or that whiche was deliuered hym to kepe, or the lost thyng which he founde:  Then it shall be, because he hath sinned, and is guiltie, that hee shall restore that which he tooke violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was deliuered him to keepe, or the lost thing which he found: 
6:5 it schal yelde hool alle thingis whiche it wolde gete bi fraude, and ferthermore the fyuethe part to the lord, to whom it dide harm. or what soeuer it be aboute which he hath sworne falsely, he shall restore it agayne in the whole sume and shal adde the fifte parte moare thereto and geue it vnto him to whome it pertayneth, the same daye that he offereth for his trespace, 5 or what so euer it be aboute ye which he hath sworne falsely, he shal restore it againe whole alltogether, and geue the fifth parte more therto, euen to him that it belonged vnto, the same daye that he geueth his trespace offerynge.  Or for whatsoeuer he hath sworne falsely, he shall both restore it in the whole summe, and shall adde the fift parte more thereto, and giue it vnto him to whome perteyneth, the same day that he offreth for trespasse. And all that about whiche he hath sworne falsely, he shall restore it agayne in the whole summe, and shall adde the fifth part more thereto, and geue it vnto him to whom it appertayneth, the same day that he offereth for his trespasse.  Or all that about which hee hath sworne falsly: hee shall euen restore it in the principall, and shall adde the fift part more thereto, and giue it vnto him to whom it apperteineth, in the day of his trespasse offering. {in the day…: or, in the day of his being found guilty: Heb. in the day of his trespass} 
6:6 Sotheli for his synne it schal offre a ram vnwemmed of the floc, and it schal yyue that ram to the preest, bi the valu and mesure of the trespas; and shall brynge for his trespace offerynge vnto the Lorde, a ram without blymesh out of the flocke, that is estemed worth a trespaceofferynge vnto the preast. 6 But for his trespace he shall brynge for the LORDE (euen vnto the prest) a ramme from the flocke without blemysh, that is worth a trespace offerynge.  Also he shall bring for his trespasse vnto the Lord, a ramme without blemish out of the flocke in thy estimation worth two shekels for a trespasse offring vnto the Priest. And let him bryng for his trespasse vnto the Lorde a Ramme without blemishe out of the flocke, that is esteemed worth a trespasse offering vnto ye priest.  And hee shall bring his trespasse offering vnto the Lord, a ramme without blemish out of the flocke, with thy estimation, for a trespasse offering vnto the Priest. 
6:7 and the preest schal preie for hym bifor the Lord, and it schal be foryouun to hym, for alle thingis whiche he synnede in doyng. And the prest shall make an atonemet for him before the Lorde, ad it shall be forgeue hi in what soeuer thinge it be that a ma doth ad trespaceth therein. 7 Then shall the prest make an attonement for him before the LORDE, and all that he hath synned in, shalbe forgeuen him.  And the Priest shall make an atonement for him before the Lord, and it shall be forgiuen him, whatsoeuer thing he hath done, and trespassed therein. And the priest shall make an attonement for hym before the Lorde, and it shalbe forgeuen hym whatsoeuer thing it be that he hath done and trespassed therein.  And the Priest shall make an atonement for him, before the Lord: and it shall bee forgiuen him, for any thing of all that he hath done, in trespassing therein. 
6:8 And the Lord spak to Moises, and seide, And the Lorde spake vnto Moses saynge. 8 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:   Then the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
6:9 Comaunde thou to Aaron, and to hise sones, This is the lawe of brent sacrifice; it schal be brent in the auter al nyyt til the morewe; fier that is youun fro heuene schal be of the same auter. Commaunde Aaron and his sonnes saynge: this is the lawe of the burntoffrynge. The burntofferynge shalbe apon the herth of the alter all nyghte vnto the mornynge, and the fire of the alter shall burne therein. 9 Commaunde Aaron and his sonnes, and saye: This is the lawe of the burntofferynge. The burntofferynge shall burne vpon the altare all night vntyll the mornynge. But the fyre of the altare onely shal burne theron.  Commaund Aaron and his sonnes, saying, This is the lawe of the burnt offring, (it is the burnt offring because it burneth vpon the altar al the night vnto the morning, and the fire burneth on the altar) Commaunde Aaron and his sonnes, saying: (This is the lawe of the burnt offering. The burnt offering shalbe vpon the harth of the aulter all nyght, vnto the mornyng, and the fire shall be kyndled on the aulter.)  Command Aaron and his sonnes, saying, This is the law of the burnt offring: (It is the burnt offring, because of the burning vpon the Altar all night vnto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.) {because…: or, for the burning} 
6:10 The preest schal be clothid with a coote, and `pryuy lynnun clothis; and he schal take awei the aischis, which the fier deuourynge brente, and he schal putte bisidis the auter; And the preast shall put on his lynen albe and his lynen breches apon his flesh, and take awaye the asshes whiche the fire of the burntsacrifice in the altare hath made, and put them besyde the alter, 10 And ye prest shal put on his lynen albe, and his lyuen breches vpon his flesh, and shal take vp the aßshes, that the fyre of the burntofferynge vpon the altare hath made, and shall poure them besyde the altare.  And the Priest shall put on his linen garment, and shall put on his linen breeches vpon his flesh, and take away the ashes when the fire hath consumed the burnt offring vpon the altar, and he shall put them beside the altar. And the priest shall put on his linnen garment, and his linnen breeches vpon his fleshe, and take away the asshes vpon the whiche the fire consumed the burnt sacrifice in the aulter, and he shall put them beside the aulter,  And the Priest shal put on his linnen garment, & his linnen breeches shal he put vpon his flesh, and take vp the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the Altar, and he shall put them besides the Altar. 
6:11 and he schal be spuylid of the formere clothis, and he schal be clothid with other, and schal bere aischis out of the castels, and in a moost clene place he schal make tho to be wastid til to a deed sparcle. ad the put off his raymet ad put on other and carye the asshes out without the hoste vnto a clene place. 11 Then shall he put of his rayment, and put on other rayment, and cary out the aßshes without the hoost, into a cleane place.  After, he shall put off his garments, and put on other raiment, and cary the ashes foorth without the hoste vnto a cleane place. And put of his rayment, and put on other, and carry the asshes out without the hoast vnto a cleane place.  And he shal put off his garments, and put on other garments, and carry foorth the ashes without the Campe, vnto a cleane place. 
6:12 Forsothe fier schal brenne euere in the auter, which fier the preest schal nurische, puttynge trees vndur, in the morewtid bi ech dai; and whanne brent sacrifice is put aboue, the preest schal brenne the ynnere fatnessis of pesible thingis. The fire that is apon the alter shall burne therein and not goo out. And the preast shall put wodd on the fire euery morninge ad put the burntsacrifice apon it, and he shall burne thereon the fatt of the peaceofferynges. 12 The fyre vpon the altare shal burne, and neuer go out. The prest shal kyndle wod theron euery mornynge, and dresse the burntofferynge vpon it, and burne the fat of the deedofferynges theron.  But the fire vpon the altar shall burne thereon and neuer be put out: wherefore the Priest shall burne wood on it euery morning, and lay the burnt offering in order vpon it, and he shall burne thereon the fat of the peace offrings. The fire vpon the aulter shall burne styll, & neuer be put out: But the priest shall laye wood on it euery day in the morning, and put the burnt sacrifice vppon it, and he shall burne theron the fat of the peace offeringes.  And the fire vpon the Altar shall be burning in it: it shall not be put out; And the Priest shall burne wood on it euery morning, and lay the burnt offering in order vpon it, and he shall burne thereon the fatte of the peace offerings. 
6:13 This is euerlastynge fier, that schal neuer faile in the auter. The fire shall euer burne apon the alter and neuer goo out. 13 The fyre shall euer burne vpon the altare, and neuer go out.  The fire shall euer burne vpon the altar, and neuer go out. The fire shall euer burne vpon the aulter, and neuer go out.  The fire shall euer be burning vpon the Altar: it shall neuer goe out. 
6:14 This is the lawe of sacrifice, and of fletynge offryngis, whiche `the sones of Aaron schulen offre bifore the Lord, and bifor the auter. This is the lawe of the meatoffrynge: Aarons sonnes shall bringe it before the Lorde, vnto the alter: 14 And this is the lawe of the meatofferynge, which Aarons sonnes shall offre before the LORDE vpon the altare.   Also this is the lawe of the meate offring, which Aarons sonnes shall offer in the presence of the Lord, before the altar. This is the lawe of the meate offering, which Aarons sonnes shall bryng before the Lord, euen before the aulter:  And this is the law of the meat offering: the sonnes of Aaron shall offer it before the Lord, before the Altar. 
6:15 The preest schal take an handful of wheete  flour, which is spreynd with oile, and al the encense which is put on the wheete flour, and he schal brenne it in the auter, in to mynde of swettist odour to the Lord. and one of them shall take hys handfull of the floure of the meatoffrynge ad of the oyle with all the frankencens whiche ys thereon and shall burne it vnto a remebraunce apon the alter to be a swete sauoure of the memoriall of it vnto the Lorde. 15 One of them shall Heue his handfull of fyne floure of ye meatofferynge, and of the oyle, and all the frankencense that lyeth vpon the meatofferynge, and shall burne it vpon the altare for a swete sauoure a remembraunce vnto the LORDE.  He shall euen take thence his handfull of fine flowre of the meate offring and of the oyle, and all the incense which is vpon the meat offring, and shall burne it vpon the altar for a sweete sauour, as a memoriall therefore vnto the Lord: And one of them shall take his handfull of the floure of the meate offering, and of the oyle, and al the franckensence whiche is vpon the meate offering, and shall burne it vnto a remembraunce vppon the aulter for a sweete sauour, euen a memoriall of it vnto the Lorde.  And he shall take of it his handfull, of the flowre of the meat offering, and of the oyle therof, and all the frankincense which is vpon the meat offring, and shall burne it vpon the Altar, for a sweet sauour, euen the memoriall of it vnto the Lord. 
6:16 Forsothe Aaron with hise sones schal ete the tother part of wheete flour, without sour dow; and he schal ete in the hooli place of the greet street of the tabernacle. And the rest thereof, Aaron ad his sonnes shall eate: vnleuended it shalbe eaten in the holy place: eue in the courte of the tabernacle of witnesse they shall eate it. 16 As for the remnaunt, Aaron and his sonnes shal eate it, and vnleuended shal they eate it in the holy place, namely, in the courte of the Tabernacle of witnesse.  But the rest thereof shall Aaron and his sonnes eate: it shalbe eaten without leauen in the holy place: in the court of the Tabernacle of the Congregation they shall eate it. And of the rest therof, shall Aaron and his sonnes eate: vnleauened shall it be eaten in the holy place, euen in the court of the tabernacle of the congregation they shall eate it.  And the remainder thereof shall Aaron and his sonnes eat: with vnleauened bread shall it be eaten in the holy place: in the court of the Tabernacle of the Congregation they shall eat it. 
6:17 Sotheli herfor it schal not be `diyt with sour dow, for a part therof is offrid in to encense of the Lord; it schal be hooli `of the noumbre of holi thingis, as for synne and for trespas. Their parte whiche I haue geuen them of my sacrifice, shall not be baken with leuen, for it is most holye, as is the synneofferynge, and trespaceoffrynge. 17 With leue shal they not bake their porcion, which I haue geuen them of my offerynges. It shalbe vnto them most holy, as the synofferynge and trespace offerynge.  It shall not be baken with leauen: I haue giuen it for their portion of mine offrings made by fire: for it is as the sinne offering and as the trespasse offring. It shall not be baken with leauen: I haue geuen it vnto them for their portion of my sacrifices made by fire: It is most holy, as is the sinne offering, and the trespasse offering.  It shall not be baken with leauen: I haue giuen it vnto them for their portion of my offerings made by fire: it is most holy, as is the sin offering, and as the trespasse offering. 
6:18 Malis oonli of the kynrede of Aaron schulen ete it; it is a lawful thing and euerlastynge in youre generaciouns, of the sacrifice of the Lord; ech man that touchith tho schal be halewyd. All the males amonge the childern of Aaron, shall eate of it: and it shalbe a dutye for euer vnto youre generacyons of the sacrifices of the Lorde, nether shal any man twytche it, but he that is halowed. 18 All the males amonge the children of Aaron shall eate of it. Let this be a perpetuall lawe for youre posterities in the sacrifices of the LORDE. No man shall touch it, excepte he be consecrated.  All the males among the children of Aaron shall eate of it: It shalbe a statute for euer in your generations concerning the offrings of the Lord, made by fire: whatsoeuer toucheth them shall be holy. All the males among the chyldren of Aaron shall eate of it: It shalbe a statute for euer in your generations concerning the sacrifice of the Lorde made by fire: let euery one that toucheth it, be holy.  All the males among the children of Aaron shall eat of it: It shalbe a statute for euer in your generations concerning the offerings of the Lord made by fire: euery one that toucheth them shalbe holy. 
6:19 And the Lord spak to Moises, And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 19 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:   Agayne the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
6:20 and seide, This is the offryng of Aaron, and of hise sones, which thei owen offre to the Lord in the day of her anoyntyng; thei schulen offre the tenthe part of ephi of wheete flour, in euerlastynge sacrifice, the myddis therof in the morewtid, and the myddis therof in the euentid; this is the offrynge of Aaron ad of his sonnes which he shall offer vnto the Lorde in the daye when they are anoynted: the tenth parte of an Epha of floure, which is a dayly meatofferinge perpetually: halfe in the morninge and halfe at nighte: 20 This shalbe the offerynge of Aaron and of his sonnes, which they shall offre vnto the LORDE in the daie of their anoyntinge. The tenth parte of an Epha of fyne floure for a meatofferynge daylie, the one half parte in the mornynge, the other half parte at euen.  This is the offering of Aaron and his sonnes, which they shall offer vnto the Lord in the day when he is anointed: the tenth part of an Ephah of fine floure, for a meate offering perpetuall: halfe of it in ye morning, and halfe thereof at night. This is the offering of Aaron, and of his sonnes, whiche they shall offer vnto the Lord in the day when he is annoynted: The tenth part of an Epha of floure for a meate offering perpetuall, halfe of it in the morning, and halfe therof at nyght.  This is the offering of Aaron, and of his sonnes which they shall offer vnto the Lord, in the day when he is anoynted: The tenth part of an Ephah of fine flowre for a meat offering perpetuall, halfe of it in the morning, and halfe thereof at night. 
6:21 which schal be spreynt with oile in the friyng panne, and schal be fried. ad in the fryenge pan it shalbe made with oyle. And whe it is fryed, thou shalt brynge it in as a baken meatofferynge mynsed small, and shalt offer it for a swete sauoure vnto the Lorde. 21 In the panne with oyle shall thou make it, and brynge it fryed, and in peces shalt thou offer it for the swete sauoure of the LORDE.  In the frying panne it shalbe made with oyle: thou shalt bring it fryed, and shalt offer the baken pieces of the meate offering for a sweete sauour vnto the Lord. In the frying panne it shalbe made with oyle, and when it is fryed, thou shalt bryng it in: and the baken peeces of the meate offeringes shalt thou offer for a sweete sauour vnto the Lorde.  In a panne it shalbe made with oyle, and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet sauour vnto the Lord. 
6:22 Sotheli the preest which is successour to the fadir `bi riyt, schal offre it hoot, in to sweteste odour to the Lord; and al it schal be brent in the auter. And that preast of his sonnes that is anoynted in his steade, shall offer it: ad it shall be the lordes dutye for euer, and it shalbe burnt altogether. 22 And the prest which amonge his sonnes shalbe anoynted in his steade, shall do this. This is a perpetuall dewtye vnto the LORDE. It shal be burnt alltogether:  And the Priest that is anointed in his steade, among his sonnes shall offer it: It is the Lordes ordinance for euer, it shall be burnt altogether. And the priest of his sonnes, that is annoynted in his steede, shall offer it: It is the Lordes ordinaunce for euer, it shalbe burnt altogether.  And the Priest of his sonnes that is anoynted in his stead, shal offer it: It is a statute for euer vnto the Lord, it shalbe wholly burnt. 
6:23 For al the sacrifice of preestis schal be wastid with fier, nether ony man schal ete therof. For all the meatoffrynges of the preastes shalbe burnt altogether, ad shal not be eaten. 23 for all the meatofferynges of the prest shalbe consumed with the fyre, and not be eaten.  For euery meate offring of the Priest shall be burnt altogether, it shall not be eaten. For euery meate offering that is made for the priest, shalbe burnt altogether, and shall not be eaten.  For euery meat offering for the Priest shal be wholly burnt: it shall not be eaten. 
6:24 And the Lord spak to Moises, and seide, And the Lorde talked with Moses sayenge: 24 And ye LORDE talked with Moses, and sayde:   Furthermore, the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
6:25 Spek thou to Aaron and to hise sones, This is the lawe of sacrifice for synne; it schal be offrid bifor the Lord, in the place where brent sacrifice is offrid; it is hooli `of the noumbre of hooli thingis. speake vnto Aaron and vnto his sonnes and saye. This is the lawe of the synneoffrynge, In the place where the burntofferynge is kylled, shall the synneofferynge be kylled also before the Lorde, for it is most holy. 25 Speake vnto Aaron and his sonnes, and saye: This is the lawe of the synofferynge: In the place where thou slayest ye bunrtofferynge, shalt thou slaye the synofferynge also before the LORDE. This is most holy.  Speake vnto Aaron, and vnto his sonnes, and say, This is the Lawe of the sinne offering, In the place where the burnt offring is killed, shall the sinne offring be killed before the Lord, for it is most holy. Speake vnto Aaron, and vnto his sonnes, and say, This is the lawe of the sinne offering: In the place where the burnt offering is kylled, shall the sinne offering be kylled before the Lorde, for it is most holy.  Speake vnto Aaron and to his sonnes, saying, This is the law of the sinne offering: In the place where the burnt offering is killed, shall the sinne offering be killed before the Lord: it is most holy. 
6:26 The preest that offrith it, schal ete it in the hooli place, in the greet street of the tabernacle. The preast that offereth it shall eate it in the holye place: eve in the courte of the tabernacle of witnesse 26 The prest that offereth the synofferynge, shal eate it in the holy place, in the courte of ye Tabernacle of wytnesse.  The Priest that offreth this sinne offring, shall eate it: in the holy place shall it be eaten, in the court of ye Tabernacle of the Congregation. The priest that offereth it, shall eate it: In the holy place shall it be eaten, euen in the court of the tabernacle of the congregation.  The Priest that offereth it for sinne, shall eat it: In the holy place shal it be eaten, in the court of the Tabernacle of the Congregation. 
6:27 What euer thing schal touche the fleischis therof, it schal  be halewid; if a cloth is bispreynt of the blood therof, it schal be waischun in the hooli place. Noman shall touche the flesh thereof, saue he that is halowed. And yf any rayment be sprynckled therewyth, it shalbe wasshed in an holy place, 27 No man shal touch ye flesh therof, excepte he be halowed. And yf eny garment be sprenkled with the bloude of it, it shalbe washe in the holy place.  Whatsoeuer shall touch the flesh thereof shalbe holy: and when there droppeth of the blood thereof vpon a garment, thou shalt wash that whereon it droppeth in the holy place. Whatsoeuer shall touche the fleshe thereof, shalbe holy: and when there droppeth of the blood therof vpon any garment, thou shalt washe that wheron it droppeth, in the holy place.  Whatsoeuer shall touch the flesh thereof, shalbe holy: and when there is sprinckled of the blood thereof vpon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinckled, in the holy place. 
6:28 Sotheli the erthun vessel, in which it is sodun, schal be brokun; that if the vessel is of bras, it schal be scourid, and `schal be waischun with watir. and the erthe pott that it is sodde in shalbe broken. Yf it be sodden in brasse, then the pott shalbe scoured and plunged in the water. 28 And the earthe pot that it is sodden in, shalbe broken. But yf it be a brasen pot, it shalbe scoured, and resed with water.  Also the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken, but if it be sodden in a brasen pot, it shall both be scoured and washed with water. But the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken: And yf it be sodden in a brasen pot, it shalbe scoured, & rensed in the water.  But the earthen vessell wherein it is sodden, shall be broken: And if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scowred, and rinsed in water. 
6:29 Ech male of preestis kyn schal ete of the fleischis therof; for it is hooli `of the noumbre of hooli thingis. All the males amonge the childern of Aaro shall eate therof, for it is most holy. 29 All ye males amonge the prestes shall eate therof, for it is most holy.  All the males among the Priestes shall eate thereof, for it is most holy. All the males among the priestes shal eate therof, for it is most holy.  All the males among the Priests shall eate thereof: it is most holy. 
6:30 Sotheli the sacrifice which is slayn for synne, whos blood is borun in to the tabernacle of witnessyng to clense in the seyntuarie, schal not be etun, but it schal be brent in fier. Notwithstodinge no synneofferynge that hath his bloude brought in to the tabernacle of witnesse to reconcyle with all in the holy place, shalbe eaten: but shalbe burnt in the fire. 30 Notwithstondinge all ye synofferynge whose bloude is brought in to the Tabernacle of wytnesse to make an attonement, shall not be eaten, but burnt with fyre.  But no sinne offering, whose blood is brought into the Tabernacle of the Congregation to make reconciliation in the holy place, shalbe eaten, but shalbe burnt in the fire. And no sinne offeryng whose blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withall in the holy place, shalbe eaten: but shalbe burnt in the fire.  And no sinne offering whereof any of the blood is brought into the Tabernacle of the Congregation to reconcile withall in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire. 
7:1 And this is the lawe of sacrifice for trespas; it is hooli `of the noumbre of hooli thingis. This is the lawe of the trespaceofferynge which is most holy. 1 And this is the lawe of the trespace-offerynge, and it shal be most holy.  Likewise this is the lawe of the trespasse offering, it is most holy. Likewyse this is the lawe of the trespasse offering: it is moste holy.  Likewise this is the lawe of the trespasse offering: it is most holy. 
7:2 Therfor where brent sacrifice is offrid, also the sacrifice for trespas schal be slayn; the blood therof schal be sched bi the cumpas of the auter. In the place where the burntoffrynge is kylled, the trespaceoffrynge shalbe kylled also: ad his bloude shalbe sprikled rounde aboute apon the alter. 2 In the place where the burntofferynge is slayne, shall the trespaceofferynge be slayne also, & there shall of his bloude be sprenkled rounde aboute vpon the altare.  In the place where they kill the burnt offering, shall they kill the trespasse offering, and the blood thereof shall he sprinkle rounde about vpon the altar. In the place where they kyll the burnt offering, shall they kyll the trespasse offering also, & the blood thereof shall he sprinckle rounde about vpon the aulter.  In the place where they kil the burnt offring, shall they kil the trespasse offering; and the blood thereof shall hee sprinckle round about vpon the Altar. 
7:3 Thei schulen offre the tail therof, and the fatnesse that hilith the entrailis, And all the fatt thereof shalbe offered: the rompe and the fatt that couered the inwardes, 3 And all his fat shalbe offered: the rompe and the fat yt couereth the bowels,  All the fat thereof also shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes. All the fat thereof shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes,  And he shall offer of it, all the fat thereof; the rumpe, and the fat that couereth the inwards, 
7:4 the twei litle reynes, and the fatnesse which is bisidis ilioun, and the calle of the mawe, with the litle reynes. and the .ij. kydneyes with the fatt that lyeth on them and apon the loynes: and the kall on the lyuer shalbe taken awaye with the kydneyes, 4 the two kydneys with the fat yt is theron vpon the loynes, and the net on the leuer vpon the kydneys also.  After he shall take away the two kidneis, with the fat that is on them and vpon the flankes, and the kall on the liuer with the kidneis. And the two kydneys, and the fat that is on them, and vpon the flankes, and the kall that is on the liuer shalt thou take away with the kydneys.  And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flankes, and the caule that is aboue the liuer, with the kidneys, it shall he take away. 
7:5 And the preest schal brenne tho on the auter; it is encense of the Lord, for trespas. And the preast shall burne them apon the altare, to be an offerynge vnto the Lorde: this is a trespaceofferynge. 5 And the prest shal burne it vpon the altare for an offerynge vnto the LORDE. This is a trespace offerynge.  Then the Priest shall burne them vpon the altar, for an offring made by fire vnto the Lord: this is a trespasse offring. And the priest shall burne them vpon the aulter, to be a sacrifice made by fire vnto the Lorde: for it is a trespasse offering.  And the Priest shall burne them vpon the Altar, for an offering made by fire vnto the Lord: it is a trespasse offering. 
7:6 Ech male of the preestis kyn schal ete these fleischis in the hooli place, for it is hooli `of the noumbre of hooli thingis. All the males amonge the preastes shal eate thereof in the holy place, for it is most holy. 6 All the males amonge the prestes shal eate it in the holy place, for it is most holy:  All the males among the Priestes shall eate thereof, it shalbe eaten in the holy place, for it is most holy. All the males among the priestes shall eate thereof: it shalbe eaten in the holy place, for it is most holy.  Euery male among the Priestes shall eate thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. 
7:7 As a sacrifice is offrid for synne, so and for trespas, o lawe schal be of euer eithir sacrifice; it schal perteyne to the preest, that offrith it. As the synneofferynge is, so is the trespaceofferynge, one lawe serueth for both: and it shall be the preastes that reconcyleth therewith. 7 euen as the synofferynge, so shall the trespace offerynge be also, they shall both haue one lawe: and it shal be the prestes, that reconcyleth ther wt.  As the sinne offring is, so is the trespasse offring, one lawe serueth for both: that wherewith the Priest shall make atonement, shalbe his. As the sinne offering is, so is the trespasse offering, one law serueth for both: that wherwith the priest shall make attonement, shalbe his.  As the sinne offering is, so is the trespasse offering: there is one law for them: the Priest that maketh atonement therewith, shall haue it. 
7:8 The preest that offrith the beeste of brent sacrifice, schal haue the skyn therof. And the preast that offered a mans burntofferynge, shall haue the skyn of the burntofferynge which he hath offered. 8 Loke which prest offereth eny mans burntofforynge, the skynne of the same burntoffrynge that he hath offered, shalbe his.  Also the Priest that offereth any mans burnt offring, shall haue the skinne of the burnt offring which he hath offered. And the priest that offereth any mans burnt offering, shall haue the skynne of ye burnt offering whiche he hath offred.  And the Priest that offereth any mans burnt offering, euen the Priest shall haue to himselfe the skinne of the burnt offering which he hath offered. 
7:9 And ech sacrifice of wheete flour, which is bakun in an ouene, and what euer is maad redi in a gridile, ethir in a friyng panne, it schal be that preestis, of whom it is offrid, And all the meatofferynges that are baken in the ouen, ad all that is dressed apon the gredyerne ad in the fryenge pan, shalbe the preastes that offereth them. 9 And euery meatofferynge that is baken in the ouen, rosted vpon the gredyron, or fryed in the panne, shal be the prestes yt offereth it.  And all the meate offring that is baken in the ouen, and that is dressed in the pan, and in the frying pan, shall be the Priestes that offereth it. And all the meate offering that is baken in the ouen, and that is dressed in the panne, and in the frying panne, shalbe the priestes that offereth it.  And all the meate offering that is baken in the ouen, and all that is dressed in the frying panne, and in the panne, shall be the Priests that offereth it. {in the pan: or, on the flat plate or, slice} 
7:10 whether it is spreynt with oile, ethir is drye. To alle the sones of Aaron euene mesure schal be departyd, `to ech `bi hem silf. And all the meatofferynges that are myngled with oyle or drye, shall pertayne vnto all the sonnes of Aaron, and one shall haue as moche as another. 10 And euery meatofferynge yt is myngled with oyle, or drye, shal belonge vnto all Aaron sonnes, vnto one as well as another.  And euery meate offering mingled with oyle, and that is dry, shall pertaine vnto all the sonnes of Aaron, to all alike. And euery meate offering that is mingled with oyle, and that is drye, shall pertayne vnto all the sonnes of Aaron, and one shall haue as muche as another.  And euery meate offering mingled with oyle, and drie, shall all the sonnes of Aaron haue, one as much as another. 
7:11 This is the lawe of `the sacrifice of pesible thingis, which is offrid to the Lord. This is the lawe of the peaceoffringes whiche shalbe offered vnto the Lorde. 11 And this is ye lawe of the healthofferinge, that is offered vnto the LORDE,  Furthermore, this is the lawe of the peace offrings, which he shall offer vnto the Lord. This is the law of the peace offering, whiche he shall offer vnto the Lorde.  And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer vnto the Lord. 
7:12 If the offryng is for doyng of thankyngis, thei schulen offre looues without sour dow spreynt with oile, and `therf looues sodun in watir, that ben anoyntid with oile; and thei schulen offre wheete flour bakun, and thinne looues spreynt to gidere with the medlyng of oile. Yf he offer to geue thanckes, he shall brynge vnto his thanckofferynge: swete cakes myngled with oyle and swete wafers anoynted with oyle, and cakes myngled with oyle of fine floure fryed, 12 Yf they wyll offre a sacrifice of thankesgeuynge, then shal they offre vnleueded cakes megled with oyle, and swete wafers straked ouer with oyle, and fryed cakes of fyne floure mengled with oyle.  If he offer it to giue thankes, then he shall offer for his thankes offering, vnleauened cakes mingled with oyle, and vnleauened wafers anointed with oyle, and fine floure fryed with the cakes mingled with oyle. If he offer it to geue thankes, he shall bryng vnto his thanke offering vnleauened cakes mingled with oyle, and vnleauened wafers annoynted with oyle, and cakes mingled with oyle of fine floure fryed.  If hee offer it for a thankesgiuing, then he shall offer with the sacrifice of thankesgiuing vnleauened cakes mingled with oyle, and vnleauened wafers anointed with oile, and cakes mingled with oyle of fine flowre fried. 
7:13 Also thei schulen offre `looues diyt with sour dow, with the sacrifice of thankyngis which is offrid for pesible thingis; ad he shall brynge his offerynge apon cakes made of leuended bred vnto the thanckoffrynge of his peaceofferynges, 13 This offerynge also shall they brynge vpon a cake of leuended bred, to the thankofferynge of his healthofferynge:  He shall offer also his offring with cakes of leauened bread, for his peace offrings, to giue thankes. He shall bryng his offering, with cakes of vnleauend bread for his peace offeringes, to geue thankes:  Besides the cakes, hee shall offer for his offring leauened bread, with the sacrifice of thankesgiuing of his peace offerings. 
7:14 of whiche o loof schal be offrid to the Lord for the firste fruytis, and it schal be the preestis that schal schede the blood of the sacrifice, ad of them all he shall offer one to be an heueoffrynge vnto the Lorde, ad it shalbe the preastes that sprynkleth the bloude of the peaceofferynges. 14 and of them all he shall offre one for an Heueofferynge vnto the LORDE. And it shalbe the prestes, that sprenkleth the bloude of the healthofferynge.  And of all the sacrifice he shall offer one cake for an heaue offering vnto the Lord, and it shalbe the Priestes that sprinckleth the blood of the peace offrings. And of all the sacrifice he shall offer one for an heaue offering vnto the Lorde, and it shalbe the priestes that sprinckled the blood of the peace offeringes.  And of it he shall offer one out of the whole oblation, for an heaue offering vnto the Lord, and it shall bee the Priests that sprinkleth the blood of the peace offerings. 
7:15 whose fleischis schulen be etun in the same dai, nether ony thing of tho schal dwelle til the morewtid. And the fleshe of the thankofferynge of his peaceofferynges shalbe eaten the same daye that it is offred, and there shall none of it be layde vpp vntyll the mornynge. 15 And the flesh of the thankofferynge in his healthofferynges, shalbe eaten the same daye that it is offred, and there shall nothinge be left ouer vntyll the mornynge.  Also the flesh of his peace offerings, for thankesgiuing, shalbe eaten the same day that it is offered: he shall leaue nothing thereof vntill the morning. And the fleshe of his peace offeringes for thankes geuing, shalbe eate the same day that it is offred: And let hym leaue nothyng of it vntill the morowe.  And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thankesgiuing, shall be eaten the same day that it is offered: he shall not leaue any of it vntill the morning. 
7:16 If a man offrith a sacrifice bi a vow, ethir bi fre wille, it schal be etun in lijk maner in the same dai; but also if ony thing dwellith `in to the morew, it is leueful to ete it; Yf it be a vowe or a fre willofferynge that he bryngeth, the same daye that he offereth it, it shalbe eaten, and that which remayneth may be eaten on the morowe: 16 And whether it be a vowe or a fre wylofferynge, it shalbe eaten the same daye that it is offred: yf ought be left ouer vntyll the mornynge, yet maye it be eaten.  But if the sacrifice of his offring be a vow, or a free offering, it shalbe eaten the same day that he offreth his sacrifice: and so in the morning the residue thereof shalbe eaten. But if the offering of his sacrifice be a vowe, or of his owne free wyll, it shalbe eaten the same day that he offereth his sacrifice: and if ought remayne vntill the morowe, it may be eaten.  But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrowe also the remainder of it shall be eaten. 
7:17 sotheli fier schal waaste, whateuer thing the thridde day schal fynde. but as moche of the offered flesh as remaneth vnto the thirde daye shalbe burned with fire. 17 But loke what remayneth vnto ye thirde daye of the flesh that is offred, it shalbe brent with the fyre.  But as much of the offered flesh as remaineth vnto the third day, shalbe burnt with fire. But as muche of the offered fleshe as remayneth vnto the thirde day, shalbe burnt with fire.  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall bee burnt with fire. 
7:18 If ony man etith in the thridde dai of the fleischis of sacrifice of pesible thingis, his offryng schal be maad voide, nethir it schal profite to the offerere; but rather whateuer soule defoulith hym silf with suche mete, he schal be gilti of `brekyng of the lawe. For yf any of the flesh of the peaceoffrynges be eaten the thirde daye then shall he that offered it optayne no fauour, nether shall it be rekened vnto him: but shalbe an abhomynacion, and the soule that eateth of it shall beare the synne thereof. 18 And yf eny man vpon the thirde daie eate of ye offred flesh of his healthofferynge, he shall not be accepted that offred it. Nether shall it be rekened vnto him, but it shalbe refused. And loke which soule eateth therof, the same is giltie of a mysdede.  For if any of the flesh of his peace offrings be eaten in the third day, he shall not be accepted that offereth it, neither shall it be reckoned vnto him, but shalbe an abomination: therefore ye person that eateth of it shall beare his iniquitie. And if any of the flesh of his peace offeringes be eaten in the thirde day, then shall he that offereth it obtayne no fauour, neither shall it be reckened vnto him, but shalbe an abhomination: therfore the soule that eateth of it, shal beare his sinne.  And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shal it be imputed vnto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soule that eateth of it, shall beare his iniquitie. 
7:19 Fleisch that touchith ony vnclene thing, schal not be etun, but it schal be brent bi fier; he that is clene, schal ete it. The flesh that twycheth any vnclene thinge shall not be eaten. but burnt with fire: and all that be clene in their flesh, maye eate flesh. 19 And the flesh that toucheth eny vncleane thinge, shal not be eaten, but burnt with the fyre. But who so euer is cleane of body, shal eate of the flesh:  The flesh also that toucheth any vncleane thing, shall not be eaten, but burnt with fire: but of this flesh all that be cleane shall eate thereof. And the fleshe that toucheth any vncleane thing, shal not be eaten, but burnt with fire: and of this fleshe all that be cleane, shall eate therof.  And the flesh that toucheth any vncleane thing, shal not be eaten: it shal be burnt with fire, and as for the flesh, all that be cleane shall eate thereof. 
7:20 A pollutid soule, that etith of the fleischis of the sacrifice of pesible thingis, which is offrid to the Lord, schal perische fro hise puplis. Yf any soule eate of the flesh of the peaceofferynges, that pertayne vnto the Lorde and hys vnclennesse yet apon him, the same soule shall perisshe from amonge his peoole. 20 and the soule that eateth of ye flesh of ye healthofferynge which belongeth vnto the LORDE, his vnclennes be vpon him, and he shalbe roted out from amonge his people.  But if any eate of the flesh of the peace offerings that pertaineth to the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, euen the same person shalbe cut off from his people. But if any soule eate of the fleshe of the peace offering that pertayneth vnto the Lord, hauing his vnclennesse vpon him: the same soule shall be cut of from among his people.  But the soule that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertaine vnto the Lord, hauing his vncleanesse vpon him, euen that soule shall be cut off from his people. 
7:21 And he that touchith vnclennesse of man, ether of beeste, ether of alle thing that may defoule, and etith of suche fleischis,  schal perische fro hise puplis. Moreouer yf a soule twych any vnclene thinge, whether it be the vnclennesse of man or of any vnclene beest or any abhominacion that is vnclene: ad the eate of the flesh of the peaceoffrynges whiche pertayne vnto the Lord, that soule shall perissh from his people. 21 And whan a soule toucheth eny vncleane thinge, whether it be an vncleane man, catell, or eny other abhominacion that is, and eateth of the flesh of the burntofferynge, that belongeth vnto the LORDE, the same shalbe roted out from amonge his people.  Moreouer, whe any toucheth any vncleane thing, as the vncleannesse of man, or of an vncleane beast, or of any filthie abomination, and eate of the flesh of the peace offrings, which pertaineth vnto the Lord, euen that person shalbe cut off from his people. Moreouer, the soule that doth touche any vncleane thyng, that is of the vncleannesse of man, or of any vncleane beast, or any abhomination that is vncleane, and then eate of the fleshe of the peace offering whiche pertayneth vnto the Lorde: that soule shal be cut of from his people.  Moreouer, the soule that shall touch any vncleane thing, as the vncleannesse of man, or any vncleane beast, or any abominable vncleane thing, and eate of the flesh of the sacrifice of peace offerings which pertaine vnto the Lord, euen that soule shall be cut off from his people. 
7:22 And the Lord spak to Moises, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 22 And the LORDE talketh with Moses, and sayde:   Againe ye Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
7:23 and seide, Speke thou to the sones of Israel, Ye schulen not ete the ynnere fatnesse of a scheep, of an oxe, and of a geet; speake vnto the childern of Israel ad saye. Ye shall eate no maner fatt of oxen, shepe or gootes: 23 Speake vnto the children of Israel, & saye: Ye shall eate no fat of oxen, lambes, and goates:  Speake vnto the children of Israel, and say, Ye shall eate no fat of beeues, nor of sheepe, nor of goates: Speake vnto the chyldren of Israel, and say: Ye shall eate no maner fat of beeues, of sheepe, and of goates.  Speake vnto the children of Israel, saying, Ye shall eat no maner fat of oxe, or of sheepe, or of goat. 
7:24 ye schulen haue in to dyuerse vsis the ynnere fatnesse of a carkeis deed by it silf, and of that beeste which is takun of a rauenus beeste. neuerthelater the fatt of the beest that dyeth alone ad the fatt of that which is torne with wilde beestes, maye be occupide in all maner vses: but ye shal in no wise eate of it. 24 neuerthelesse the fat of it that dyeth alone, and of soch as is torne of wylde beastes, that maye ye occupye to all maner of vses, but ye shall not eate it.  Yet the fat of the dead beast, and the fat of that, which is torne with beastes, shalbe occupied to any vse, but ye shall not eate of it. Neuerthelater, the fat of the beast that dyeth alone, and the fat of that which is torne with wilde beastes, shalbe occupied in any maner of vse: but ye shall in no wyse eate of it.  And the fat of the beast that dieth of it selfe, and the fat of that which is torne with beasts, may be vsed in any other vse: but yee shall in no wise eate of it. {beast…: Heb. carcase} 
7:25 If ony man etith the ynnere fatnesse, that owith to be offrid in to encense of the Lord, he schal perische fro his puple. For whosoeuer eateth the fatt of the beest of which me bring an offring vnto the Lorde, that soule that eateth it shall perissh fro his people. 25 For who so euer eateth the fat of ye beest that is geuen vnto the LORDE for an offerynge, the same soule shalbe roted out from his people.  For whosoeuer eateth the fat of the beast, of the which he shall offer an offering made by fire to the Lord, euen the person that eateth, shalbe cut off from his people. For whosoeuer eateth the fat of the beast, of which men vse to bryng an offering made by fire vnto the Lorde: that soule that eateth it, shall be cut of from his people.  For whosoeuer eateth the fat of the beast, of which men offer an offring made by fire vnto the Lord, euen the soule that eateth it, shall be cut off from his people. 
7:26 Also ye schulen not take in mete the blood of ony beeste, as wel of briddis as of beestis; Moreouer ye shall eate no maner of bloud, wheresoeuer ye dwell, whether it be of foule or of beest. 26 Morouer, ye shall eate no bloude, nether of catell, ner of foules, where so euer ye dwell.  Neither shall ye eate any blood, either of foule, or of beast in all your dwellings. Moreouer, ye shall eate no maner of blood, whether it be of foule or of beast, in any your dwellynges.  Moreouer ye shall eat no maner of blood, whether it bee of foule or of beast in any of your dwellings. 
7:27 ech man that etith blood schal perische fro his puplis. What soeuer soule it be that eateth any maner of bloude the same soule shal perisshe fro his people. 27 What soule eateth eny bloude, the same shall be roted out from his people.  Euery person that eateth any blood, euen the same person shall be cut off from his people. Whatsoeuer soule it be that eateth any maner of blood, the same soule shall be cut of from his people.  Whatsoeuer soule it be that eateth any maner of blood, euen that soule shalbe cut off from his people. 
7:28 And the Lord spak to Moises, And the Lorde talked with Moses sayenge: 28 And the LORDE talked with Moses, and sayde:   And the Lord talked with Moses, saying, And the Lorde talked with Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
7:29 and seide, Speke thou to the sones of Israel, He that offrith a sacrifice of pesible thingis to the Lord, offre togidere also a sacrifice, that is, fletynge offryngis therof. speake vnto the childre of Israel ad saye He that offereth his peaceofferynge vnto the Lord, shall bringe his gifte vnto the Lord of his peaceoffrynges: 29 Speake vnto the children of Israel, and saye: Who so wyll offre his healthofferynge vnto the LORDE, the same shall also brynge with all, that belongeth vnto ye healthofferynge for the LORDE.  Speake vnto the children of Israel, and say, Hee that offereth his peace offerings vnto the Lord, shall bring his gifte vnto the Lord of his peace offerings: Speake vnto the chyldren of Israel, and say: He that bringeth his peace offeryng vnto the Lorde, let hym bryng his gift vnto the Lord of his peace offering:  Speake vnto the children of Israel, saying, Hee that offereth the sacrifice of his peace offerings vnto the Lord, shall bring his oblation vnto the Lord, of the sacrifice of his peaceofferings. 
7:30 He schal holde in the hondis the ynnere fatnesse of the sacrifice, and the brest; and whanne he hath halewid bothe offrid to the Lord, he schal yyue to the preest, his owne handes shal bringe the offrynge of the Lorde: eue the fatt apo the brest he shall bringe with the brest to waue it a waueoffrynge before the Lorde. 30 But he shall brynge it with his hande for the offerynge of the LORDE: namely the fat vpon the brest shall he brynge, with the brest, to be a Waueofferynge before the LORDE.  His handes shall bring the offerings of the Lord made by fire: euen the fatte with the breast shall he bring, that the breast may be shaken to and from before the Lord. Let his owne handes bryng the offeringes of the Lorde made by fire: euen the fat with the brest shal he bryng, that the brest may be waued for a waue offering before the Lorde.  His owne hands shall bring the offerings of the Lord made by fire, the fat with the brest, it shall hee bring, that the brest may be waued for a waue offering before the Lord. 
7:31 which schal brenne the ynnere fatnesse on the auter; sotheli the brest schal be Aarons and hise sones; And the preast shall burne the fatt apon the alter, ad the brest shalbe Aaros ad his sonnes. 31 And the prest shall burne the fat vpon the altare, and the brest shalbe Aarons and his sonnes.  Then the Priest shall burne the fatte vpon the Altar, and the breast shall be Aarons and his sonnes. And the priest shall burne the fat vpon the aulter, and the brest shalbe Aarons and his sonnes.  And the Priest shall burne the fat vpon the Altar: but the brest shalbe Aarons and his sonnes. 
7:32 and the riyt schuldur of the sacrifices of pesible thingis schal turne in to the firste fruytis of the preest. And the right shulder they shall geue vnto the preast, to be an heueoffrynge, of their peaceoffringes. 32 And the right shulder shal they geue vnto the prest for a gift of their healthofferynges.  And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering, of your peace offrings. And the ryght shoulder shall ye geue vnto the priest for an heaue offeryng of your peace offerynges.  And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering of the sacrifices of your peace offerings. 
7:33 He that of Aarons sones offrith the blood, and the ynnere fatnesse, schal haue also the riyt schuldur in his porcioun. And the same that offreth the bloud of the peaceoffringes ad the fatt, amog the sones of Aaro, shall haue the right shulder vnto his parte, 33 And loke which of Aarons sonnes offreth the bloude of the healthofferynges, and the fat, the same shall haue the right shulder for his parte.  The same that offreth the blood of ye peace offrings, and the fatte, among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his parte. The same that offereth the blood of the peace offeringes and the fat among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his part:  Hee among the sonnes of Aaron that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall haue the right shoulder for his part. 
7:34 For Y haue take fro the sones of Israel the brest of reisyng, and the schuldur of departyng, of the pesible sacrifices `of hem, and Y haue youe to Aaron the preest and to hise sones, bi euerlastynge lawe, of al the puple of Israel. for the wauebrest ad the heueshulder I haue take of the childern of Israel, euen of their peaceoffringes, ad haue geue it vnto Aaro the prest and vnto his sonnes: to be a dutie for euer of the childern of Israel. 34 For the Wauebrest and the Heueshulder haue I taken of the children of Israel, and of their healthofferynges, and haue geuen them vnto Aaron the prest and vnto his sonnes for a perpetuall dewtye.  For the breast shaken to and from, and the shoulder lifted vp, haue I taken of the children of Israel, euen of their peace offrings, and haue giuen them vnto Aaron the Priest and vnto his sonnes by a statute for euer from among the children of Israel. For the waue brest and the heaue shoulder haue I taken of the chyldren of Israel, eue of their peace offeringes, and haue geuen them vnto Aaron the priest, & vnto his sonnes, by a statute for euer fro among the chyldren of Israel.  For the waue brest and the heaue shoulder haue I taken of the children of Israel, from off the sacrifices of their peace offerings, and haue giuen them vnto Aaron the Priest, and vnto his sonnes, by a statute for euer, from among the children of Israel. 
7:35 This is the anoyntyng of Aaron, and of hise sones, in the cerymonyes of the Lord, in the dai where ynne Moises offride hem that thei schulden be set in preesthod, This is the anoyntinge of Aaron ad of the sacryfices of the Lorde, in the daye when they were offered to be preastes vnto the Lorde, 35 This is the anoyntinge of Aaron and of his sonnes, of the offerynges of the LORDE, in the daye wha Moses presented them to be prestes vnto the LORDE,   This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lord. This is the annoynting of Aaron, and the annoynting of his sonnes cocerning the sacrifices of the Lorde made by fire, in the day when he offred them to be priestes vnto the Lorde.  This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sonnes, out of the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them, to minister vnto the Lord in the Priests office: 
7:36 and whiche thingis the Lord comaundide to be youun to hem of the sones of Israel, bi euerlastynge religioun  in her generaciouns. whiche the Lorde commaunded to be geuen them in the daye when he anoynted them, of the childern of Israel, and to be a dutie for euer amonge their generacions. 36 what tyme as the LORDE commaunded (in the daye whan he anoynted them) to be geuen them of the children of Israel for a perpetuall dewtye, and vnto all their posterities.  The which portions the Lord commanded to giue them in the day that he anointed them from among the children of Israel, by a statute for euer in their generations. And these be the [portions] whiche the Lorde commaunded to be geuen them in the day of their annoynting from among the chyldren of Israel, by a statute for euer in their generations.  Which the Lord commanded to be giuen them of the children of Israel, in the day that hee anointed them, by a statute for euer, throughout their generations. 
7:37 This is the lawe of brent sacrifice, and of sacrifice for synne, and for trespas, and for halewyng, and for the sacrifices of pesible thingis; This is the lawe of burntoffrynges, of meatoffrynges, of synneoffrynges, of trespaceoffrynges, of fulloffrynges, of peaceoffrynges, 37 And this is the lawe of the burntofferynge, of the meatofferynge, of the synofferynge, of the trespace offerynge, of the offerynge of consecracion, and of the healthofferynges,  This is also the lawe of the burnt offring of the meate offring, and of the sinne offring, and of the trespasse offring, and of the consecrations, and of the peace offrings, This is the law of the burnt offering, and of the meate offering, and of the sacrifice for sinne and trespasse, for consecrations, and for the peace offering:  This is the law of the burnt offering, of the meate offering, and of the sinne offering, and of the trespasse offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings: 
7:38 which lawe the Lord ordeynede to Moises in the hil of Synay, whanne he comaundide to the sones of Israel that thei schulden offre her offryngis to the Lord, in the deseert of Synay. which the Lorde commaunded Moses in the mount of Sinai, in the daye when he commaunded the childern of Israel to offer their offrynges vnto the Lorde in the wildernesse of Sinai. 38 which the LORDE commaunded Moses vpon mount Sinai, in the daye whan he gaue him in commaudement vnto the children of Israel, to offre their offerynges vnto ye LORDE in the wyldernesse of Sinai.  Which the Lord commanded Moses in the mount Sinai, when he commanded the children of Israel to offer their giftes vnto the Lord in the wildernesse of Sinai. Whiche the Lord commaunded Moyses in the mount of Sinai, whe he commaunded the children of Israel to offer their sacrifices vnto the Lorde in the wyldernesse of Sinai.  Which the Lord commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations vnto the Lord, in the wildernesse of Sinai. 
8:1 And the Lord spak to Moises, and seide, Take thou Aaron with hise sones, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:  Afterwarde the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
8:2 `the clothes of hem, and the oile of anoyntyng, a calf for synne, twei rammes, a panyere with therf looues; take Aaron and his sonnes with hi, and the vestures and the anoyntinge oyle, and an oxe for a synneofferynge and two rammes ad a baskett of swete bred: 2 Take Aaron and his sonnes wt him, & their vestimentes, & the anoyntinge oyle, and a bullocke for a synofferynge, two rammes, and a maunde with vnleuended bred,  Take Aaron and his sonnes with him, and the garments and the anointing oyle, and a bullocke for the sinne offring, and two rammes, and a basket of vnleauened bread, Take Aaron and his sonnes with hym, and the vestures, and the annoynting oyle, and a bullocke for a sinne offering, and two Rammes, and a basket of vnleauened bread:  Take Aaron and his sonnes with him, and the garments, and the anointing oyle, and a bullocke for the sinne offering, and two rammes, and a basket of vnleauened bread. 
8:3 and thou schalt gedere al the cumpanye to the dore of the tabernacle. ad gather all the comentye together vnto the dore of the tabernacle of witnesse. 3 and call the whole congregacion together, before the dore of the Tabernacle of wytnesse.  And assemble all the company at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And gather thou all the congregation together vnto the doore of the tabernacle of the congregation.  And gather thou all the Congregation together vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
8:4 Moises dide as the Lord comaundide; and whanne al the company was gaderid bifor the yatis of the tabernacle, he seide, And Moses dyd as the Lorde commaunded him, and the people gathered them selues togither vnto the doore of the tabernacle of witnesse. 4 Moses dyd as the LORDE commaunded him, and gathered the congregacion together vnto the dore of ye Tabernacle of wytnesse,  So Moses did as the Lord had commanded him, and the companie was assembled at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And Moyses dyd as the Lorde commaunded him: and the people were gathered together vnto the doore of the tabernacle of the congregation.  And Moses did as the Lord commanded him, & the assembly was gathered together vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
8:5 This is the word which the Lord comaundid to be don. And Moses sayde vnto the people: this is the thinge which the Lorde commaunded to do. 5 and sayde vnto them: This is it, that the LORDE hath commaunded to do.  Then Moses said vnto the company, This is the thing which the Lord hath commanded to doe. And Moyses sayd vnto the congregation: This is the thing which the Lord commaunded to be done.  And Moses saide vnto the Congregation, This is the thing which the Lord commanded to be done. 
8:6 And anoon Moises offride Aaron and hise sones; and whanne he hadde waischun hem, And Moses broughte Aaron and his sonnes, and wasshed them with water, 6 And he toke Aaron and his sonnes, and waßshed them with water,  And Moses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water, And Moyses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water:  And Moses brought Aaron and his sonnes, and washed them with water. 
8:7 he clothide the bischop with a lynnun schirte, `and girdide `the bischop with a girdil, and clothide with a coote of iacynt, and `puttide the cloth on the schuldris aboue, and put apon him the albe and gyrde him with a girdel and put apon him the tunycle and put the Ephod thereon, and gyrded him with the broderd girdel of the Ephod, and bounde it vnto him therewith. 7 and put the albe vpo him, and girde him with the girdell, and put vpon him the yalowe tunycle, and put the ouerbody cote vpon him, and girde him vpon the ouerbody cote,  And put vpon him the coate, and girded him with a girdle, and clothed him with the robe, and put the Ephod on him, which he girded with the broydred garde of the Ephod, and bounde it vnto him therewith. And put vpon him the coate, and gyrded hym with a gyrdle, and put vpon hym the robe, and put the Ephod theron, whiche he gyrded with the brodered garde that was in the Ephod, and bounde it vnto him therewith.  And he put vpon him the coate, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the Ephod vpon him, and he girded him with the curious girdle of the Ephod, and bound it vnto him therewith. 
8:8 which cloth on the schuldris he boond with a girdil, and `dresside to the racional, wherynne doctryn and truthe was. And he put the brestlappe thereon, ad put in the brestlappe lighte ad perfectnesse. 8 & put the brestlappe theron, and in ye brestlappe light and perfectnesse:  After he put the brest plate thereon, and put in the breast plate the Vrim and the Thummim. And he put the brestplate theron, and put in the brestplate the Urim and the Thummim.  And hee put the brest plate vpon him: also he put in the brest plate the Urim and the Thummim. 
8:9 And Moises hilide the heed with a mytre, and `settide theronne, ayens the forhed, the goldun plate halewid in halewyng, as the Lord comaundide to hym. And he put the myter apon his heed ad put apo the myter eue apo the forefrot of it, the golden plate of the holy croune, as the Lorde commaunded Moses. 9 And set the myter vpon his heade. And vpon the myter euen aboue his fore heade, put he a plate of golde on the holy crowne: as ye LORDE comaunded Moses.  Also he put the miter vpon his head, and put vpon the miter on the fore front the golden plate, and the holy crowne, as the Lord had commanded Moses. And he put the cap of estate vpon his head, and put vpon the cap, euen vpon the forefront, the golden plate, the holy crowne, as the Lorde commaunded Moyses.  And he put the miter vpon his head; also vpon the miter, euen vpon his forefront did hee put the golden plate, the holy crowne, as the Lord commanded Moses. 
8:10 He took also the oile of anoyntyng, with which he anoyntide the tabernacle with al his purtenaunce; And Moses toke the anoyntynge oyle and anoynted the habitacion and all that was therein and sanctified them, 10 And Moses toke the anoyntinge oyle, & anoynted the Habitacion, and all that was therin, and consecrated it,  (Nowe Moses had taken the anointing oyle, and anoynted the Tabernacle, and al that was therein, and sanctified them, And Moyses toke the annoyntyng oyle, and annoynted the tabernacle and al that was therin, and sanctified them.  And Moses tooke the anointing oile, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. 
8:11 and whanne he hadde halewid and hadde spreynt the auter seuen sithes, he anoyntide it, and halewide with oile alle the vessels therof, and the `greet waischyng vessel with his foundement. and sprynkled thereof apon the alter .vij. tymes and anoynted the alter and all his vessels, and the lauer with hys fote, to sanctifie them. 11 and sprenkled therwith seue tymes vpon the altare, and anoynted the altare with all his vessels, the lauer with his fote, that it might be consecrated:  And sprinkled thereof vpon the altar seuen times, and anointed the altar and all his instruments, and the lauer, and his foote, to sanctifie them) And sprinckled therof vpon the aulter seuen tymes, and annoynted the aulter and all his vesselles, the lauer and his foote, to sanctifie them.  And he sprinkled thereof vpon the altar seuen times, and anointed the altar and all his vessels, both the lauer and his foot, to sanctifie them. 
8:12 Which  oile he schedde on `the heed of Aaron, and anoyntide hym, and halewide. And he poured of the anoyntynge oyle apon Aarons heed and anoynted him to sanctifie him. 12 and poured the anoyntinge oyle vpon Aarons heade, and anoynted him, yt he might be consecrated.  And he powred of the anointing oyle vpon Aarons head, and anointed him, to sanctifie him. And he powred of the annoynting oyle vpon Aarons head, & annoynted hym, to sanctifie hym.  And he powred of the anointing oile vpon Aarons head, and anointed him, to sanctifie him. 
8:13 And he clothide with lynnun cootis, and girdide with girdils `his sones offrid, and settide on mytris, as the Lord comaundide. And he broughte Aarons sonnes and put albes apon them, and gyrde them with gyrdels, ad put bonettes apo their heedes: as the Lorde comaunded Moses 13 And he brought Aarons sonnes, and put albes vpon them, and girde them with the girdle, and put bonettes vpon their heades, as the LORDE commaunded him.  After, Moses brought Aarons sonnes, and put coates vpon them, and girded them with girdles, and put bonets vpon their heades, as the Lord had commanded Moses. And Moyses brought Aarons sonnes, and put coates vpon them, and gyrded them with gyrdles, and put bonettes vpon their heades, as the Lorde commaunded Moyses.  And Moses brought Aarons sonnes, and put coats vpon them, and girded them with girdles, and put bonnets vpon them, as the Lord commanded Moses. {put bonnets: Heb. bound bonnets} 
8:14 He offeride also a calf for synne; and whanne Aaron and hise sones hadden put her hondis on `that calf, And the synneoffrynge was brought. And Aaron and his sonnes put their handes apon the heed of the oxe of the synneoffryng. 14 And he caused bringe a bullocke for a synoffrynge. And Aaron with his sonnes layed their handes vpon his heade,  Then he brought the bullocke for the sinne offring, and Aaron and his sonnes put their handes vpon the head of the bullocke for the sinne offring. And he brought the Bullocke for the sinne offering: and Aaron & his sonnes put their handes vpon the head of the Bullocke for the sinne offering.  And he brought the bullocke for the sinne offering, and Aaron and his sonnes laid their hands vpon the head of the bullocke for the sinne offering. 
8:15 he offride it, and drow up blood; and whanne the fyngur was dippid, he touchide the corneris of the auter bi cumpas; whanne the auter was clensid and halewid, he schedde the `residue blood at the `foundement therof. And when it was slayne, Moses toke of the bloude, and put it apon the hornes of the alter rounde aboute with his finger and purified it, ad poured the bloud vnto the botome of the alter ad sanctified it ad reconcyled it. 15 and then was he slayne. And Moses toke of the bloude, & put it vpon the homes of the altare rounde aboute with his fynger, and purified the altare, and poured the bloude vpon the botome of the altare, and consecrated it, that he might reconcyle it.  And Moses slew him, and tooke the blood, which he put vpon the hornes of the Altar roud about with his finger, and purified the altar, and powred the rest of the blood at the foote of ye altar: so he sanctified it, to make reconciliation vpon it. And Moyses slewe hym, and toke the blood, which he put vpon the hornes of the aulter rounde about with his finger, and purified the aulter, and powred the blood at the bottome of the aulter, & sanctified it, to make reconciliatio vpo it.  And he slew it, and Moses tooke the blood, and put it vpon the hornes of the altar round about with his finger, and purified the altar, and powred the blood at the bottome of the altar, and sanctified it, to make reconciliation vpon it. 
8:16 Sotheli he brent on the auter the ynnere fatnesse that was on the entrails, and the calle of the mawe, and the twei litle reynes with her litle fatnessis; And he toke all the fatt that was apon the inwardes ad the kal that was on the lyuer ad the two kydneyes with their fatt ad burned it apo the alter. 16 And toke all the fat vpo the bowels, the nett vpon the leuer, and the two kydneys with the fat theron, and burned it vpon the altare.  Then he tooke all the fatte that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer and the two kidneis, with their fat, which Moses burned vpon the Altar. And he toke all the fat that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer, and the two kydneys and their fat, and Moyses burned it vpon the aulter.  And he tooke all the fat that was vpon the inwards, and the kall aboue the liuer, and the two kidneis, and their fat, and Moses burned it vpon the Altar. 
8:17 and he brente without the castels the calf, with the skyn, fleischis, and dung, as the Lord comaundide. But the oxe, the hide, his flesh ad his donge, he burnt with fire without the hoste, as the Lorde commaunded Moses. 17 But the bullocke wt his skynne, flesh, & donge, burned he with fyre without the hoost, as the LORDE commaunded him.  But the bullocke and his hide, and his flesh, and his doung, hee burnt with fire without the host as the Lord had commanded Moses. But the Bullocke, & his hide, his flesh, and his dounge, he burnt with fyre without the hoast, as the Lorde commaunded Moyses.  But the bullocke, and his hide, his flesh and his doung, he burnt with fire without the campe, as the Lord commanded Moses. 
8:18 He offride also a ram in to brent sacrifice; and whanne Aaron and hise sones hadden set her hondis on the heed therof, And he broughte the ram of the burntofferynge, and Aaron ad his sonnes put their handes apon the heed of the ram, 18 And he brought a ramme for a burntofferynge. And Aaron wt his sonnes layed their handes vpon his heade,   Also hee brought the ram for the burnt offring, and Aaron and his sonnes put their hands vpon the head of the ramme. And he brought the Ramme for the burnt offering, and Aaron & his sonnes put their handes vpon the head of the Ramme,  And he brought the ramme for the burnt offring: and Aaron and his sonnes laid their hands vpon the head of the ramme. 
8:19 he offride it, and schedde the blood therof bi the cumpas of the auter. and it was kylled. And Moses sprinkled the bloud apo the alter roude aboute, 19 & then was he slayne. And Moses sprenkled of ye bloude vpon the altare rounde aboute,  So Moses killed it, and sprinkled the blood vpon the Altar round about, Whiche Moyses killed, and sprinckled the blood vpo the aulter rounde about.  And he killed it, and Moses sprinkled the blood vpon the Altar round about. 
8:20 And he kittide thilke ram in to gobetis, and brente with fier the heed therof, and membris, ad cutt the ram in peces ad burnt the heed, the peces ad the fatte, 20 hewed the ramme in peces, and burnt the heade, the peces, and the fatt.  And Moses cut the ram in pieces, and burnt the head with the pieces, and the fat, And Moyses cut the Ramme into his peeces, and burnt the head, the peeces, and the fat.  And he cut the ramme into pieces, and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. 
8:21 and ynnere fatnesse, whanne the entrails and feet weren waischun bifore; and he brente al the ram togidere on the auter, for it was the brent sacrifice of swettiste odour to the Lord, as the Lord comaundide to hym. ad wasshed the inwardes ad the legges in water, and burnt the ram euery whitt apo the alter. That was a burntsacrifice of a swete sauoure ad an offrynge vnto the Lorde, as the Lorde comaunded Moses. 21 And waßshed the bowels and the legges with water, and so burnt ye whole ramme vpo the altare. This was a bruntofferynge for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto the LORDE, as the LORDE commaunded him.  And washed the inwardes and the legges in water: so Moses burnt the ram euery whit vpon ye Altar: for it was a burnt offring for a sweete sauour, which was made by fire vnto the Lord, as the Lord had commanded Moses. And washed ye inwardes & the legges in water, & Moyses burnt the Ramme euerywhyt vpon the aulter: for it was a burnt sacrifice for a sweete sauour, and an offering made by fire vnto the Lord, as the Lorde commaunded Moyses.  And he washed the inwards and the legges in water, and Moses burnt the whole ramme vpon the Altar: It was a burnt sacrifice for a sweet sauour, and an offering made by fire vnto the Lord, as the Lord commanded Moses. 
8:22 He offride also the secounde ram, in to the halewyng of preestis; and Aaron and hise sones puttiden her hondis on the heed therof. And he broughte the other ram that was the fullofferynge, and Aaron and his sonnes put their hades apo the heed of the ram: 22 He brought also the other ramme of the offerynge of the consecracion. And Aaron with his sonnes layed their hades vpon his heade,   After, he brought the other ram, the ram of consecrations, and Aaron and his sonnes layed their handes vpon the head of the ram, And he brought the other Ramme, namely the Ramme of consecrations: and Aaron and his sonnes put their handes vpon the head of the Ramme,  And hee brought the other ramme, the ramme of consecration: and Aaron and his sonnes layd their hands vpon the head of the ramme. 
8:23 And whanne Moises hadde offrid the ram, he took of the blood, and touchide the laste part of the riyt eere of Aaron, and the thombe of his riyt hond, in lijk maner and of the foot. And when it was slayne, Moses toke of the bloude of it, and put it apon the typpe of Aarons ryght eare and apon the thombe of his right hande and apon the great too of his righte fote. 23 and then was it slayne. And Moses toke of his bloude, and put it vpon the typpe of Aarons right eare, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote.  Which Moses slewe, and tooke of the blood of it, and put it vpon the lappe of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote. Which Moyses slewe, and toke of the blood of it, and put it vpon the tip of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote.  And he slew it, and Moses tooke of the blood of it, and put it vpon the tip of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot. 
8:24 He offride also `the sones of Aaron. And whanne he hadde touchid  of the blood of the ram offrid the laste part of `the riyt eeris of alle, and `the thombis of the riyt hond and foot, he schedde the `tothir blood on the auter bi cumpas. Then were Aarons sonnes broughte, ad Moses put of the bloude on the typpe of the right eare of them, and apon the thombes of theire righte handes, and apon the great tooes of their righte fete, and sprinkled the bloud apo the alter rounde aboute. 24 And he brought Aarons sonnes, and put of the bloude vpon the typpe of the right eare of them, and vpon ye thombes of their righte handes, and vpon the greate toes of their righte fete, and poured the resydue of the bloude vpon the altare rounde aboute.  Then Moses brought Aarons sonnes, and put of the blood on the lap of their right eares, and vpon the thumbes of their right handes, and vpon the great toes of their right feete, and Moses sprinckled the rest of the blood vpon the Altar round about. And Moyses brought Aarons sonnes, and put of the blood on the tippe of the right eare of them, & vpon the thumbes of theyr right handes, & vpon the great toes of their ryght feete: and Moyses sprinckled the blood vpon the aulter rounde about.  And he brought Aarons sonnes, and Moses put of the blood vpon the tippe of their right eare, and vpon the thumbs of their right hands, and vpon the great toes of their right feete: and Moses sprinkled the blood vpon the Altar round about. 
8:25 Sotheli he departide the ynnere fatnesse, and the taile, and al the fatnesse that hilith the entrails, and the calle of the mawe, and the twey reynes with her fatnessis and with the riyt schuldur. And he toke the fatt ad the rompe ad all the fatt that was apon the inwardes, ad the kall of the lyuer, ad the .ij. kydneyes with their fatt ad their righte shulder. 25 And he toke the fat and the rompe, and all the fat vpon the bowels, and the nett vpon the leuer, the two kydneys with the fat theron, and the righte shulder.  And he tooke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis with their fat, and the right shoulder. And he toke the fat, and the rumpe, and all the fat that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer, and the two kydneys with their fat, and the ryght shoulder.  And hee tooke the fat, and the rumpe, and all the fat that was vpon the inwards, and the caule aboue the liuer, and the two kidneys and their fat, and the right shoulder. 
8:26 Forsothe he took of the panyere of therf looues, that was bifor the Lord, looues without sour dow, and a cake spreynt with oile, and he puttide looues first sodun in watir and aftirward fried in oile on the ynnere fatnesse, and the riyt schuldur; and bitook alle thingis togidere to Aaron, And out of the basket of swete bred that was before the Lorde, he toke one swete cake of oyled bred ad one wafer, ad put the on the fatt ad apon the righte shulder, 26 And out of the maunde of vnleuended bred before the LORDE, he toke an vnleueded cake, and a cake of oyled bred, and a wafer, and layed them vpo the fat, and vpon the right shulder,  Also he tooke of ye basket of ye vnleauened bread that was before the Lord, one vnleauened cake and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and vpon the right shoulder. And out of the basket of vnleauened bread that was before the Lorde, he toke one vnleauened cake, and a cake of oyled bread, and one wafer, & put them on the fat, and vpon the right shoulder:  And out of the basket of vnleauened bread, that was before the Lord, he tooke one vnleauened cake, and a cake of oyled bread, and one wafer, and put them on the fat, and vpon the right shoulder. 
8:27 and to hise sones. And aftir that thei `reisiden tho bifore the Lord, ad put altogether apo Aarons handes ad apo his sonnes handes, ad waued it a waueofferynge before the Lorde. 27 and put alltogether vpon the handes of Aaron and of his sonnes, and waued it for a Waueofferynge before the LORDE.  So hee put all in Aarons handes, and in his sonnes handes, and shooke it to and from before the Lord. And put altogether vpon Aarons handes, & vpon his sonnes handes, and waued it a waue offering before the Lord.  And hee put all vpon Aarons hands, and vpon his sonnes hands, and waued them for a waue offering before the Lord. 
8:28 eft `he brente tho takun of her hondis, on the auter of brent sacrifice, for it was the offryng of halewyng, in to the odour of swetnesse of sacrifice `into his part to the Lord. And tha Moses toke the from of their handes agayne ad burnt the apo the alter, euen apon the burntoffrynge: These are the fulloffrynges of a swete sauoure ad a sacrifice vnto the Lorde. 28 And afterwarde toke he all agayne from their hondes, and burned them on the altare, euen vpon the burntofferinge: for it is an offerynge of consecracion for a swete sauoure, euen a sacrifice vnto ye LORDE.  After, Moses tooke the out of their hands, and burnt them vpon the altar for a burnt offring: for these were consecrations for a sweete sauour which were made by fire vnto the Lord. And Moyses toke them from of their handes, and burnt them vpon the aulter for a burnt offering: These were consecrations for a sweete sauour and sacrifice made by fire vnto the Lorde.  And Moses tooke them from off their hands, and burnt them on the Altar, vpon the burnt offering: They were consecrations for a sweet sauour: It is an offering made by fire vnto the Lord. 
8:29 He took also the brest of the ram of consecracioun in to his part, and reiside it bifor the Lord, as the Lord comaundide to hym. And Moses toke the breste and waued it a waueoffrynge before the Lorde, of the ram of the fuloffrynges: ad it was Moses parte, as the Lorde commaunded Moses. 29 And Moses toke the brest, and waued it a Waueofferynge before the LORDE, of the ramme of the offerynge of consecracion: the same was Moses parte, as the LORDE commaunded Moses.  Likewise Moses tooke the breast of the ram of consecrations, and shooke it to and from before the Lord: for it was Moses portion, as the Lord had commanded Moses. And Moyses toke the brest, and waued it for a waue offering before the Lorde: for of the Ramme of consecrations, it was Moyses part, as the Lorde commaunded Moyses.  And Moses tooke the brest, and waued it for a waue offering before the Lord: For of the ramme of consecration it was Moses part, as the Lord commanded Moses. 
8:30 And he took the oynement, and blood that was in the auter, and `spreynte on Aaron, and hise clothis, and on `the sones of hym, and on her clothis. And Moses toke of the anoynting oyle ad of the bloude whiche was apon the alter, and sprinkled it apo Aaro ad apon his vestimetes ad apo his sones ad on their vestimetes with hi ad sanctified Aaro ad his vesturs ad his sones and his sonnes vestures also. 30 And Moses toke of ye anoyntinge oyle, & of the bloude vpon the altare, & sprenkled it vpon Aaron & his vestimentes, vpon his sonnes & vpon their vestimentes, and so cosecrated Aaron & his vestimentes, his sonnes and their vestimentes with him.  Also Moses tooke of the anointing oyle, and of the blood which was vpon the Altar, and sprinkled it vpon Aaron, vpon his garments, and vpon his sonnes, and on his sonnes garments with him: so hee sanctified Aaron, his garments, and his sonnes, and his sonnes garments with him. And Moyses toke of the annoynting oyle, and of the blood which was vpon the aulter, & sprinckled it vpon Aaron and vpon his garmentes, and vpon his sonnes and on his sonnes garmentes with him: and sanctified Aaron and his vestures, and his sonnes and his sonnes vestures with hym.  And Moses tooke of the anoynting oyle, and of the blood which was vpon the Altar, and sprinckled it vpon Aaron, and vpon his garments, and vpon his sonnes, and vpon his sunnes garments with him: and sanctified Aaron, and his garments, and his sonnes, and his sonnes garments with him. 
8:31 And whanne he hadde halewid hem in her clothing, he comaundide to hem, and seide, Sethe ye fleischis bifor the `yatis of the tabernacle, and there ete ye tho; also ete ye the looues of halewyng, that ben put in the panyere, as God comaundide to me, `and seide, Aaron and hise sones schulen ete tho looues; Then Moses sayde vnto Aaron and his sonnes: boyle the flesh in the doore of the tabernacle of witnesse, and there eate it with the bred that is in the basket of fullofferynges, as the Lorde commaunded sayenge. Aaron and his sonnes shall eate it: 31 And he sayde vnto Aaron & his sonnes: Seeth ye flesh before the dore of the Tabernacle of wytnesse, & there eate it, & the bred in ye maunde of the cosecracion offeringes, as it is comaunded me, & sayde: Aaron & his sonnes shall eate it.   Afterward Moses saide vnto Aaron and his sonnes, Seethe the flesh at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and there eate it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it, And Moyses sayde vnto Aaron and his sonnes: Boyle the fleshe at the doore of the tabernacle of the congregation, and there eate it with the bread that is in the basket of consecration, and as I commaunded, saying, Aaron and his sonnes shall eate it.  And Moses said vnto Aaron and to his sonnes, Boile the flesh at the doore of the Tabernacle of the Congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sonnes shall eat it. 
8:32 sotheli whateuer thing is residue of the fleisch and looues, fier schal waste. ad that whiche remayneth of the flesh and of the brede, burne with fire. 32 As for yt which remayneth of the flesh & bred, ye shal burne it with fyre.  But that which remaineth of the flesh and of the bread, shall ye burne with fire. And that whiche remayneth of the fleshe and of the bread, shall ye burne with fyre.  And that which remaineth of the flesh, and of the bread, shall yee burne with fire. 
8:33 Also ye schulen not go out of the dore of the tabernacle in seuene daies, til to the day in which the tyme of youre halewyng schal  be fillid; for the halewyng is endid in seuene dayes, And se that ye departe not from the doore of the tabernacle of witnesse seuen dayes longe: vntill the dayes of youre fullofferynges be at an ende. For .vij. dayes must youre hades be filled, 33 And in seue dayes shall ye not departe from ye dore of the Tabernacle of wytnesse, vntyll the daye, yt the dayes of yor consecracion offerynges be at an ende: for seue dayes must yor handes be consecrated,  And ye shall not depart from the doore of the Tabernacle of the Congregation seuen dayes, vntill the dayes of your consecrations bee at an ende: for seuen dayes, saide the Lord, shall hee consecrate you, And ye shall not depart from the doore of the tabernacle of the congregation seuen dayes, vntyll the dayes of your consecrations be at an ende: for seuen dayes shall he fill your hande.  And ye shall not goe out of the doore of the Tabernacle of the Congregation in seuen dayes, vntill the dayes of your consecration be at an end: for seuen dayes shall he consecrate you. 
8:34 as it is doon in present tyme, that the riytfulnesse of sacrifice were fillid. as they were this daye: eue so the Lorde hath commauded to do, to reconcyle you with all. 34 as it is come to passe this daye: The LORDE hath comaunded to do it, that ye might be reconcyled.  As hee hath done this day: so the Lord hath commanded to doe, to make an atonement for you. As he did this day: euen so the Lorde hath commaunded to do, to make an attonement for you.  As he hath done this day, so the Lord hath commanded to doe, to make an atonement for you. 
8:35 Ye schulen dwelle dai and nyyt in the tabernacle, and ye schulen kepe the kepyngis of the Lord, that ye die not; for so it is comaundid to me. Se therfore that ye abyde in the dore of the tabernacle of witnesse daye and nyghte seuen dayes longe: and kepe the watch of the Lorde that ye dye not: for so I am commaunded. 35 And ye shal tary before the Tabernacle of wytnesse daye and night seuen dayes longe, & shal kepe ye watch of ye LORDE, that ye dye not, for thus am I comaunded.  Therefore shall yee abide at the doore of the Tabernacle of the Congregation day and night, seuen dayes, and shall keepe the watch of the Lord, that ye dye not: for so I am commanded. Therefore shall ye abyde at the doore of the tabernacle of the congregation day and nyght seuen dayes long, and kepe the watch of the Lord, and ye shal not dye: for so I am commaunded.  Therefore shall ye abide at the doore of the Tabernacle of the Congregation day and night, seuen dayes, and keepe the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded. 
8:36 And Aaron and hise sones diden alle thingis, whiche the Lord spak bi the hond of Moises. And Aaron and his sonnes dyd all thynges which the Lorde commaunded by the hande of Moses. 36 And Aaron with his sonnes dyd all, that ye LORDE commaunded by Moses.  So Aaron and his sonnes did all thinges which the Lord had commanded by the hand of Moses. And so Aaron and his sonnes, dyd all thinges whiche the Lorde commaunded by the hande of Moyses.  So Aaron and his sonnes did all things which the Lord commanded by the hand of Moses. 
9:1 Forsothe whanne the eiytithe dai was maad, Moises clepide Aaron, and hise sones, and the grettere men in birthe of Israel; And the .viij. daye Moses called Aaron and his sonnes and the elders of Israel, 1 And vpon the eight daye Moses called Aaron and his sonnes, and the Elders in Israel,  And in the eight day Moses called Aaron and his sonnes, and the Elders of Israel: And in the eyght day, Moyses called Aaron and his sonnes, and the elders of Israel.  And it came to passe on the eight day, that Moses called Aaron and his sonnes, and the elders of Israel. 
9:2 and he seide to Aaron, Take thou of the droue a calf for synne, and a ram `in to brent sacrifice, euer either with oute wem, and offre tho bifor the Lord. and sayde vnto Aaron: take a calfe for a synneoffrynge, and a ram for a burntoffrynge: both without blemish, and brynge them before the Lorde. 2 and sayde vnto Aaron: Take vnto the a yonge calfe for a synofferinge, and a ramme for a burntofferynge, both without blemysh, and brynge them before the LORDE,  Then hee sayde vnto Aaron, Take thee a yong calfe for a sinne offring, and a ram for a burnt offring, both without blemish, and bring them before the Lord. And he sayd vnto Aaro: Take thee a young Calfe for a sin offering, and a Ramme for a burnt offering, both without blemishe, and bryng them before the Lorde.  And hee saide vnto Aaron, Take thee a yong calfe for a sinne offering, and a ramme for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord. 
9:3 And thou schalt speke to the sones of Israel, Take ye a buk of geet for synne, and a calf, and a lomb of o yeer and with out wem, And vnto the childern of Israel he spake sayenge: take ye an he goote for a synneofferynge, and a calfe and a lambe bothe two of a yere olde, and without blemysh for a burntsacrifice, 3 and speake vnto the children of Israel, and saye: Take an he goate for a synofferynge: and a calf, and a shepe, both of a yeare olde, and without blemysh for a burntofferynge:  And vnto the children of Israel thou shalt speake, saying, Take yee an hee goate for a sinne offring, and a calfe, and a lambe, both of a yeere olde, without blemish for a burnt offring: And vnto the chyldren of Israel thou shalt speake, saying: Take ye an hee Goate for a sinne offering, and a Calfe & a Lambe both of a yere olde, without blemishe, for a burnt sacrifice.  And vnto the children of Israel thou shalt speake, saying, Take ye a kid of the goats, for a sinne offering, and a calfe, and a lambe, both of the first yeere without blemish, for a burnt offering. 
9:4 in to brent sacrifice, an oxe and a ram for pesible thingis; and offre ye tho bifor the Lord, and offre ye whete flour spreynt with oile in the sacrifice of ech; for to dai the Lord schal appere to you. and an oxe and a ram for peaceoffrynges, to offer before the Lorde, and a meateofferyng myngled with oyle, for to daye the Lorde will appere vnto you. 4 and an oxe and a ramme for an healthofferynge, that we maye offre before the LORDE: and a meatofferynge myngled with oyle. For to daye shal the LORDE appeare vnto you.  Also a bullock, and a ramme for peace offringes, to offer before the Lord, and a meate offring mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you. Also a Bullocke & a Ramme for peace offeringes, to offer before the Lord, and a meate offering mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you.  Also a bullocke and a ramme, for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a meat offring mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you. 
9:5 Therfor thei token alle thingis, whiche Moises comaundide, to the dore of the tabernacle, where, whanne al the multitude stood, And they brought that which Moses commaunded vnto the tabernacle of witnesse, ad all the people came and stode before the Lorde. 5 And they toke what Moses commaunded before ye dore of the Tabernacle of wytnesse, and the whole cogregacion came nye, and stode before the LORDE.   Then they brought that which Moses commanded before the Tabernacle of the Congregation, and all the assembly drewe neere and stood before the Lord. And they brought that whiche Moyses commaunded, before the tabernacle of the congregation: and all the congregation came and stode before the Lord.  And they brought that which Moses commanded, before the Tabernacle of the Congregation: and all the Congregation drew neere and stood before the Lord. 
9:6 Moises seide, This is the word, which the Lord comaundide, do ye, and his glorie schal appere to you. And Moses sayde, this is the thynge which the Lorde commaunded that ye shulde do: ad then the glorye of the Lorde shall appere vnto you. 6 Then sayde Moses: This is it, which the LORDE commaunded that ye shulde do, and then shall the glory of ye LORDE appeare vnto you.  (For Moses had sayde, This is the thing, which the Lord commanded that ye should do, and the glory of the Lord shall appeare vnto you) And Moyses sayd: This is the thyng whiche the Lord commaunded that ye should do, & the glory of the Lorde shall appeare vnto you.  And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should doe: and the glory of the Lord shall appeare vnto you. 
9:7 And Moises seide to Aaron, Neiye thou to the auter, and offre thou for thi synne; offre thou brent sacrifice, and preye for thee, and for the puple; and whanne thou hast slayn the sacrifice of the puple, preye thou for hem, as the Lord comaundide. And Moses sayde vnto Aaron: go vnto the alter and offer thy synneofferynge, and make an attonement for the and for the people: and then offer the offerynge of the people and reconcyle them also, as the Lorde comaunded Moses. 7 And Moses sayde vnto Aaron: Go vnto ye altare, and offre thy synofferynge and thy burntofferynge, and make an attonemet for the and for the people. Then offre the peoples offerynge, and reconcyle them also, as the LORDE hath commaunded.  Then Moses sayd vnto Aaron, Draw neere to the Altar, and offer thy sinne offering, and thy burnt offring, and make an attonement for thee and for the people: offer also the offring of the people, and make an atonement for them, as the Lord hath commanded. And Moyses sayde vnto Aaron: Go vnto the aulter, and offer the sacrifice for thy sinne, & thy burnt offering, and make an attonement for thee and for the people: & thou shalt offer the offering of the people, and make an attonement for them, as ye Lord comaunded.  And Moses said vnto Aaron, Goe vnto the Altar, and offer thy sinne offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thy selfe, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them, as the Lord commanded. 
9:8 And anoon Aaron neiyede to the auter, and offride a calf for his synne; And Aaron went vnto the alter, and slewe the calfe that was his synneoffrynge. 8 And Aaron wente vnto the altare, and slawe ye calfe for his synofferynge,   Aaron therefore went vnto the Altar, and killed the calfe of the sinne offring, which was for himselfe. Aaron therfore went vnto the aulter, and slewe the Calfe of the sinne offering, whiche was for him selfe.  Aaron therefore went vnto the Altar, and slew the calfe of the sinne offering, which was for himselfe. 
9:9 whos blood hise sones offriden to him, in which blood he dippide the fyngur, and touchide the hornes  of the auter, and schedde the residue at the foundement therof; And the sonnes of Aaron broughte the bloude vnto him, and he dypte his finger in the bloude and put it apon the hornes of the alter, and poured the bloude vnto the botome of the alter. 9 & his sonnes brought the bloude vnto him. And he dypte his fynger in the bloude, and put it vpon the hornes of the altare, and poured ye bloude vpon ye botome of the altare.  And the sonnes of Aaron brought ye blood vnto him, and he dipt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the Altar, and powred the rest of the blood at the foote of the Altar. And the sonnes of Aaron brought the blood vnto him, and he dypt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the aulter, and powred the blood at the bottome of the aulter.  And the sonnes of Aaron brought the blood vnto him, and he dipt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the Altar, and powred out the blood at the bottome of the Altar. 
9:10 and he brente on the auter the ynnere fatnesse, and litle reynes, and the calle of the mawe, as the Lord comaundide to Moises. And the fatt and the two kydneyes with the kall of the lyuer of the synneoffrynge, he burnt vppon the alter, as the Lorde commaunded Moses: 10 As for the fat and the kydneys & the net vpon the leuer of the synofferynge, he burnt the vpon the altare, as the LORDE comaunded Moses.  But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sinne offring, he burnt vpon the Altar, as the Lord had commanded Moses. But the fat and the two kydneys, and the kall of the liuer of the sinne offering he burnt vpon the aulter, as the Lorde commaunded Moyses.  But the fat and the kidneys, and the caule aboue the liuer of the sinne offering he burnt vpon the Altar, as the Lord commanded Moses. 
9:11 Forsothe he brente bi fier without the castels the fleischis and skyn therof. but the flesh and the hyde he burnt with fyre without the hoste. 11 The flesh also and the hyde burnt he wt fyre without the hoost.  The flesh also and the hide hee burnt with fire without the hoste. The flesh and the hyde he burnt with fyre without the hoast.  And the flesh and the hide he burnt with fire, without the campe. 
9:12 And he offride the beeste of brent sacrifice, and hise sones offriden to hym the blood therof, which he schedde bi the cumpas of the auter; After warde he slewe the burntofferynge, ad Aarons sonnes brought the bloude vnto him, and he sprinkled it rounde aboute apon the alter. 12 Afterwarde he slewe the burntofferinge, and Aarons sonnes brought the bloude vnto him, & he sprenkled it rounde aboute vpon the altare.  After, he slewe the burnt offering, and Aarons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinckled round about vpon the Altar. And he slewe the burnt offering, and Aarons sonnes brought vnto hym the blood, whiche he sprinckled rounde about vpon the aulter.  And hee slew the burnt offering, and Aarons sonnes presented vnto him the blood, which he sprinckled round about vpon the Altar. 
9:13 thei offriden also thilke sacrifice kit in to gobetis, with the heed, and alle membris; and he brente bi fier alle these thingis on the auter, And they brought the burntofferynge vnto him in peces and the heed also and he burnt it apon the alter 13 And they brought him the burntofferynge in peces, & the heade: & he burnt it vpon the altare.  Also they brought the burnt offring vnto him with the pieces thereof, and the head, and he burnt them vpon the Altar. And they brought the burnt offering vnto hym with the peeces therof, & the head: and he burnt [them] vpo the aulter.  And they presented the burnt offering vnto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them vpon the Altar. 
9:14 whanne the entrailis and feet weren waischun bifor with watir. and dyd wasshe the inwardes and the legges and burnt them also apon the burntofferynge in the alter. 14 And he washed the bowels and the legges, and burnt them aboue vpon the burntofferynge on the altare.  Likewise he did wash the inwardes and the legs, and burnt them vpon the burnt offring on the Altar. And he dyd washe the inwardes and the legges, and burnt them vpon the burnt offeryng in the aulter.  And he did wash the inwards, and the legs, and burnt them vpon the burnt offering on the Altar. 
9:15 And he offride and killide a buk of geet, for the synne of the puple; and whanne the auter was clensid, And than he broughte the peoples offerynge and toke the goote that was the peoples synneofferynge and slewe it and offered it for a synofferynge: as he dyd the first. 15 Then brought he the offerynge of the people, and toke the goate, that synofferynge of the people, and slewe it, and made a synofferynge therof, as of the fyrst.   Then he offred the peoples offring, and tooke a goate, which was the sinne offring for the people, and slewe it: and offred it for sinne, as the first: And then he brought the peoples offering, taking the Goate whiche was the sinne offering for the people, & slewe it, & offered it for sinne, as he dyd the first.  And he brought the peoples offering, and tooke the goat, which was the sinne offering for the people, and slew it, and offered it for sinne, as the first. 
9:16 he made brent sacrifice, And then broughte the burntofferynge and offered it as the maner 16 And brought the burntofferynge, and dyd as the lawe is:  So he offred the burnt offring, and prepared it, according to the maner. And brought the burnt offering, and offered it as the maner was.  And he brought the burnt offring, and offered it according to the maner. {manner: or, ordinance} 
9:17 and addide in to the sacrifice fletynge offryngis that ben offrid togidere; and he brente tho on the auter, without cerymonyes of brent sacrifice of the morewtid. was and broughte the meatofferynge and fylled his hande thereof, and burnt it apon the alter besydes the burntsacrifyce in the mornynge: 17 and brought the meatofferynge, and toke his handfull, and burnt it vpon the altare, besyde the burntofferinge of the mornynge.  He presented also the meate offring, and filled his hand thereof, and beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar. And he brought the meate offering, and filled his hande therof, and burnt it vpon the aulter, beside the burnt sacrifice of the mornyng.  And he brought the meat offring, and tooke an handfull thereof, and burnt it vpon the Altar, beside the burnt sacrifice of the morning. {took…: Heb. filled his hand out of it} 
9:18 He offride also an oxe, and a ram, pesible sacrifices of the puple; and hise sones offriden to hym the blood, which he schedde bi the cumpas of the auter. Then he slewe the oxe and the ram that were the peoples peaseofferynges and Aarons sonnes broughte the bloude vnto him and he sprinkled it apon the alter rounde aboute, 18 Afterwarde slewe he the oxe and the ramme for the healthofferynge of the people. And his sonnes brought him the bloude, which he sprenkled vpon the altare rounde aboute.  He slewe also the bullock, and the ram for the peace offrings, that was for the people, and Arons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinkled vpon the Altar round about, He slewe also the Bullocke and the Ramme for the peace offering, whiche was for the people: and Aarons sonnes brought vnto hym the blood, which he sprinckled vpon the aulter round about:  He slew also the bullocke and the ramme, for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: And Aarons sonnes presented vnto him the blood, (which hee sprinckled vpon the Altar round about) 
9:19 Forsothe thei puttiden on the brestis the ynnere fatnesse of the oxe, and the tail of the ram, and the litle reynes with her fatnessis, and the calle of the mawe. and toke the fatt of the oxe and of the ram: the rope and the fatt that couereth the inwardes and the kydneyes and the kall of the lyuer: 19 But the fat of the oxe & of the ramme, the rompe, and the fat that couereth the bowels, & the kydneyes, & the net vpon the leuer,  With the fat of the bullocke, and of the ram, the rumpe, and that which couereth the inwards and the kidneis, and the kall of the liuer. And the fat of the Bullocke, and of the Ramme, the rumpe, and that couereth the inwardes, and the kidneyes, and the kall of the liuer.  And the fat of the bullocke and of the ramme, the rumpe, and that which couereth the inwards, and the kidneys, and the caule aboue the liuer, 
9:20 And whanne the ynnere fatnessis weren brent in the auter, and put them apon the brestes and burnt it apon the alter: 20 all soch fat laied they vpon the brest, and burnt the fat vpon the altare.  So they layed the fat vpon the breasts, and he burnt the fat vpon the Altar. And they put the fat vpon the breastes, and he burnt the fat vpon the aulter:  And they put the fat vpon the brests, & he burnt the fat vpon the altar: 
9:21 Aaron departide the brestis, and the riyt schuldris of tho, and reiside bifor the Lord, as Moises comaundide. but the brestes and the righte shulders Aaron waued before the Lorde as the Lorde comaunded Moses. 21 But the brest and the right shulder waued Aaron for a Waueofferynge before the LORDE, as the LORDE commaunded Moses.  But the breastes and the right shoulder Aaron shooke to and from before the Lord, as the Lord had commanded Moses. But the breastes and the ryght shoulder, Aaron waued for a waue offering before the Lorde, as the Lorde commaunded Moyses.  And the breasts and the right shoulder, Aaron waued for a waue offering before the Lord, as Moses commanded. 
9:22 And he streiyte forth hondis to the puple, and blesside it; and so whanne the sacrifices for synne, and brent sacrifices, and pesible sacrifices, weren fillid, he cam doun. And Aaron lifte vpp his hande ouer the people and blessed the, and came doune from offerynge of synofferynges burntofferynges ad peaseofferynges. 22 And Aaron lift vp his hade ouer the people, and blessed them, and came downe from the worke of the synofferynge, burntofferynge, and healthofferynge.  So Aaron lift vp his hand toward the people, and blessed them, and came downe from offring of the sinne offring, and the burnt offring, and the peace offrings. And Aaron lift vp his hande ouer the people, and blessed them, & came downe fro offering of the sinne offering, burnt offering, and peace offeringes.  And Aaron lift up his hand towards the people, and blessed them, and came downe from offering of the sinne offering, and the burnt offering, and peace offerings. 
9:23 Sotheli Moyses and Aaron entriden in to the tabernacle of witnessyng, and yeden out aftirward, and blessiden the puple; and the glorie of the Lord apperide to al the multitude. Then Moses and Aaron wet in to the tabernacle of witnesse and came out agayne and blessed the people and the glorye of the Lorde apered vnto all the people. 23 And Moses and Aaron wente in to the Tabernacle of wytnesse. And whan they came out agayne, they blessed the people. Then appeared the glory of the LORDE vnto all the people.  After, Moses and Aaron went into the Tabernacle of the Congregation, and came out, and blessed the people, and the glorie of the Lord appeared to all the people. And Moyses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, & came out, and blessed the people: and the glorie of the Lorde appeared vnto all the people.  And Moses and Aaron went into the Tabernacle of the Congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared vnto all the people. 
9:24 And lo! fier yede  out fro the Lord, and deuouride the brent sacrifice, and the ynnere fatnesses that weren on the auter; and whanne the cumpanyes hadden seyn this thing, thei preiseden the Lord, `and felden on her faces. And there came a fyre out from before the Lorde and consumed apon the alter: the burntofferynge and the fatt. And all the people sawe it and showted, and fell on their faces. 24 For there came a fyre from the LORDE, and vpon the altare it consumed the burntofferynge and the fat. Whan all the people sawe that, they reioysed, and fell vpon their faces.  And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces. And there came a fire out from before the Lorde, and consumed vpon the aulter the burnt offering & the fat: Whiche when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces.  And there came a fire out from before the Lord, and consumed vpon the Altar the burnt offering, and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. 
10:1 And whanne Nadab and Abyu, the sones of Aaron, hadden take censeris, thei puttiden fier and encense aboue, and offriden bifor the Lord alien fier, which thing was not comaundid to hem. And Nadab and Abihu the sonnes of Aaron toke ether of them his censor ad put fyre therein and put cens apo, and broughte straunge fyre before the Lorde: which he comaunded the not 1 And ye sonnes of Aaron, Nadab and Abihu, toke ether of the his censoure, & put fyre therin, & layed incense vpon it, and brought straunge fyre before the LORDE, which he commauded them not.  But Nadab and Abihu, the sonnes of Aaron, tooke either of them his censor, and put fire therein, and put incense thereupon, and offred strange fire before the Lord, which hee had not commanded them. And Nadab and Abihu, the sonnes of Aaron, toke eyther of the his censar, and put fire therein, and put cense therevpon, and offred straunge fire before the Lorde, whiche he commaunded them not.  And Nadab and Abihu, the sonnes of Aaron, tooke either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which hee commaunded them not. 
10:2 And fier yede out fro the Lord, and deuouride hem, and thei weren deed bifor the Lord. and there went a fyre out fro the Lorde and cosumed the and they dyed before the Lorde. 2 Then wente there out a fyre from ye LORDE, and consumed them, so that they dyed before the LORDE.  Therefore a fire went out from the Lord, and deuoured them: so they dyed before the Lord. And there went a fire from the Lord, and consumed them, and they dyed before the Lorde.  And there went out fire from the Lord and deuoured them, and they died before the Lord. 
10:3 And Moises seide to Aaron, This thing it is which the Lord spak, Y schal be halewid in hem that neiyen to me, and Y schal be glorified in the siyt of al the puple; which thing Aaron herde, and was stille. Then Moses sayde vnto Aaro this is it that the Lorde spake saynge: I will be sanctifyed in them that come nye me, ad before all the people I wilbe glorifyed. And Aaron helde his pease. 3 Then sayde Moses vnto Aaron: This is it, that the LORDE sayde: I wil be sanctified vpo them that come nye me, and before all the people wil I be glorified. And Aaron helde his peace.  Then Moses sayde vnto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will bee sanctified in the that come neere me, and before all the people I will be glorified: but Aaron held his peace. Then Moyses sayde vnto Aaron: This is it that the Lorde spake, saying: I wyll be sanctified in them that come nye me, and before all the people I wylbe glorified. And Aaron helde his peace.  Then Moses said vnto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will bee sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified: And Aaron held his peace. 
10:4 Sotheli whanne Moises hadde clepid Mysael and Elisaphan, the sones of Oziel, brother of Aaron's fadir, he seide to hem, Go ye, and take awey youre britheren fro the siyt of seyntuarie, and bere ye out of the castels. And Moses called Misael and Elesapha the sonnes of Vsiel the vncle of Aaron, and sayde vnto the: goo to and carye youre brethre from the holy place out of the hoste. 4 Moses called Misael and Elzaphan the sonnes of Vsiel Aarons vncle, and sayde vnto them: Go to, and cary youre brethren out of the Sanctuary, without the hoost.  And Moses called Mishael and Elzaphan the sonnes of Vzziel, the vncle of Aaron, and saide vnto them, Come neere, cary your brethre from before the Sanctuarie out of the hoste. And Moyses called Misael and Elsaphan the sonnes of Oziel, the vncle of Aaron, & sayd vnto them: Come neare, cary your brethren from before the sanctuarie, out of the hoast.  And Moses called Mishael and Elzaphan the sonnes of Uzziel, the vncle of Aaron, and said vnto them, Come neere, cary your brethren from before the Sanctuary, out of the campe. 
10:5 And anoon thei yeden, and token hem, as thei laien clothid with lynnun cootis, and castiden out, as it was comaundid to hem. And they went to them and caryed them in their albes out of the hoste, as Moses bad. 5 And they wente, and caried them forth in their albes without the hoost, as Moses sayde.  Then they went, and caried them in their coates out of the host, as Moses had comaunded. And they went to them, & caryed them in their coates out of the hoast, as Moyses had sayde.  So they went neere, and caried them in their coats out of the campe, as Moses had said. 
10:6 And Moises spak to Aaron, and to Eliasar and Ithamar, the sones of Aaron, Nyle ye make nakid youre heedis, and nyle ye reende clothis, lest perauenture ye dien, and indignacioun rise on al the cumpany; youre britheren and all the hows of Israel byweile the brennyng which the Lord reiside. And Moses sayde vnto Aaron and vnto Eleazar and Ithamar his eldest sonnes: vncouer not youre heed nether rent youre clothes lest ye dye and wrath come apon all the people lett youre brethren the hole house of Israel bewepe the burnynge which the Lorde hath burnt. 6 Then sayde Moses vnto Aaron, & to his sonnes Eleasar and Ithamar: Ye shall not vncouer youre heades, ner rente yor clothes, that ye dye not, and the wrath come vpon the whole congregacion: Let youre brethre of the whole house of Israel bewepe this burnynge, which the LORDE hath done.  After, Moses saide vnto Aaron and vnto Eleazar and Ithamar his sonnes, Vncouer not your heads, neither rent your clothes, least ye dye, and least wrath come vpon all ye people: but let your brethren, all the house of Israel bewayle the burning which the Lord hath kindled. And Moyses sayde vnto Aaron, and vnto Eleazar & Ithamar his sonnes: Uncouer not your heades, neither rent your clothes, lest ye dye, and lest wrath come vpon all the people: But let your brethren the whole house of Israel, bewayle the burnyng whiche the Lorde hath kyndled.  And Moses said vnto Aaron, and vnto Eleazar and vnto Ithamar his sonnes, Uncouer not your heads, neither rend your clothes, lest you die, and lest wrath come vpon all the people: But let your brethren, the whole house of Israel, bewaile the burning which the Lord hath kindled. 
10:7 But ye schulen not go out of the yatis of the tabernacle, ellis ye schulen perische; for the oile of hooli anoyntyng is on you. Whiche diden alle thingis bi the comaundement of Moises. But goo ye not out from the dore of the tabernacle of wytnesse lest ye dye: for the anoyntynge oyle of the Lorde is apon you. And they dyd as Moses bad. 7 As for you, ye shall not go out from the dore of the Tabernacle of wytnesse, lest ye dye: for the anoyntinge oyle of the LORDE is vpon you. And they dyd as Moses sayde.  And go not yee out from the doore of the Tabernacle of the Congregation, least ye dye: for the anointing oyle of the Lord is vpon you: and they did according to Moses commandement. And go not ye out from the doore of the tabernacle of the congregation, lest ye dye: for the annonynting oyle of God is vpon you. And they dyd as Moyses sayde.  And ye shal not goe out from the doore of the Tabernacle of the Congregation, lest you die: for the anointing oyle of the Lord is vpon you: and they did according to the word of Moses. 
10:8 Also the Lord seide to Aaron, And the Lorde spake vnto Aaron saynge: 8 The LORDE spake vnto Aaron, & sayde:   And the Lord spake vnto Aaron, saying, And the Lorde spake vnto Aaron, saying:  And the Lord spake vnto Aaron, saying, 
10:9 Thou and thi sones schulen not drynke wyn, and al thing that may make drunkun, whanne ye schulen  entre in to the tabernacle of witnessing, lest ye dien; for it is euerlastynge comaundement in to youre generaciouns, drynke no wyne nor stronge drynke nether thou nor thi sonnes with the: when ye go in to the tabernacle of witnesse lest ye dye. And let it be a lawe foreuer vnto youre childern after you: 9 Thou & thy sonnes wt the shal drynke no wyne ner stronge drynke, whan ye go in to the Tabernacle of wytnesse: that ye dye not. Let this be a perpetuall lawe vnto all yor posterities:  Thou shalt not drinke wine nor strong drinke, thou, nor thy sonnes with thee, when yee come into the Tabernacle of the Congregation, lest ye die: this is an ordinance for euer throughout your generations, Thou shalt not drinke wine nor strong drinke, thou nor thy sonnes that are with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye dye: Let it be a lawe for euer throughout your generations.  Doe not drinke wine nor strong drinke, thou, nor thy sonnes with thee, when ye goe into the Tabernacle of the Congregation, lest yee die: It shall bee a statute for euer, throughout your generations: 
10:10 that ye haue kunnyng to make doom bytwixe hooli thing and vnhooli, bitwixe pollutid thing and cleene; that ye maye put difference betwene holy and vnholy and betwene vnclene and clene 10 yt ye maye haue knowlege to discerne, what is holy and vnholy, what is cleane & vncleane:  That ye may put difference betweene the holy and the vnholy, and betweene the cleane and the vncleane, And that ye may put difference betweene holy and vnholy, betweene vncleane and cleane:  And that ye may put difference betweene holy and vnholy, and betweene vncleane and cleane: 
10:11 and that ye teche the sones of Israel alle my lawful thingis, whiche the Lord spak to hem bi the hond of Moyses. and that ye maye teach the childern of Israel: all the ordynaunces which the Lorde hath comaunded them by the handes of Moses. 11 & that ye maye teach the children of Israel all the lawes, which the LORDE hath spoken vnto you by Moses.  And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath commanded them by the hand of Moses. And that ye may teache the chyldren of Israel all the statutes whiche the Lorde hath spoken vnto them by the handes of Moyses.  And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken vnto them by the hand of Moses. 
10:12 And Moises spak to Aaron, and to Eliazar and Ythamar, hise sones, that weren residue, Take ye the sacrifice that lefte of the offryng of the Lord, and ete ye it with out sour dow, bisidis the auter, for it is hooli `of the noumbre of hooli thingis. And Moses sayde vnto Aaron and vnto Eleazar ad Ithamar his sonnes that were lefte: take the meatofferynge that remayneth of the sacrifyces of the Lorde and eate it without leuen besyde the alter for it is most holy: 12 And Moses sayde vnto Aaron, and vnto Eleasar and Ithamar his sonnes that were left: Take the remnaunt of the meatofferynge in the sacrifices of ye LORDE, and eate it without leuen besyde the altare, for it is most holy,   Then Moses saide vnto Aaron and vnto Eleazar and to Ithamar his sonnes that were left, Take the meate offring that remaineth of the offrings of the Lord, made by fire, and eate it without leauen beside ye altar: for it is most holy: And Moyses sayde vnto Aaron, and vnto Eleazar, and Ithamar his sonnes that were left: Take the meate offering that remayneth of the sacrifices of the Lord made by fire, and eate it without leauen beside the aulter: for it is most holy.  And Moses spake vnto Aaron, and vnto Eleazar and vnto Ithamar his sonnes that were left, Take the meate offering that remaineth of the offerings of the Lord made by fire, and eate it without leauen, beside the altar: for it is most holy. 
10:13 Sotheli ye schulen ete in the hooli place that that is youun to thee and to thi sones, of the offryngis of the Lord, as it is comaundid to me Also thou, eate it therfore in the holy place, because it is thi dutye and thi sonnes dutye of the sacrifyce of the Lorde: for so I am commaunded. 13 euen in the holy place shal ye eate it. For it is thy dutye and thy sonnes dutye in the sacrifices of the LORDE: for thus am I commaunded.  And ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie and thy sonnes duety of the offringes of the Lord made by fire: for so I am commanded. Ye shall eate it in the holy place, because it is thy duetie, & thy sonnes duetie, of the sacrifices of the Lord made by fire: for so I am commaunded.  And ye shal eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sonnes due of the sacrifices of the Lord, made by fire: for so I am commanded. 
10:14 and thi sones, and thi douytris with thee, schulen ete in the clenneste place the brest which is offrid, and the schuldur which is departid; for tho ben kept to thee and to thi fre sones, of the heelful sacrifices of the sones of Israel; And the wauebrest and heueshulder eate in a clene place: both thou and thy sonnes and thy doughters with the. For it is thy dutye and thy sonnes dutye with the, of the peaceofferynges off the childern of Israel. 14 But the Wauebrest and the Heueshulder shalt thou eate, and thy sonnes and thy doughters with the in a cleane place. For this dutye is geuen vnto the and thy children in the deedofferynges of the children of Israel.  Also the shaken breast and the heaue shoulder shall yee eate in a cleane place: thou, and thy sonnes, and thy daughters with thee: for they are giuen as thy duetie and thy sonnes duety, of the peace offringes of the children of Israel. And the waue brest and heaue shoulder shall ye eate in a cleane place, thou and thy sonnes and thy daughters with thee: For they be thy duetie, and thy sonnes duetie, geuen out of the peace offeringes of the children of Israel.  And the waue breast and heaue shoulder shall ye eate in a cleane place, thou, and thy sonnes, and thy daughters with thee: For they be thy due and thy sonnes due, which are giuen out of the sacrifice of peace offerings, of the children of Israel. 
10:15 for thei reiseden bifor the Lord the schuldur and brest, and the ynnere fatnessis that ben brent in the auter; and perteynen tho to thee, and to thi sones, bi euerlastynge lawe, as the Lord comaundide. For the heueshulder ad the wauebrest whiche they brynge with the sacrifices of the fatt, to waue it before the Lorde, shalbe thyne and thy sonnes with the, and be a lawe for euer, as the Lorde hath commaunded. 15 For the Heueshulder and the Wauebrest to the offerynges of the fat, shalbe brought in, that they maye be waued for a Waueofferinge before the LORDE. Therfore is it thine and thy childrens for a perpetuall dutye, as the LORDE commaunded.  The heaue shoulder, and the shaken breast shall they bring with the offringes made by fire of the fat, to shake it to and from before the Lord, and it shalbe thine and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lord hath commanded. The heaue shoulder & the waue brest shall they bryng in with the sacrifices made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lorde: and it shalbe thyne and thy sonnes with thee by a lawe for euer, as the Lorde hath commaunded.  The heaue shoulder, and the waue breast shal they bring, with the offrings made by fire of the fat, to waue it for a waue offering before the Lord: and it shall bee thine, and thy sonnes with thee, by a statute for euer, as the Lord hath commanded. 
10:16 Among these thingis whanne Moises souyte the `buk of geet that was offrid for synne, he foond it brent, and he was wrooth ayens Eliazar and Ythamar, `the sones of Aaron that weren left. And Moses soughte for the goote that was the synneofferynge, and se, it was burnt. And he was angrye with Eleazar and Ithamar the sonnes of Aaron, which were lefte alyue sayenge: 16 And Moses sought for the goate of the synofferynge, and founde it burnt. And he was angrie at Eleasar and Ithamar ye sonnes of Aaron, which were left alyue, and sayde:   And Moses sought the goate that was offred for sinne, and lo, it was burnt: therefore he was angrie with Eleazar and Ithamar the sonnes of Aaron, which were left aliue, saying, And Moyses sought the goate that was offred for sinne, & see, it was burnt. And he was angry with Eleazar and Ithamar the sonnes of Aaron whiche were left aliue, saying:  And Moses diligently sought the goate of the sinne offering, and behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sonnes of Aaron, which were left aliue, saying, 
10:17 And he seide, Whi eten not ye the sacrifice for synne in the hooli place, which sacrifice is hooli `of the noumbre of hooli thingis, and is youun to you, that ye bere the wickydnesse of the multitude, and preye for it in the siyt of the Lord; wherefore haue ye not eaten the synneofferynge in the holy place, seynge it is most holye: and for as moch as it is geuen you to bere the synne of the people, and make agrement for them before the Lorde? 17 Wherfore haue ye not eaten the synofferynge in the holy place? for it is most holy, & he hath geuen it you, that ye might beare ye synne of the cogregacion, to make agremet for them before the LORDE.  Wherfore haue ye not eaten the sinne offring in the holy place, seeing it is most Holie? and God hath giuen it you, to beare the iniquitie of the Congregation, to make an atonement for them before the Lord. Wherefore haue ye not eaten the sinne offering in the holy place? seing it is most holy, & God hath geuen it yon, to beare the sinne of the congregation, to make agreement for them before the Lorde.  Wherefore haue ye not eaten the sinne offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath giuen it you to beare the iniquitie of the Congregation, to make atonement for them, before the Lord? 
10:18 moost sithen of the blood therof is not borun yn with ynne hooli thingis, and ye ouyten ete it in the seyntuarie, as it is comaundid to me? Beholde, the bloude of it was not brought in within the holy place therfore shulde ye haue eaten it in the holy place as I commaunded. 18 Beholde, the bloude of it came not in to the Sanctuary: Ye shulde haue eaten it in the Sanctuary, as I was commaunded.  Beholde, the blood of it was not brought within the holy place: ye should haue eaten it in the holy place, as I commanded. Beholde, ye blood of it was not brought in within the holy place: Ye shoulde haue eaten it in the holy place, as I commaunded.  Behold, the blood of it was not brought in, within the holy place: yee should indeed haue eaten it in the holy place, as I commanded. 
10:19 And Aaron answeride, Sacrifice for synne, and brent sacrifice is offrid to dai bifor the Lord; sotheli this  that thou seest, bifelde to me; how myyte Y ete it, ether plese God in cerymonyes with soreuful soule? And Aaron sayde vnto Moses: behold, this daye haue they offered their synneoffrynge and their burntoffrynge before the Lorde, and it is chaunced me after thys maner. Yf I shulde eate of the synneofferynge to daye, wolde the Lorde be content with all? 19 Aaron sayde vnto Moses: Beholde, this daye haue they offred their synofferynge & their burntofferynge before ye LORDE. And it is chaunsed me after this maner. And shulde I eate of the synofferynge to daye, & be mery before the LORDE?  And Aaron said vnto Moses, Behold, this day haue they offred their sinne offring, and their burnt offring before the Lord, and such things as thou knowest are come vnto mee: If I had eaten the sinne offring to day, should it haue bene accepted in the sight of the Lord? And Aaron sayde vnto Moyses: Beholde, this day haue they offered their sinne offering, and their burnt offering before the Lorde: and suche thinges are come vnto me, if I had eaten the sinne offering to day, shoulde it haue ben accepted in the sight of the Lorde?  And Aaron said vnto Moses, Behold, this day haue they offered their sinne offering, and their burnt offering before the Lord: and such things haue befallen me: and if I had eaten the sinne offering to day, should it haue bin accepted in the sight of the Lord? 
10:20 And whanne Moises hadde herd this, he resseyuede satisfaccioun. And when Moses herde that, he was content. 20 Whan Moses herde that, he was content.  So when Moses heard it, he was content. And when Moyses hearde that, he was content.  And when Moses heard that, he was content. 
11:1 And the Lord spak to Moises and Aaron, and seide, And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge: 1 And ye LORDE talked wt Moses & Aaron & sayde:  After, the Lord spake vnto Moses and to Aaron, saying vnto them, And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, and sayde vnto them:  And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying vnto them, 
11:2 Seie ye to the sones of Israel, Kepe ye alle thingis whiche Y wroot to you, that Y be youre God. These ben the beestis, whiche ye schulen ete, of alle lyuynge beestis of erthe; speake vnto the childre of Israel and saye, these are the beestes whiche ye shall eate amonge all the beestes that are on the erth: 2 Speake vnto ye childre of Israel, and saye: These are the beestes which ye shal eate amoge all ye beestes vpo earth:  Speake vnto the children of Israel, and say, These are the beastes which yee shall eate, among all the beasts that are on the earth. Speake vnto the chyldren of Israel, and say: These are the beastes whiche ye shall eate, among all the beastes that are on the earth.  Speake vnto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shal eat among all the beasts that are on the earth: 
11:3 ye schulen ete `al thing among beestis that hath a clee departid, and chewith code; what soeuer hath hoffe and dyuydeth it in to two clawes ad cheweth cud among the beestes, that shall ye eate. 3 What so euer hath hoffe, & deuydeth it in to two clawes, & cheweth cud amonge the beestes, that shal ye eate.  Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and cheweth the cudde, among the beastes, that shall ye eate. Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and chaweth cud among the beastes, that shall ye eate.  Whatsoever parteth the hoofe, and is clouen footed, & cheweth cud among the beasts, that shall ye eate. 
11:4 sotheli what euer thing chewith code, and hath a clee, but departith not it, as a camel and othere beestis doon, ye schulen not ete it, and ye schulen arette among vnclene thingis. Neuerthelesse, these shall ye not eate of them that chewe cud and haue hoffes. The camel, for he cheweth cud but he deuydeth not the hoffe in to two clawes therfore he shall be vnclene vnto you. 4 But loke what cheweth cud & hath hoffe, & deuydeth it not, as the Camell, the same is vncleane vnto you, & ye shal not eate it.  But of them that chewe the cud, or deuide the hoofe onely, of them yee shall not eate: as the camel, because he cheweth the cud, and deuideth not ye hoofe, he shall be vncleane vnto you. Neuerthelesse, these shall ye not eate, of them that chawe cud, and deuideth the hoofe: [onlye] as is the Camell, whiche chaweth cud, but he deuideth not the hoofe, therefore is he vncleane vnto you.  Neuerthelesse, these shall ye not eate, of them that chewe the cud, or of them that diuide the hoofe: as the camel, because hee cheweth the cud, but diuideth not the hoofe, he is vncleane vnto you. 
11:5 A cirogrille, which chewith code, and departith not the clee, is vnclene; and an hare, And the Conye, for he cheweth the cud but deuydeth not the hoffe in to two clawes, therfore he is vnclene to you. 5 The Conyes chewe cud, but they deuyde not the hoffe in to two clawes, therfore are they vncleane vnto you.  Likewise the conie, because he cheweth the cud and deuideth not the hoofe, he shall bee vncleane to you. Euen so the Connie whiche chaweth the cud, but deuideth not the hoofe, he is vncleane to you.  And the conie, because he cheweth the cud, but diuideth not the hoofe, he is vncleane vnto you. 
11:6 for also he chewith code, but departith not the clee; And the hare, for he likewise cheweth the cud, but deuydeth not the hoffe in to two clawes, he is therfore vnclene to you. 6 The Hare cheweth cud also, but deuydeth not ye hoffe in to two clawes, therfore is he vncleane vnto you.  Also the hare, because he cheweth the cud, and deuideth not the hoofe, he shalbe vncleane to you. And the Hare, though he chaweth the cud, yet because he deuideth not ye hoofe, he is therefore vncleane to you.  And the hare, because he cheweth the cud, but diuideth not the hoofe, he is vncleane vnto you. 
11:7 and a swiyn, that chewith not code, thouy he departith the clee. And the swyne, for though he deuyde the hoffe in to two clawes, yet he cheweth not the cud ad therfore is vnclene to you, 7 And the Swyne deuydeth ye hoffe in to two clawes, but cheweth not the cud, therfore is it vncleane vnto you.  And the swine, because he parteth ye hoofe and is clouen footed, but cheweth not the cud, he shalbe vncleane to you. And agayne the Swyne, though he deuide the hoofe, and is clouen footed, yet he chaweth not the cud, he is vncleane to you.  And the swine, though he diuide the hoofe, and be clouen footed, yet hee cheweth not the cud: he is vncleane to you. 
11:8 Ye schulen not ete the fleischis of these, nether ye schulen touche the deed bodies, for tho ben vnclene to you. Of their flesh see that ye eate not ad their carkasses se that ye twych not for they are vnclene to you. 8 Of the flesh of these shall ye not eate, ner touch their carcases, for they are vncleane vnto you.  Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you. Of their fleshe shall ye not eate, and their carkasses shall ye not touche: but let them be vncleane to you.  Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they are vncleane to you. 
11:9 Also these thingis ben that ben gendrid in watris, and is leueful to ete; These shall ye eate of all that are in the waters: what soeuer hath finnes and skales in the waters, sees and ryuers, that shall ye eate. 9 These shall ye eate of all that are in the waters: What so euer hath fynnes and scales in the waters, sees & ryuers, that shal ye eate.   These shall ye eate, of all that are in the waters: whatsoeuer hath finnes and skales in ye waters, in the seas, or in the riuers, them shall ye eate. These shall ye eate, of all that are in the waters: whatsoeuer hath finnes and skales in the waters, seas, and riuers, that shall ye eate.  These shal ye eat, of all that are in the waters: whatsoeuer hath finnes and scales in the waters, in the seas, and in the riuers, them shall ye eate. 
11:10 ye schulen ete al thing that hath fynnes and scalis, as wel in the see, as in floodis and stondynge watris; sotheli what euer thing of tho that ben moued and lyuen in watris, hath not fynnes and scalis, schal be abhominable, and wlatsum to you; And all that haue not finnes ad skales in the sees ad ryuers of all that moue and lyue in the waters shall ye abhorre. 10 But what so euer hath not fynnes and scales in the sees and ryuers, amonge all yt moue in the waters, & of all that lyue in the waters, it shalbe an abhominacion vnto you,  But all that haue not finnes nor skales in the seas, or in the riuers, of all that moueth in the waters, and of al liuing things that are in the waters, they shalbe an abomination vnto you. And all that haue not finnes nor skales in the sea and riuers, of all that moue and liue in the waters, let them be abhomination vnto you.  And all that haue not finnes nor scales in the seas, and in the riuers, of all that moue in the waters, and of any liuing thing which is in the waters, they shalbe an abomination vnto you: 
11:11 ye schulen not ete the fleischis of tho, and ye schulen eschewe the bodies deed bi hem silf. Se that ye eate not of their flesh, ad also that ye abhorre their carkases: 11 so that ye eate not of their flesh, and that ye abhorre their carcases.  They, I say, shalbe an abomination to you: ye shall not eate of their flesh, but shall abhorre their carkeis. They I say, shalbe an abhomination vnto you: ye shall not eate of their flesh, but abhorre their carkasses.  They shalbe euen an abomination vnto you: ye shall not eat of their flesh, but you shall haue their carcases in abomination. 
11:12 Alle thingis in watris that han not fynnes and scalis, schulen be pollutid, for all that haue no finnes nor scales in the waters, shalbe abhominacion vnto you. 12 For all that haue not fynnes & scales in the waters, shall ye abhorre.  Whatsoeuer hath not fins nor skales in the waters, that shalbe abomination vnto you. Let all that haue no finnes nor skales in the waters, be abhominable vnto you.  Whatsoeuer hath no finnes nor scales in the waters, that shalbe an abomination vnto you. 
11:13 These thingis ben of foulis whiche ye schulen not ete, and schulen be eschewid of you; an egle, and a grippe, aliete, and a kyte, and a vultur by his kynde; These are the foules which ye shall abhorre and which shall not be eaten, for they are an abhominacion. The egle, the gooshauke, the cormoraunte, the kyte, 13 And these shal ye abhorre amonge ye foules, so that ye eate them not: The Aegle, the Goshauke, the Cormoraunte,   These shall ye haue also in abomination among the foules, they shall not be eaten: for they are an abomination, the eagle, and the goshauke, and the osprey: These are they whiche ye shall abhorre among the foules, and that ought not to be eaten, for they are an abhomination: The Egle, the Goshauke, and the Ospray,  And these are they which ye shall haue in abomination among the foules, they shall not be eaten, they are an abomination: The Eagle, and the Ossifrage, and the Ospray, 
11:14 and al of `rauyns kynde bi his licnesse; the vultur and all his kynd 14 the Vultur, ye Ryce, and all his kynde,  Also the vultur, and the kite after his kinde, The Uultur, and the Kyte after his kinde,  And the Uulture, and the Kite, after his kinde: 
11:15 a strucioun, and all kynde of rauens, 15 and all Rauens wt their kynde:  And all rauens after their kinde: And all Rauens after their kinde,  Euery Rauen after his kinde: 
11:16 and nyyt crowe, a lare, and an hauke bi his kinde; the estrich, the nightcrowe, the cocow, the sparowhauke and al the kynde: 16 the Estrich, ye Nightcrow, the Cocow, the Sparow hauke with his kynde,  The ostrich also, and the night crowe, and the seameaw, and the hauke after his kinde: The Estrich, the nyght Crowe, the Coockowe, and the Hauke after his kynde,  And the Owle, and the nighthauke, & the Cuckow, and the Hawke after his kinde, 
11:17 an owle, and dippere, and ibis; the litle oule, the storcke, the great oule 17 the litle Oule, the Storke, the greate Oule,  The litle owle also, and the connorant, and the great owle. The Falcon, the Cormorant, the great Owle,  And the little Owle, and the Cormorant, and the great Owle, 
11:18 a swan and cormoraunt, and a pellican; the backe, the pellicane, the pye, 18 ye Backe, the Pellycane, the Swanne, the Pye,  Also the redshanke and the pelicane, and the swanne: The Backe, the Pellicane, the Pye,  And the Swanne, and the Pellicane, and the Gier-eagle, 
11:19 a fawcun, a iay bi his kynde; a leepwynke, and a reremows. the heron, the Iaye with the kynde, the lappwynge ad the swalowe. 19 the Heron, ye Iaye with his kynde, the Lapwynge, and ye Swalowe.  The storke also, the heron after his kinde, and the lapwing, and the backe: The Storke, the Iay after his kinde, the Lapwyng, and the Swalowe.  And the Storke, the Heron after her kinde, and the Lapwing, and the Batte. 
11:20 Al thing of foulis that goith on foure feet, schal be abhomynable to you; And all foules that crepe ad goo apo all iiij. shalbe an abhominacion vnto you. 20 And whatsoeuer crepeth amonge the foules, and goeth vpon foure fete, shalbe an abhominacio vnto you.  Also euery foule that creepeth and goeth vpon all foure, such shalbe an abomination vnto you. Let all foules that creepe and go vpon all foure, be an abhomination vnto you.  All foules that creepe, going vpon all foure, shalbe an abomination vnto you. 
11:21 sotheli what euer thing goith on foure feet, but hath lengere hipis bihynde, bi whiche it skippith on the erthe, ye schulen ete; Yet these maye ye eate of all the foules that moue and goo apon .iiij. fete: euen those that haue no knees aboue vppon their fete to lepe with all apon the erthe, 21 Yet these shal ye eate of the foules that crepe and go vpon foure fete: euen those that haue no knyes aboue vpon ye legges, to hoppe withall vpon earth.  Yet these shall ye eate: of euery foule that creepeth, and goeth vpon all foure which haue their feete and legs all of one to leape withal vpon the earth, Yet these may ye eate, of euery creepyng thyng that hath wynges, and go vpon foure [feete]: euen those that haue not bowynges aboue vpon their feete, to leape withall vpon the earth.  Yet these may ye eat, of euery flying creeping thing that goeth vpon all foure, which haue legges aboue their feet, to leape withall vpon the earth. 
11:22 as is a bruke in his kynde, and acatus, and opymacus, and a locuste, alle bi her kynde. euen these of them ye maye eate: the arbe and all his kynde: the Soleam with all his kynde: the Hargol and all the kynde, ad the Hagab ad all his kynd. 22 Of these maye ye eate, as there is the Arbe with his kynde, and the Selaam with his kynde, & the Hargol with his kynde, & the Hagab wt his kynde.  Of them ye shall eate these, the grashopper after his kinde, and the solean after his kinde, the hargol after his kinde, and the hagab after his kind. Euen these of them ye may eate: the Arbe after his kinde, the Selaam after his kinde, the Hargol after his kinde, and the Hagab after his kinde.  Euen these of them ye may eate: the Locust, after his kinde, and the Bald-locust after his kinde, and the Beetle after his kinde, and the Grassehopper after his kinde. 
11:23 Forsothe what euer thing of briddis hath foure feet oneli, it schal be abhomynable to you; Al other foules that moue ad haue .iiij. fete, shalbe abhominacion vnto you. 23 But what so euer els hath foure fete amonge the foules, it shalbe an abhominacion vnto you,  But al other foules that creepe and haue foure feete, they shalbe abomination vnto you. All [other] foules that creepe and haue foure feete, shalbe abhomination vnto you.  But al other flying creeping things which haue foure feet, shall be an abomination vnto you. 
11:24 and who euer touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid, and `schal be vnclene `til to euentid; In soch ye shalbe vnclene whosoeuer touch the carkesse of the shalbe vnclene vnto the euen, 24 and ye shal take it for vncleane. Who so euer toucheth the carcase of soch, shall be vncleane vntill ye euen:  For by such ye shalbe polluted: whosoeuer toucheth their carkeis, shalbe vncleane vnto the euening. In such ye be vncleane: and whosoeuer toucheth the carkasse of them, shalbe vncleane vntyll the euen:  And for these ye shalbe vncleane: whosoeuer toucheth the carkasse of them, shall be vncleane vntill the euen. 
11:25 and if it is nede, that he bere ony deed thing of these, he schal waische his clothis, and he schal be vnclene til to the goyng doun of the sunne. ad whosoeuer bereth the carkesse of the, shal wash his clothes ad shalbe vnclene vntyll euen. 25 and who so euer beareth the carcase of eny of these, shall wash his clothes, and shalbe vncleane vntyll the euen.  Whosoeuer also beareth of their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntil euen. And whosoeuer beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer beareth ought of the carkasse of them, shall wash his clothes, & be vncleane vntill the euen. 
11:26 Sotheli ech beeste that hath a clee, but departith not it, nether chewith code, schal be vnclene; and what euer thing touchith it, schal be defoulid. Amonge all maner beestes, they that haue hoffes and deuyde them not in to two clawes or that chewe not the cud, shalbe vnclene vnto you: and all that twicheth them shalbe vnclene. 26 Therfore euery beest that hath hoffe, and deuydeth it not in to two clawes, & cheweth not cud, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth soch, shalbe vncleane.  Euery beast that hath clawes deuided, and is not clouen footed, nor cheweth the cud, such shalbe vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. And euery beast that hath hoofe, and is not clouen footed, nor chaweth cud, such are vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane.  The carkasses of euery beast which diuideth the hoofe, and is not clouen footed, nor cheweth the cud, are vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. 
11:27 That that goith on hondis, of alle beestis that gon on foure feet, schal be vnclene; he, that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid `til to euentid; And all that goeth apon his handes amonge all maner beestes that goo on all foure, are vnclene vnto you: and as many as twych their carkesses, shalbe vnclene vntyll the euen. 27 And what so euer goeth vpon handes amonge ye beestes that go vpon foure fete, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth the carcases of the, shalbe vncleane vntyll euen.  And whatsoeuer goeth vpon his pawes among all maner beastes that goeth on all foure, such shalbe vncleane vnto you: who so doth touch their carkeis shalbe vncleane vntil the euen. And whatsoeuer goeth vppon his pawes, among all maner beastes that go on all foure [feete] such are vncleane vnto you: and who so doth touche their carkasse shalbe vncleane vntyll the euen.  And whatsoeuer goeth vpon his pawes, among all maner of beasts, that goe on all foure, those are vncleane vnto you: who so toucheth their carkasse, shall be vncleane vntill the Euen. 
11:28 and he, that berith siche deed bodies, schal waische hise clothis, and he schal be vnclene `til to euentid; for alle these thingis ben vnclene to you. And he that beareth the carkesse of them, shall wasshe his clothes ad be vnclene vntyll the euen for soch are vnclene vnto you. 28 And he yt beareth their carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the eue: For soch are vncleane vnto you.  And he that beareth their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the euen: for such shalbe vncleane vnto you. And he that beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: for such are vncleane vnto you.  And he that beareth the carkasse of them, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the Euen: they are vncleane vnto you. 
11:29 Also these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde; And these are also unclene to you amonge the thinges that crepe apon the erth: the wesell the mouse, the tode and all his kynde, 29 These shalbe vncleane vnto you also, amonge the beestes that crepe vpon earth: ye Wesell, the Mouse, the Tode, euery one with his kynde,   Also these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde: And let these also be vncleane to you, among the thynges that creepe vpon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after ther kinde:  These also shalbe vncleane vnto you, among the creeping things that creepe vpon the earth: the Weasell, and the Mouse, and the Tortois, after his kinde, 
11:30 mygal, camelion, and stellio, and lacerta, and a maldewerp. the hedgehogge, stellio, the licerte, the snayle and the moule. 30 the Hedgehogge, the Stellio, the Lacerte, the Snale, and the Moule,  Also the rat, and the lizard, and the chameleon, and the stellio, and the molle. The Hedhogge, the Stellio, the Lacert, the Snayle, and the Moole.  And the Ferret, and the Cameleon, and the Lyzard, and the Snaile, and the Molle. 
11:31 Alle these ben vnclene; he that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be vnclene `til to euentid; These are vnclene to you amonge all that moue, and all that twych them when they be dead, shalbe vnclene vntyll the euen. 31 these are vncleane vnto you amonge all that crepe. Who so euer toucheth the deed carcase of the, shalbe vncleane vntyll the euen.  These shall be vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doeth touch them when they be dead, shalbe vncleane vntil the euen. These are vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doth touche them when they be dead, shalbe vncleane vntyll the euen.  These are vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doth touch them when they bee dead, shall be vncleane vntill the Euen. 
11:32 and that thing schal  be defoulid, on which ony thing of her bodies deed bi hem silf fallith, as wel a vessel of tree, and a cloth, as skynnes `and heiris; and in what euer thing werk is maad, it schal be dippid in watir, and tho thingis schulen be defoulid `til to euentid, and so aftirward tho schulen be clensid. And what soeuer any of the dead carkesses of them fall apon, shalbe vnclene: what soeuer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge or what soeuer thinge it be that any worke is wroughte with all. And they shalbe plunged in the water and be vnclene vntill the eue, and then they shalbe clene agayne. 32 And what so euer eny soch deed carcase falleth vpon, it shalbe vncleane, what so euer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge. And euery vessell that eny thinge is occupyed with all, shalbe put in the water, and is vncleane vntyll the euen, and then shal it be cleane.  Also whatsoeuer any of the dead carkeises of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessel of wood, or rayment, or skinne, or sacke: whatsoeuer vessel it be that is occupied, it shalbe put in the water as vncleane vntil the euen, and so be purified. And whatsoeuer any of the dead carkasses of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessell of wood, or rayment, or skinne, or sacke, or whatsoeuer vessell it be that any worke is wrought in: and it must be plunged in the water, and it shalbe vncleane vntyll the euen, and so shall it be cleansed.  And vpon whatsoeuer any of them, when they are dead, doeth fall, it shalbe vncleane, whether it be any vessel of wood, or raiment, or skinne, or sacke, whatsoeuer vessell it be, wherein any worke is done, it must be put into water, and it shall be vncleane vntill the Euen; so it shalbe cleansed. 
11:33 Sotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun. All maner of erthen vessell where in to any of them falleth, is vnclene with all that therein is: and ye shall breake it. 33 All maner of earthen vessell that eny soch carcase falleth in to, shal all be vncleane that therin is, & ye shal breake it.  But euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shall breake it. All maner of earthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, with all that therein is, and it shalbe broken.  And euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is in it shall bee vncleane; and yee shall breake it. 
11:34 Ech mete, which ye schulen ete, schal be vnclene, if water is sched thereon; and ech fletynge thing, which is drunkun of ech vessel, `where ynne vnclene thingis bifelden, schal be vnclene; All maner meate that is eaten, yf any soch water come apon it, it shall be vnclene. And all maner drynke that is droke in all maner soch vessels, shalbe vnclene. 34 All meate which is eate, that eny soch water commeth in to, is vncleane: & all maner of drynke that is dronke in all maner of soch vessell, is vncleane.  Al meate also that shalbe eaten, if any such water come vpon it, shalbe vncleane: and all drinke that shalbe drunke in al such vessels shalbe vncleane. All maner meate also that is vsed to be eaten, yf any such water come vpo it, shalbe vncleane: And all maner drynke that is vsed to be drunke in all maner such vessels, shalbe vncleane.  Of all meat which may be eaten, that on which such water commeth, shall be vncleane: And all drinke that may be drunkein euery such vessell, shalbe vncleane. 
11:35 and what euer thing of siche deed bodies bi hem silf felde theronne, it schal be vnclene, whether furneisis, ethir vessels of thre feet, tho schulen be destried, and schulen be vnclene. And whether it be ouen or kettel, it shalbe broken. For they are vnclene and shalbe vnclene vnto you: 35 And what so euer eny soch carcase falleth vpo, it shalbe vncleane, whether it be ouen or kettell, so shal it be broke, for it is vncleane, and shalbe vncleane vnto you:  And euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you. And euery thyng that their carkasse falleth vpon, shalbe vncleane, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you.  And euery thing, whereupon any part of their carkasse falleth, shall be vncleane, whether it be ouen, or ranges for pots, they shalbe broken downe: for they are vncleane, and shall be vncleane vnto you. 
11:36 Sotheli wellis and cisternes, and al the congregacioun of watris, schal be clene. He that touchith her bodi deed bi it silf, schal be defoulid. Neuerthelater, yet the fountaynes ad welles and pondes of water, shalbe clene styll. But whosoeuer twycheth their carkesses, shall be vnclene. 36 Neuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane.  Yet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane. Neuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane.  Neuerthelesse, a fountaine or pit, wherein there is plenty of water, shalbe cleane: but that which toucheth their carkasse shalbe vncleane. {wherein…: Heb. a gathering together of waters} 
11:37 If it fallith on seed, it schal not defoule the seed; Yf the dead carkesse of any soch fall apo any seed vsed to sowe, yt shall yet be clene styll: 37 And though the deed carcase of eny soch fell vpon the sede that is sowne, yet is it cleane.  And if there fal of their dead carkeis vpon any seede, which vseth to be sowe, it shalbe cleane. If the dead carkasse of any such fall vpon any seede vsed to sowe, it shall yet be cleane styll:  And if any part of their carkasse fall vpon any sowing seed which is to be sowen, it shalbe cleane: 
11:38 sotheli if ony man schedith seed with watir, and aftirward the watir is touchid with deed bodies bi hem silf, it schal be defoulid anoon. but ad yf any water be poured apo the seed ad afterward the dead carkesse of them fall thereo, then it shalbe vnclene vnto you. 38 But whan there is water poured vpon the sede, and afterwarde eny soch deed carcase falleth theron, then shall it be vncleane vnto you.  But if any water be powred vpon ye seede, and there fal of their dead carkeis thereon, it shall be vncleane vnto you. But and yf any water be powred vpon the seede, and a dead carkasse fall theron, it shalbe vncleane vnto you.  But if any water be put vpon the seed, and any part of their carkasse fall thereon, it shalbe vncleane vnto you. 
11:39 If a beeste is deed, which it is leueful to you to ete, he that touchith the deed bodi therof schal be vnclene `til to euentid; and he that etith therof ony thing, Yf any beest of whiche ye eate dye, he that twitcheth the dead carkesse shalbe vnclene vntyll the euen. 39 Whan a beest dyeth that ye maye eate, he that toucheth the deed carcase therof, is vncleane vntyll euen.  If also any beast, whereof ye may eate, die, he that toucheth the carkeis thereof shall be vncleane vntil the euen. If any beast of which ye may eate, dye, and any man touche the dead carkasse thereof, he shalbe vncleane vntyll the euen.  And if any beast of which ye may eat, die, he that toucheth the carkasse thereof, shall be vncleane vntill the Euen. 
11:40 ethir berith, schal waische his clothis, and schal be vnclene `til to euentid. And he that eateth of any soche dead carkesse, shall wasshe his clothes and remayne vnclene vntyll the euen. And he also that beareth the carkesse of it, shall wasshe his clothes and be vnclene vntyll euen. 40 Who so eateth of eny soch carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. Likewyse he that beareth eny soch carcase, shal wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen.  And he that eateth of the carkeis of it, shall wash his clothes and be vncleane vntil the euen: he also that beareth the carkeis of it, shall wash his clothes, and be vncleane vntil the euen. He that eateth of the dead carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: And he also that beareth the carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen.  And hee that eateth of the carkasse of it, shall wash his clothes, and be vncleane vntil the Euen: he also that beareth the carkasse of it, shal wash his clothes, and bee vncleane vntill the Euen. 
11:41 Al thing that crepith on erthe, schal be abhomynable, nether schal be takun in to mete. All that scrauleth apon the erth, is an abhominacyon and shall not be eaten. 41 What so euer crepeth vpon earth, shall be an abhominacion vnto you, and shall not be eaten.  Euery creeping thing therefore that creepeth vpon the earth shalbe an abomination, and not be eaten. Let euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth be an abhomination, and not be eaten.  And euery creeping thing that creepeth vpon the earth, shalbe an abomination: it shall not be eaten. 
11:42 `What euer thing goith on the brest and foure feet, and hath many feet, ethir drawun bi the erthe, ye schulen not ete, for it is abhomynable. And what soeuer goeth apon the brest ad what soeuer goeth apon .iiij. or moo fete amonge all that scrauleth apon the erth, of that se ye eate not: for they are abhomynable. 42 And what so euer crepeth vpon ye bely, or all that goeth vpon foure or mo fete, amoge all that crepeth vpon earth, shall ye not eate, for it shalbe an abhominacion vnto you.  Whatsoeuer goeth vpon the breast, and whatsoeuer goeth vpon al foure, or that hath many feete among all creeping thinges that creepe vpon the earth, ye shall not eate of them, for they shalbe abomination. Whatsoeuer goeth vpon the brest, and whatsoeuer goeth vpon foure, or that hath mo feete among all creepyng thynges that creepe vpon the earth: of that see ye eate not, for they are abhominable.  Whatsoeuer goeth vpon the bellie, and whatsoeuer goeth vpon all foure, or whatsoeuer hath more feet among all creeping things that creepe vpon the earth, them ye shall not eate, for they are an abomination. {hath…: Heb. doth multiply feet} 
11:43 Nyle ye defoule  youre soulis, nether touche ye ony thing of tho, lest ye ben vnclene; Make not youre soules abhominable. Make not youre soules abhomynable with nothinge that crepeth, nether make youre soules vnclene with them: that ye shulde be defiled thereby. 43 Make not youre soules abhominable, and defyle you not in them, to stayne youre selues:  Ye shall not pollute your selues with any thing that creepeth, neither make your selues vncleane with them, neither defile your selues thereby: ye shall not, I say, be defiled by them, Ye shall not make your soules abhominable with nothyng that creepeth, neither make your selues vncleane with them, that ye shoulde be defyled therby.  Yee shall not make your selues abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make your selues vncleane with them, that ye should be defiled thereby. {yourselves abominable: Heb. your souls, etc} 
11:44 for Y am youre Lord God; be ye hooli, for Y am hooli. Defoule ye not youre soulis in ech crepynge `beeste which is moued on erthe; for Y am the Lord, For I am the Lorde youre God, be sanctified therfore that ye maye be holy, for I am holy: and defile not youre soules with any maner thinge that crepeth apon the erth. 44 for I am the LORDE youre God. Therfore shal ye sanctifie youre selues, that ye maye be holy, for I am holy. And ye shal not defyle youre selues on eny maner of crepynge beest, that crepeth vpon earth:  For I am the Lord your God: be sanctified therefore, and be holy, for I am holy, and defile not your selues with any creeping thing, that creepeth vpon the earth. For I am the Lorde your God: Be sanctified therfore, and ye shalbe holy, for I am holy: and ye shall not defyle your soules with any maner of creeping thyng that creepeth vpon the earth:  For I am the Lord your God: yee shall therefore sanctifie your selues, and ye shall be holy, for I am holy: neither shall ye defile your selues with any maner of creeping thing that creepeth vpon the earth. 
11:45 that ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; ye schulen be hooli, for Y am hooli. For I am the Lorde that brought you out of the londe off Egipte to be youre God: be holy therfore, for I am holy. 45 for I am the LORDE, which brought you out of the londe of Egipte, that I might be youre God: therfore shal ye be holy, for I am holy.  For I am the Lord that brought you out of the lande of Egypt, to be your God, and that you should be holy, for I am holy. For I am the Lorde that brought you out of the lande of Egypt, to be your God: ye shalbe holy therfore, for I am holy.  For I am the Lord that bringeth you vp out of the land of Egypt to be your God: ye shal therefore be holy, for I am holy. 
11:46 This is the lawe of lyuynge beestes, and of foulis, and of ech lyuynge soule which is moued in watir, and crepith in erthe; This is the lawe of beest and foule and off all maner thinge that lyueth ad moueth in the water ad of all thinges that crepe apo the erth 46 This is the lawe ouer ye beestes and foules, & all maner of soules of crepynge beestes in the waters, and all maner of soules yt crepe vpon earth:  This is the law of beasts, and of foules, and of euery liuing thing that moueth in the waters, and of euery thing that creepeth vpon the earth: This is the lawe of beastes & foules, and of euery lyuyng creature that moueth in the waters, and of euery creature that creepeth vpon the earth,  This is the law of the beasts, and of the foule, and of euery liuing creature that moueth in the waters, and of euerie creature that creepeth vpon the earth: 
11:47 that ye knowe differences of clene thing and vnclene, and that ye wite what ye schulen ete, and what ye owen forsake. that ye may put differece betwene vnclene ad clene, ad betwene the beestes that are eate and the beestes that are not eaten. 47 that ye maie knowe to discerne what is vncleane & cleane, and what maner of beestes are to be eaten, and which are not to be eaten.  That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten. That there may be a difference betweene the vncleane and cleane, and betweene the beast that may be eaten, and the beast that ought not to be eaten.  To make a difference betweene the vncleane and the cleane, & betweene the beast that may be eaten, and the beast that may not be eaten. 
12:1 And the Lord spak to Moises, `and seide, Speke thou to the sones of Israel, And the Lorde spake vnto Moses and sayde: 1 And the LORDE talked with Moses, and sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
12:2 and thou schalt seie to hem, If a womman, whanne sche hath resseyued seed, childith a knaue child, sche schal be vnclene bi seuene daies bi the daies of departyng of corrupt blood, that renneth bi monethis; speake vnto the childern of Israel ad saye: whe a woma hath conceaued ad hath borne a man childe, she shalbe vnclene .vij. dayes: euen in like maner as when she is put aparte in tyme of hir naturall disease. 2 Speake vnto the children of Israel, and saye: Whan a woman hath conceaued, and beareth a manchilde, she shalbe vncleane seuen dayes, so longe as she suffreth hir disease,  Speake vnto the children of Israel, and say, When a woman hath brought forth seede, and borne a manchilde, shee shalbe vncleane seuen dayes, like as she is vncleane when she is put apart for her disease. Speake vnto the children of Israel, and say: yf a woman hath conceaued seede, and borne a man chylde, she shalbe vncleane seuen dayes: euen according to the dayes of the seperation of her infirmitie shall she be vncleane.  Speake vnto the children of Israel, saying, If a woman haue conceiued seed, and borne a man child, then she shal be vncleane seuen dayes: according to the dayes of the separation for her infirmitie shall she be vncleane. 
12:3 and the yong child schal be circumsidid in the eiytithe dai. And in the viij. daye the flesh of the childes foreskynne shalbe cut awaye. 3 and in ye eight daye shal ye flesh of his foreskynne be cut awaie.  (And in the eight day, the foreskin of the childes flesh shalbe circumcised) And in the eyght day, the fleshe of the childes foreskinne shalbe cut away.  And in the eight day, the flesh of his foreskinne shall be circumcised. 
12:4 Sotheli sche schal dwelle thre and thretti daies in the blood of hir purifiyng; sche schal not touche ony hooli thing, nethir sche schal entre in to the seyntuarie, til the daies of her clensing be fillid. And she shall cotynue in the bloude of hir purifienge .xxxiij. dayes, she shal twytch no halowed thinge nor come in to the sanctuary, vntyll the tyme of hir purifienge be out. 4 And she shal byde at home thre and thirtie dayes in ye bloude of hir purifienge: she shal touch no holy thinge, ner come in to ye Sactuary, tyll the daies of hir purifienge be out.  And she shall continue in the blood of her purifying three and thirtie dayes: she shall touch no halowed thing, nor come into the Sanctuarie, vntil the time of her purifying be out. And she shall then continue in ye blood of her purifiyng three and thirtie dayes: She shall touche no halowed thyng, nor come into the sanctuarie, vntyll the tyme of her purifiyng be out.  And she shal then continue in the blood of her purifying three and thirtie dayes: Shee shall touch no hallowed thing, nor come into the Sanctuary, vntill the dayes of her purifying be fulfilled. 
12:5 Sotheli if sche childith a female, sche schal be vnclene twei woukis, bi the custom of flowyng of vnclene blood, and `thre scoor and sixe daies sche schal dwelle in the blood of her clensyng. Yf she bere a maydehilde, then she shalbe vnclene two wekes as when she hath hir naturall disease. And she shall contynue in the bloude of hir purifienge .lxvj. dayes. 5 But yf she beare a maydechilde, the shal she be vncleane two wekes, so longe as she suffreth hir disease, and sixe and thre score daies shall she byde at home in the bloude of hir purifienge.  But if she beare a mayde childe, then shee shalbe vncleane two weekes, as when shee hath her disease: and she shall continue in the blood of her purifying three score and sixe dayes. If she beare a mayde chylde, she shalbe vncleane two weekes, accordyng as in her seperation: and she shall continue in the blood of her purifiyng three score and sixe dayes.  But if she beare a maid child, then she shalbe vncleane two weekes, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and sixe dayes. 
12:6 And whanne the daies of hir clensyng, for a  sone, ether for a douytir, ben fillid, sche schal brynge a lomb of o yeer in to brent sacrifice, and a `bryd of a culuer, ethir a turtle, for synne, to the dore of the tabernacle of witnessyng; And when the dayes of hir purifienge are out: whether it be a sonne or a doughter, she shall brynge a lambe of one yere olde for a burntoffrynge and a yonge pigeon or a turtill doue for a synneoffrynge vnto the dore of the tabernacle of witnesse vnto the preast: 6 And whan the dayes of hir purifienge are out, for the sonne or for the doughter, she shal brynge a lambe of one yeare olde for a burntofferynge, and a yonge pigeon or a turtill doue for a synofferynge to the dore of ye Tabernacle of wytnesse vnto ye prest,  Nowe when the dayes of her purifying are out, (whether it be for a sonne or for a daughter) shee shall bring to the Priest a lambe of one yeere olde for a burnt offering, and a yong pigeon or a turtle doue for a sinne offring, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, And when the dayes of her purifiyng are out, whether it be for a sonne or for a daughter, she shall bryng a lambe of one yere olde for a burnt offeryng, and a young pigeon or a turtle doue for a sinne offeryng, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, vnto the priest:  And when the dayes of her purifying are fulfilled, for a sonne, or for a daughter, she shall bring a lambe of the first yeere for a burnt offring, & a yong pigeon, or a turtle doue for a sinne offering, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, vnto the Priest: {of the first…: Heb. a son of his year} 
12:7 and sche schal yyue to the preest, which schal offre tho bifor the Lord, and schal preye for hir, and so sche schal be clensid fro the fowyng of hir blood. This is the lawe of a womman childynge a male, ethir a female. which shall offer them before the Lorde and make an attonement for her, and so she shalbe purged of hir yssue of bloude. This is the lawe of her that hath borne a childe, whether it be male or female. 7 which shal offre it before the LORDE, and make an attonemet for her, and so shal she be clensed from hir bloudyssue. This is the lawe for her that beareth a manchilde or mayde childe.  Who shall offer it before the Lord, and make an atonement for her: so she shalbe purged of the issue of her blood this is the law for her that hath borne a male or female. Which shall offer them before the Lord, and make an attonement for her, and she shalbe purged of the issue of her blood. And this is the lawe for her that hath borne a male or female.  Who shall offer it before the Lord, and make an atonement for her, and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath borne a male or a female. 
12:8 That if hir hond fyndith not, nethir may offre a lomb, sche schal take twei turtlis, ethir twei `briddis of culueres, oon in to brent sacrifice, and the tother for synne; and the preest schal preye for hir, and so sche schal be clensid. But and yf she be not able to bringe a shepe, then let her brynge two turtyls or two yonge pigeons: the one for the burntofferynge, and the other for the synneofferynge. And the preast shall make an attonement for her, ad she shalbe clene. 8 But yf she be not able to bringe a shepe, then let hir take two turtill doues, or two yonge pigeons, the one for a burntofferynge, the other for a synofferynge, then shall the prest make an attonement for her, so that she shal be cleane.  But if she bee not able to bring a lambe, she shall bring two turtles, or two yong pigeons: the one for a burnt offring, and the other for a sinne offring: and the Priest shall make an atonement for her: so she shall be cleane. But and yf she be not able to bryng a lambe, she shall bryng two turtles or two young pigeons, the one for ye burnt offering, & the other for a sinne offering: And the priest shall make an attonemet for her, and she shalbe cleane.  And if she be not able to bring a lambe, then she shall bring two turtles, or two yong pigeons, the one for the burnt offering, and the other for a sinne offering: and the Priest shall make an atonement for her, and shee shall bee cleane. {she be…: Heb. her hand find not sufficiency of} 
13:1 The Lord spak to Moyses and Aaron, and seide, And the Lord spake vnto Moses ad uto Aaro saynge: 1 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde:  Moreouer the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying, And the Lorde spake vnto Moyses & Aaron saying:  And the Lord spake vnto Moses and Aaron, saying, 
13:2 A man in whos skyn and fleisch rysith dyuerse colour, ether whelke, ethir as `sum schynynge thing, that is, a wounde of lepre, he schal be brouyt to Aaron preest, ether to oon `who euer of hise sones; whe there apeareth a rysinge in any mas flesh ether a scabbe or a glistrige whyte: as though the plage of leprosye were in the skynne of his flesh, then let him be brought vnto Aaron the preast or vnto one of hys sonnes the preastes, 2 Whan there ryseth vp eny thinge in the skynne of a mans flesh, whether it be a scabbe or a glistrynge whyte (as though there wolde be a leprosy in ye ßkynne of his flesh) he shal be brought vnto Aaron the prest, or to one of his sonnes amonge ye prestes.  The man that shall haue in the skin of his flesh a swelling or a skab, or a white spot, so that in the skinne of his flesh it be like the plague of leprosie, then he shalbe brought vnto Aaron the Priest, or vnto one of his sonnes the Priestes, The man that shall haue in the skinne of his fleshe, a swellyng, either a scabbe, or a glistryng whyte, and the plague of leprosie be in the skinne of his fleshe, he shalbe brought vnto Aaron the priest, or vnto one of his sonnes the priestes.  When a man shall haue in the skinne of his flesh, a rising, a scabbe, or bright spot, and it bee in the skinne of his flesh like the plague of leprosie, then he shall bee brought vnto Aaron the Priest, or vnto one of his sonnes the Priests. {rising: or, swelling} 
13:3 and whanne he seeth lepre in the skyn, and the heeris chaungide in to whijte colour, and that spice of lepre lowere than the tother skyn and fleisch, it is a wounde of lepre, and he schal be departid at the `doom of the preest. and let the preast loke on the sore that is in the skynne of his fleshe. Yf the heer in the sore be turned vnto whyte, and the sore also seme to be lower than the skynne of his fleshe then it is suerly a leprosye, and let the preast loke on him and make hym vnclene. 3 And whan the prest seyth the plage vpon the ßkynne of the flesh, that the hayres are turned to whyte, and it seme deper in that place then the other ßkynne of his flesh, then is it surely a leprosy, therfore shal the prest loke vpon him, and iudge him vncleane.  And the Priest shall looke on the sore in the skinne of his flesh: if the heare in the sore be turned into white, and the sore seeme to be lower then the skinne of his flesh, it is a plague of leprosie. therefore the Priest shall looke on him, and pronounce him vncleane: And the priest shall loke on the sore in the skinne of his fleshe: and when the heere in the sore is turned to whyte, and the sore also seeme to be lower then the skinne of his fleshe, it is a plague of leprosie: and the priestes shall loke on hym, and iudge hym vncleane.  And the Priest shall looke on the plague in the skinne of the flesh: and when the haire in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper then the skin of his flesh, it is a plague of leprosie: and the Priest shall looke on him, and pronounce him vncleane. 
13:4 Sotheli if schynyng whijtnesse is in the skyn, nethir is lower than the tother fleisch, and the heeris ben of the formere colour, the preest schal close hym seuene daies; Yf there be but a white plecke in the skynne of his fleshe and seme not to be lower than the other skynne nor the heer thereof is turned unto white: then let the preast shitt him vpp seuen dayes. 4 But whan there is eny whyte plecke in the ßkynne of his flesh, and yet seme no deper then the other ßkynne of the flesh, and the hayres be not turned to whyte, the shal the prest shut him vp seuen dayes,  But if the white spot be in the skinne of his flesh, and seeme not to bee lower then the skin, nor the heare thereof be turned vnto white, then the Priest shall shut vp him that hath the plague, seuen dayes. If there be a whyte plecke in ye skinne of his fleshe, and seeme not to be lower then the skinne, nor the heere thereof is turned vnto whyte, the priest shall shut vp [hym that hath] the plague seue dayes.  If the bright spot be white in the skinne of his flesh, and in sight bee not deeper then the skinne, and the haire thereof be not turned white, then the Priest shall shut vp him that hath the plague, seuen dayes. 
13:5 and schal biholde hym in the seuenthe dai, and sotheli if the lepre wexith not ferther, nethir passith the formere termes in the fleisch, eft the preest schal close hym ayen seuene other daies; And let the preast loke apon hym the .vij. daye: yf the sore seme to him to abyde styll and to go no further in the skyne, then let the preast shutt him vppe yet .vij. dayes moo. 5 and on ye seuenth daye loke vpon him: yf the plage seme vnto him as afore, & hath frett no deper in the ßkynne, then shall the prest shut him vp yet seuen dayes mo.  After, the Priest shall looke vpon him the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide still, and the plague growe not in the skin, the Priest shall shut him vp yet seuen dayes more. And ye priest shall loke vpon him againe the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide styll, & the plague growe not in the skinne, the priest shall shut vp [hym that hath] ye plague, seuen dayes mo.  And the Priest shall looke on him the seuenth day: and beholde, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skinne, then the Priest shall shut him vp seuen dayes more. 
13:6 and schal biholde in the seuenthe day, if the lepre is derkere, and wexith not in the fleisch,  the preest schal clense hym, for it is a scabbe; and the man schal waische hise clothis, and he schal be clene. And let the preast loke on him agayne the .vij. daye. Then yf the sore be waxed blackesh and is not growen abrode in the skynne, let the preast make him clene, for it is but a skyrfe. And let him wasshe his clothes, and then he is clene 6 And whan he loketh on him agayne vpon the seuenth daye, and fyndeth, that the plage be darkish, and hath frett no deper in the ßkynne, the shal he iudge him cleane, for it is but a ßkyrfe, and he shal wash his clothes, & then is he cleane.  Then the Priest shall looke on him againe the seuenth day, and if the plague be darke, and the sore grow not in the skinne, then the Priest shall pronounce him cleane, for it is a skab: therefore he shall washe his clothes and be cleane. And the priest shal loke on him agayne the seuenth day: Then yf the plague be darker, and not growen in the skynne, the priest shall iudge hym cleane, for it is but a scabbe: And he shall washe his clothes and be cleane.  And the Priest shall looke on him againe the seuenth day: and beholde, if the plague be somewhat darke, and the plague spread not in the skin; the Priest shall pronounce him cleane: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be cleane. 
13:7 That if the lepre wexith eft, aftir that he is seyn of the preest, and is yoldun to clennesse, he schal be brouyt to the preest, and schal be demed of vnclennesse. But and yf the scabbe growe in the skynne after that he is sene of the preast agayne. 7 But whan the scabbe fretteth farther in the ßkynne (after that he is sene of the prest, and iudged cleane) and he be now sene of the prest agayne:  But if the skab growe more in the skinne, after that he is seene of ye Priest for to be purged, he shall be seene of the Priest yet againe. But yf the scabbe growe in the skynne after that he is seene of the priest and iudged cleane, he shalbe seene of the priest agayne.  But if the scab spread much abroad in the skinne after that hee hath beene seene of the Priest, for his cleansing hee shall be seene of the Priest againe. 
13:8 If the wounde of lepre is in man, he schal be brouyt to the preest, and he schal se the man; Yf the preast se that the scabbe be growen abrode in the skynne, let him make him vnclene: for it is suerly a leprosye. 8 whan the prest seyth the, yt the scabbe hath frett farther in the ßkynne, he shal iudge him vncleane, for it is surely a leprosy.  Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is leprosie. If the priest see that the scabbe be growen abrode in the skinne, the priest shall make hym vncleane: [for] it is a leprosie.  And if the Priest see, that behold, the scab spreadeth in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane: it is a leprosie. 
13:9 and whanne whijt colour is in the fleisch, and chaungith the siyt of heeris, and thilke fleisch apperith quyk, Yf the plage of leprosye be in a man, let hi be broughte vnto the preast, 9 Whan a plage of leprosy is vpo a man, he shalbe brought vnto the prest.   When the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest, When the plague of the leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the priest.  When the plague of leprosie is in a man, then he shall be brought vnto the Priest; 
13:10 it schal be demid eldest lepre, and growun to the skyn; therfor the preest schal defoule hym, and let the preast se him. Yf the rysinge apeare white in the skynne ad haue also made the heer white, ad there be rawe flesh in the sore also: 10 Whan he seyth and fyndeth, that there is whyte rysen vp in the ßkynne, and the hayre turned vnto whyte, and there be rawe flesh in the sore,  And the Priest shall see him: and if the swelling be white in ye skin, and haue made ye heare white, and there be rawe flesh in the swelling, And the priest shall see hym: And yf the swellyng be whyte in the skynne, and haue made the heere whyte, and there be rawe fleshe in the swellyng,  And the Priest shall see him: and behold, if the rising be white in the skin, and it haue turned the haire white, and there be quicke raw flesh in the rising: {quick…: Heb. the quickening of living flesh} 
13:11 and he schal not close eft, for it is of opyn vnclennesse. then it is an olde leprosye in the skynne of his flesh. And the preast shall make him vnclene, ad shall not shutte him vp for he is vnclene. 11 the is it surely an olde leprosy in ye ßkynne of his flesh, therfore shal the prest iudge him vncleane, and not shut him vp, for he is vncleane allready.  It is an old leprosie in the skin of his flesh: and the Priest shall pronounce him vncleane, and shall not shut him vp, for he is vncleane. It wilbe an olde leprosie in the skynne of his fleshe, and the priest shall make hym vncleane, and shall not shut hym vp, seyng he is vncleane.  It is an old leprosie in the skinne of his flesh, and the Priest shall pronounce him vncleane, and shal not shut him vp: for he is vncleane. 
13:12 But if lepre rennynge about in the skyn `flourith out, and hilith al the fleisch, fro the heed til to the feet, what euer thing fallith vndur the siyt of iyen; the preest schal biholde hym, Yf a leprosye breake out in the skynne and couer all the skynne from the heed to the fote ouer all wheresoeuer the preast loketh, 12 But whan the leprosy breaketh out in the ßkynne, and couereth the whole ßkynne, from the heade vnto the fote, all that the prest can se,  Also if the leprosie breake out in the skin, and the leprosie couer all the skin of the plague, from his head euen to his feete, wheresoeuer the Priest looketh, If a leprosie breake out abrode in the skynne, and couer all the skynne from his head to his foote wheresoeuer the priest loketh,  And if a leprosie breake out abroad in the skin, and the leprosie couer all the skin of him that hath the plague, from his head euen to his foot, wheresoeuer the Priest looketh: 
13:13 and schal deme `that he is holdun with clenneste lepre, for all the skyn is turned in to whijtnesse, and therfor the man schal be cleene. then let the preast loke apon him. Yf the leprosye haue couered all his flesh, let him make the disease clene: for in as moch as he is altogether white he is therfore cleane. 13 So whan the prest loketh vpon it, and fyndeth, that ye leprosy hath couered all the flesh, he shal iudge him cleane, for so moch as it is turned all in to whyte vpon him, for he is cleane.  Then the Priest shall consider: and if the leprosie couer all his flesh, he shall pronounce the plague to bee cleane, because it is all turned into whitenesse: so he shalbe cleane. Then the priest shall consider: and yf the leprosie haue couered all his fleshe, he shall iudge the plague to be cleane, because it is all turned into whytenesse, and he shalbe cleane.  Then the Priest shall consider: and behold, if the leprosie haue couered al his flesh, he shal pronounce him cleane that hath the plague, it is all turned white; he is cleane. 
13:14 Sotheli whanne quyk fleisch apperith in hym, But and yf there be rawe flesh on him when he is sene, then he shalbe vncleane. 14 Notwithstodinge yf there be rawe flesh there, in the daye whan he is loked vpon, the is he vncleane.  But if there be raw flesh on him when he is seene, he shalbe vncleane. But and if there be rawe fleshe on him when he is seene, he shalbe vncleane.  But when raw flesh appeareth in him, he shall be vncleane. 
13:15 thanne he schal be defoulid bi the doom of the preest, and he schal be arettid among vncleene men; for quyk fleisch is vnclene, if it is spreynt with lepre. Therfore when the preast seeth the rawe flesh, let him make him vnclene. For in as moch as his flesh is rawe, he is vnclene and it is suerly a true leprosye. 15 And whan the prest seyth ye rawe flesh, he shall iudge him vncleane, for he is vncleane, & it is surely a leprosye.  For the Priest shall see the rawe flesh, and declare him to be vncleane: for the rawe flesh is vncleane, therefore it is the leprosie. And the priest shal see the rawe fleshe, and declare hym to be vncleane: for the rawe fleshe is vncleane, seyng it is a leprosie.  And the Priest shall see the raw flesh, and pronounce him to bee vncleane: for the raw flesh is vncleane: it is a leprosie. 
13:16 That if the fleisch is turned eft in to whijtnesse, and hilith al the man, But and yf the rawe flesh departe agayne and chaunge vnto white, then let him come to the preast 16 But yf the rawe flesh chaunge agayne, and be turned in to whyte, then shall he come vnto the prest.  Or if the rawe flesh change and be turned into white, then he shall come to the Priest, Or yf the rawe fleshe turne agayne and chaunge vnto whyte, he shall come to the priest:  Or if the raw flesh turne againe, and bee changed vnto white, hee shall come vnto the Priest: 
13:17 the preest schal biholde hym, and schal deme, that he is cleene. and let the preast se him: Yf the sore be chaunged vnto white, let the preast make the disease cleane, ad the he is cleane. 17 And whan the prest loketh vpon him, and fyndeth, that the plage is turned to whyte, he shall iudge him cleane, for he is cleane.  And the Priest shall beholde him and if the sore be changed into white, then the Priest shall pronounce the plague cleane, for it is cleane. And the priest shall see him: & behold, yf the sore be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge the plague cleane, and he shalbe cleane.  And the Priest shall see him: and beholde, if the plague bee turned into white, then the Priest shall pronounce him cleane that hath the plague; hee is cleane. 
13:18 Fleisch and skyn, in which a botche is bred, When there is a byele in the skynne of any mans flesh and is helede 18 Whan there is a byle in the ßkynne of eny mans flesh, and healeth agayne,   The flesh also in whose skin there is a bile and is healed, The fleshe also in whose skinne there is a byle, and is healed,  The flesh also, in which, euen in the skinne thereof was a bile, and is healed, 
13:19 and is heelid, and `a step of wounde apperith whijt, ethir `sum deel reed, `in the place of the botche, the man schal be brouyt to the preest; and after in the place of the byele there appeare a whyte rysyng ether a shynynge white somwhat redysh, let him be sene of the preast. 19 and afterwarde in the same place there aryse vp eny whyte thinge, or a glisterynge whyte somwhat reedish, he shal be sene of the prest.  And in ye place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shall be seene of the Priest. And in the place of the byle there appeare a whyte rysyng, either a shynyng whyte and somewhat reddishe, it shall be seene of the priest.  And in the place of the bile there be a white rising, or a bright spot white, and somewhat reddish, and it be shewed to the Priest: 
13:20 and whanne the preest seeth the place of lepre lowere than the tother fleisch, and the heeris turned in to whijtnesse, the preest schal defoule hym; for the wounde of lepre is bred in the botche. Yf when the preast seeth hi it appeare lower than the other skynne and the heer thereof be chaunged vnto white, let the preast make hi vncleane: for it is a very leprosye, that is broken out in the place of the byele 20 So whan the prest, seyeth, that it appeareth to be lower then the other ßkynne, and the hayre turned to whyte, then shall he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye broken out of the byle.  And when the Priest seeth it, if it appeare lower then the skinne, and the heare thereof bee changed into white, ye Priest then shall pronounce him vncleane: for it is a plague of leprosie, broken out in the bile. And yf when the priest seeth hym, it appeare lower then the skynne, and the heere therof be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge hym vncleane: for it is a plagne of leprosie, broken out of the byle.  And if when the Priest seeth it, behold, it be in sight lower then the skinne, and the haire thereof be turned white, the Priest shall pronounce him vncleane: it is a plague of leprosie broken out of the bile. 
13:21 That if the heer is of the former colour, and the signe of wounde is sumdeel derk, and is not  lowere than the `nyy fleisch, the preest schal close the man seuene daies; But and yf when the preast loketh on it there be no white heeres therein nether the scabbe lower than the other skynne and be somwhat blackesh, then the preast shall shutt him aparte vij. dayes. 21 But yf the prest se and fynde, that the hayres are not whyte, and it not lower then the other ßkynne, and is darkysh, he shal shut him vp seuen dayes.  But if the Priest looke on it, and there be no white heares therein, and if it bee not lower then the skin, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes. But and yf the priest loke on it, and there be no whyte heeres therin, and yf it be not lower then the skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes.  But if the Priest looke on it, and behold, there be no white haires therein, and if it be not lower then the skin, but be somewhat darke; then the Priest shall shut him vp seuen dayes. 
13:22 and sotheli, if it wexith, the preest schal deme the man of lepre; Yf it sprede abrode in the meane season, then let the preast make him vnclene: for it is a leprosye. 22 Yf it hath frett farther in the ßkynne, then shal he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye.  And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore. And yf it spreade abrode in the skynne, the priest shall make hym vncleane, seyng it is a sore.  And if it spread much abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him vncleane; it is a plague. 
13:23 forsothe if it stondith in his place, it is a signe of botche, and the man schal be cleene. But ad yf the glistringe white abyde styll in one place and go no further, then it is but the prynte of the byele, and the preast shal make him cleane. 23 But yf the glysterynge whyte abyde styll, and freate no farther, the is it but a prynte of the byle, and the prest shal iudge him cleane.  But if the spot continue in his place, and growe not, it is a burning bile: therefore the Priest shall declare him to be cleane. But and yf the spot stande styll and growe not, it is a scarre of a byle, and therfore the priest shall declare hym to be cleane.  But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning bile; and the Priest shall pronounce him cleane. 
13:24 Fleisch and skyn, which the fier hath brent, and is heelid, and hath a whijt ethir reed `signe of wounde, When the skynne of any mas flesh is burnt with fire that it be rawe and there apere in the burnynge a glistringe white that is somwhat redysh or altogether white, 24 Whan the ßkynne of eny mans flesh is hurt with fyre, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,   If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, and the quick flesh of ye burning haue a white spot, somewhat reddish or pale, If there be any fleshe in whose skynne there is a hotte burnyng, and the quicke fleshe that burneth haue a whyte spot, somewhat reddishe or whyte,  Or if there be any flesh in the skin whereof there is a hot burning, and the quicke flesh that burneth haue a white bright spot, somewhat reddish, or white; {a hot…: Heb. a burning of fire} 
13:25 the preest schal biholde it, and lo! if it is turned in to whijtnesse, and the place therof is lowere than the tothir skyn, the preest schal defoule the man, for a wounde of lepre is bred in the `signe of wounde. let the preast loke apon it. Yf the heer in that brightnesse be chaunged to white and it also appeare lower than the other skynne, than it is a leprosye that is broken out in the place of the burnynge. And the preast shall make him vncleane, for it is a leprosye. 25 and the prest loketh vpon him, and fyndeth the hayre turned to whyte vpon the mark of the burnynge, & it apeare deper then the other ßkynne, the is there surely a leprosy broke out of ye prynte of ye burnynge: therfore shal ye prest iudge hi vncleane, for it is a plage of leprosye.  Then the Priest shall looke vpon it: and if the heare in that spot be changed into white, and it appeare lower then the skin, it is a leprosie broken out in the burning therefore the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie. The priest shall loke vpon it: and yf the heere in that bright spot be chauged to whyte, and it appeare lower then the skynne, it is a leprosie broken out of the burnyng, and therfore the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie.  Then the Priest shall looke vpon it: and behold, if the haire in the bright spot be turned white, and it bee in sight deeper then the skinne, it is a leprosie broken out of the burning: wherefore the Priest shal pronounce him vncleane: it is the plague of leprosie. 
13:26 That if the colour of heeris is not chaungid, nether the wounde is lowere than the tother fleisch, and thilke spice of lepre is sumdeel derk, the preest schal close the man bi seuene daies; But and yf (when the preast loketh on it) he se that there is no white heer in the bryghtenesse and that it is no lower than the other skynne and that it is also blackesh, then let the preast shutt him upp seuen dayes. 26 But yf the prest se and fynde, that ye hayre vpon the prynte of the burninge is not turned vnto whyte, & is no lower then the other skynne, and is darkish also, he shall shut him vp seuen dayes.  But if the Priest looke on it, and there be no white heare in the spot, and be no lower then the other skinne, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes. But yf the priest loke on it, and there be no whyte heere in the bryght spot, and be no lower then the other skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes.  But if the Priest looke on it, and behold, there be no white haire in the bright spot, and it be no lower then the other skin, but be somewhat darke, then the Priest shal shut him vp seuen dayes. 
13:27 and in the seuenthe dai he schal biholde; if the lepre wexith in the fleisch, the preest schal defoule the man; And yf (when the preast loketh on him the seuenth daye) it be growen abrode in the skynne, lett him make him vncleane: for it is a leprosye. 27 And vpon the seuenth daye he shall loke vpon him: yf it hath frett farther in ye skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is a leprosy.  After, the Priest shall looke on him the seuenth day: if it be growen abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie. And the priest shall loke on hym the seuenth day: and yf it be growen abrode in the skynne, the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie.  And the Priest shall looke vpon him the seuenth day: and if it be spread much abroad in the skin, then the Priest shall pronounce him vncleane; it is the plague of leprosie. 
13:28 ellis if the whijtnesse stondith in his place, and is not cleer ynow, it is a wounde of brennyng, and therfor the man schal be clensid, for it is a signe of brennyng. But and yf that bryghtnesse abyde styll in one place and goo no further in the skynne ad be blackesh, than it is but a rysyng in the place of the burnynge, and the preast shall make hym cleane: for it is but the prynte of the burnynge only. 28 But yf it stode styll vpo the mark of the burnynge, and frett no farther in the skynne, and is darkysh, then is it a sore in ye mark of the burnynge, & the prest shal iudge him cleane, for it is but the prynte of the burnynge.  And if the spot abide in his place, not growing in the skin, but is darke, it is a rising of the burning: the Priest shall therefore declare him cleane, for it is the drying vp of the burning. And yf the spot stande styll in it, and growe not in the skynne, but is darke, it is a risyng of the burnyng, and the priest shall therfore declare hym cleane, seyng it is a scarre of the burnyng.  And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat darke; it is a rising of the burning, and the Priest shall pronounce him cleane: for it is an inflammation of the burning. 
13:29 A man ethir womman, in whos heed ether beerd lepre buriounneth, the preest schal se hem; Whe ether man or woman hath a breakinge out apon the heed or the beerde, let the preast se it. 29 Whan a man or woman is skyruye vpon the heade or beerd, and the prest seyth the mark,   If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard, If man or woman hath a sore vpon the head or the bearde,  If a man or woman hath a plague vpon the head or the beard, 
13:30 and if the place is lowere than the tothir fleisch, and the heer is whijt, `and is sotilere, `ether smallere, than it is wont, the preest schal defoule hem, for it is lepre of the heed, and of the beerd. And yf it apeare lower than the other skynne and there be therein golden heeres ad thyn, let the preast make him vncleane, for it is a breaking out of leprosye apo the heed or berde. 30 and fyndeth that it appeareth deper then the other skynne, and the hayre be there golde and thynne, then shal he iudge him vncleane: for it is a skyrfe of leprosy of the heade or of the beerde.  Then the Priest shall see his sore: and if it appeare lower then the skin, and there be in it a small yellow haire, then the Priest shall pronouce him vncleane: for it is a blacke spot, and leprosie of the head or of the beard. The priest shall see the sore: and yf it appeare lower then the skynne, and there be in it a yelowe heere and thinne, the priest shall iudge him vncleane, seing that the same frettyng is a token of leprosie vpon the head or bearde.  Then the Priest shall see the plague: and behold, if it be in sight deeper then the skin, and there be in it a yellow thin haire, then the Priest shall pronounce him vncleane, it is a dry skall, euen a leprosie vpon the head or beard. 
13:31 Ellis if he seeth the place of wem euene with the nyy fleisch, and seeth the here blak, the preest schal close hem bi seuene daies, and schal se in the seuenthe dai; yf (whe the preast loketh on the breakige out) he se that it is no lower tha the other skynne ad that there are blacke heeres therein let hi shutt hi vp .vij. dayes. 31 But yf the prest se that ye skyrfe apeare no deper the the skynne, and that the hayre is not of a pale coloure, he shall shut him vp seue dayes.  And if the Priest looke on the sore of the blacke spotte, and if it seeme not lower then the skinne, nor haue any blacke heare in it, then the Priest shall shut vp him, that hath the sore of the blacke spot, seuen dayes. And yf the priest loke on the sore of the fret, and it seeme not lower then the skynne, and that the heere is not blacke, the priest shall shut vp the frettyng sore seuen dayes.  And if the Priest looke on the plague of the skall, and behold, it be not in sight deeper then the skin, and that there is no blacke haire in it; then the Priest shall shut vp him that hath the plague of the skall, seuen dayes. 
13:32 if the wem waxith not, and the heer is of his colour, and the place of wounde is euene with the tother fleisch, And let the preast loke on the disease the seuenth daye: ad yf the breakynge oute be gone no forther nether be any golden heeres therein nether the scabbe be lower than the other skynne, 32 And vpo the seuenth daye whan he loketh, and fyndeth, that the skyrfe hath frett no farther, and there be no golden hayre there, and that the skyrfe appeare no deper then the other skynne,  After, in the seuenth day the Priest shall looke on the sore: and if the blacke spot growe not, and there be in it no yelowe heare, and the blacke spot seeme not lower then the skinne, And in the seuenth day the priest shall loke on the sore: and yf the fret be not growen, and there be in it no yelowe heere, and the fret seeme not lower then the skynne,  And in the seuenth day the Priest shall looke on the plague: and behold, if the skall spread not, and there be in it no yellow haire, and the skall be not in sight deeper then the skin; 
13:33 the man schal be schauun, without the place of wem, and he schal be closid eft bi seuene othere daies. then lett him be shauen, but lett hym not shaue the scabbe, and let the preast shutt him vpp seuen dayes moo. 33 then let him be shauen: but so that he shaue not of the scabbe, and the prest shall shut him vp yet seuen dayes moo.  Then he shalbe shauen, but the place of the blacke spot shall he not shaue: but the Priest shall shut vp him, that hath the blacke spot, seuen dayes more. He shalbe shauen, but the fret shall he not shaue: and the priest shall shut vp the fret seuen dayes mo.  He shall be shauen, but the skall shall he not shaue: and the Priest shall shut vp him that hath the skall, seuen dayes more. 
13:34 If in the seuenthe day the wounde  is seyn to haue stonde in his place, nether is lowere than the tother fleisch, the preest schal clense the man; and whanne his clothis ben waischun, he schal be cleene. And let the preast loke on the breakynge out the .vij. daye agayne: Yf the breakynge out be gone no further in the skynne nor moare lower the the other skynne, then lett the preaste make him cleane, and let him wasshe his clothes and then he is cleane. 34 And vpon the seueth daye wha he loketh, and fyndeth that the skyrfe hath frett no farther in the skynne, and that it apeareth no deper then the other skynne, then shall the prest iudge him cleane. And he shall wash his clothes, for he is cleane.  And the seuenth day the Priest shall looke on the blacke spot: and if the blacke spot growe not in the skinne, nor seeme lower then the other skinne, then the Priest shall clense him, and hee shall wash his clothes, and be cleane. And in the seuenth day the priest shall loke on the fret: and yf the fret be not growen in the skynne, nor seeme lower then the other skynne, the priest shall clense him: & he shall washe his clothes, and be cleane.  And in the seuenth day the Priest shall looke on the skall: and behold, if the skall be not spread in the skin, nor be in sight deeper then the skin, then the Priest shall pronounce him cleane: and he shall wash his clothes, and be cleane. 
13:35 Ellis if aftir the clensyng a spotte wexith eft in the skyn, Yf the breakynge out growe in the skynne after that he is once made cleane, 35 But yf the scabbe freate farther in the skynne (after yt he is iudged cleane)  But if the blacke spot growe abroad in the flesh after his clensing, But if the fret growe in the skynne after his clensyng,  But if the skall spread much in the skinne after his cleansing, 
13:36 the preest schal no more enquere, whether the heer is chaungid in to whijt colour, for apeertli he is vncleene. let the preast see him. Yf it be growne abrode in dede in the skynne, let the preast seke no further for ony golden heeres, for he is vncleane. 36 and the prest loketh, and fyndeth, that ye scabbe hath frett farther in the skynne, then shal he seke nomore for golden hayres, for he is vncleane.  Then the Priest shall looke on it: and if the blacke spot grow in the skin, the Priest shall not seeke for the yelowe heare: for he is vncleane. The priest shall loke on hym: and yf the fret be growen in the skynne, the priest shall not seeke for yelowe heere, for he is vncleane.  Then the Priest shall looke on him, and behold, if the skall be spread in the skinne, the Priest shall not seeke for yellow haire: he is vncleane. 
13:37 Sotheli if the spotte stondith, and the heeris ben blake, knowe the preest that the man is heelid, and tristili `pronounce he the man cleene. But and yf he se that the scabbe stonde styll and that there is blacke heer growne vpp there in, the the scabbe is healed and he is cleane: and the preast shall make him cleane. 37 Neuerthelesse yf he se that the scabbe stondeth styll, & that pale hayres are there rysen vp, then is ye scabbe hole, and he is cleane, therfore shall ye prest iudge him to be cleane.  But if ye blacke spot seeme to him to abide, and that blacke heare growe therein, the blacke spot is healed, he is cleane, and the Priest shall declare him to be cleane. But if he see the fret stande still, & that there is blacke heere growen vp therein, the fret is healed, & he shalbe cleane, & the priest shal declare him to be cleane.  But if the skall be in his sight at a stay, and that there is blacke haire growen vp therein: the skall is healed, he is cleane, and the Priest shall pronounce him cleane. 
13:38 A man ethir a womman, in whos skyn whijtnesse apperith, the preest schal biholde hem; Yf there be founde in the skynne of the flesh of man or woman a glisterynge white, 38 Wha there is eny glisteringe whyte vpo ye skynne of the flesh of a man or woman,   Furthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman, If there be many white spottes in the skinne of the fleshe of man or woman,  If a man also or a woman haue in the skinne of their flesh bright spots, euen white bright spots, 
13:39 if he perseyueth, that whijtnesse `sum deel derk schyneth in the skyn, wite he, that it is no lepre, but a spotte of whijt colour, and that the man is cleene. let the preast se it. Yf there appeare in their flesh a glisterynge white somwhat blackesh, the it is but frekels growe vpp in the skynne: ad he is cleane 39 and the prest seyth there that the glisterynge whyte vanysheth: then is it but a whyte scabbe rysen vp in ye skynne, & he is cleane.  Then the Priest shall consider: and if the spots in the skin of their flesh be somewhat darke and white withall, it is but a white spot broken out in the skin: therefore he is cleane. The priest shall loke vpon it: and yf the spottes in the skynne of their fleshe be somewhat darke and whyte withal, it is a frekell growyng in the skynne: therfore he is cleane.  Then the Priest shall looke: and behold, if the bright spots in the skinne of their flesh bee darkish white, it is a freckled spot that groweth in the skin: he is cleane. 
13:40 A man of whos heed heeris fleten awei, is calu, and clene; Yf a mans heer fall of his heed, the he is heedbaulde and cleane. 40 Whan the hayres fall out of the heade of a man or a woman, so that he is balde, the same is cleane.  And the man whose heare is fallen off his head, and is balde, is cleane. And the man whose heere is fallen of his head, he is baulde, yet cleane.  And the man whose haire is fallen off his head, he is bald: yet is hee cleane. {hair…: Heb. head is pilled} 
13:41 and if heeris fallen fro the forheed, he is ballid, yf his heer fall before in his foreheade, then he is foreheadbalde and cleane. 41 If they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane.  And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane. And he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane.  And he that hath his haire fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead-bald: yet is hee cleane. 
13:42 and is cleene; ellis if in the ballidnesse bifore, ether in the ballidnesse bihynde, whijt ether reed colour is bred, and the preest seeth this, yf there be in the baulde head or baulde forehead a redysh white scabbe, then there is leprosye spronge vpp in his baulde head or baulde foreheade. 42 But yf there be a whyte reedish sore in the balde heade, or balde fore heade, then is there a leprosy rysen vp in the balde heade or balde foreheade:  But if there be in the balde head, or in the balde forehead a white reddish sore, it is a leprosie springing in his balde head, or in his balde forehead. If there be in ye baulde head or baulde forehead a whyte reddishe sore, there is leprosie sprong vp in his baulde head or baulde forehead.  And if there be in the bald head, or bald forehead a white reddish sore, it is a leprosie sprung vp in his bald-head, or his bald forehead. 
13:43 he schal condempne the man without doute of lepre, which is bred in the ballidnesse. And let the preast se it: and yf the rysynge of the sore be reddyshwhite in his baulde heade or foreheade after the maner of a leprosye in the skynne of the flesh, 43 therfore shal ye prest loke vpon him. And whan he fyndeth the whyte reedysh sore rysen vp in his balde heade or balde foreheade, then shal ye skynne of the flesh be as leporous,  Therefore the Priest shall looke vpon it, and if the rising of the sore bee white reddish in his balde head, or in his bald forehead, appearing like leprosie in the skin of the flesh, And the priest shall loke vpon hym: & yf the rysyng of the sore be whyte reddishe in his baulde head or baulde forehead, after the maner of leprosie which is in the skynne of the fleshe,  Then the Priest shall looke vpon it: and beholde, if the rising of the sore bee white reddish in his balde head, or in his bald forehead, as the leprosie appeareth in the skinne of the flesh, 
13:44 Therfor whoeuer is defoulid with lepre, and is departid at the doom of the preest, then he is a leper and vncleane: ad the preast shall make him vncleane, for the plage of his heede. 44 therfore is he a leporous man and vncleane. And the prest shall iudge him vncleane, because of ye same sore vpo his heade.  He is a leper and vncleane: therefore the Priest shall pronounce him altogether vncleane: for the sore is in his head. Then he is a leprous man & vncleane: And the priest shal make him vncleane, for the plague therof is in his head.  Hee is a leprous man, he is vncleane: the Priest shall pronounce him vtterly vncleane, his plague is in his head. 
13:45 he schal haue hise clothis vnsewid, bareheed, the mouth hilid with a cloth, he schal crye hym silf defoulid, and viyl; And the leper in whome the plage is shall haue his clothes rent and his heade bare ad his mouth moffeld, and shalbe called vncleane. 45 Who so now is leporous, his clothes shalbe rent, and the heade bare, & the lippes moffled, and shall in eny wyse be called vncleane.  The leper also in whom the plague is, shall haue his clothes rent, and his head bare, and shall put a couering vpon his lips, and shall cry, I am vncleane, I am vncleane. The leper in whom the plague is, shal haue his clothes rent, & his head bare, & shall put a coueryng vpon his lippes, and shall crye: vncleane, vncleane.  And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a couering vpon his vpper lip, and shall cry, Uncleane, vncleane. 
13:46 in al tyme in which he is lepre and vnclene, he schal dwelle aloone without the castels. And as longe as the dysease lesteth apon him, he shalbe vncleane: for he is vncleane, and shall therfore dwell alone, ad even without the host shall his habitacion be. 46 And as longe as the sore is vpon him, he shal be vncleane, dwell alone, and haue his dwellinge without the hoost.  As long as the disease shall be vpon him, he shalbe polluted, for he is vncleane: he shall dwell alone, without the campe shall his habitation be. And as long as the disease lasteth vpon hym, he shalbe defiled and vncleane: he shall dwell alone, euen without the campe shall his habitation be.  All the dayes wherein the plague shall bee in him, he shall bee defiled, hee is vncleane: he shall dwell alone, without the campe shall his habitation be. 
13:47 A wollun cloth, ethir lynnun, that hath lepre in the warp, When the plage of leprosye is in a cloth: whether it be lynen or wollen, 47 Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,   Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment, The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment,  The garment also, that the plague of leprosie is in, whether it bee a woollen garment, or a linnen garment, 
13:48 ethir oof, ethir certis a skyn, ether what euer thing is maad of skiyn, yee and whether it be in the warpe or wolfe of the lynen or of the wollen: ether in a skynne or any thinge made of skynne 48 in the warpe or weft, whether it be lynnen or wollen, or in a skynne, or in eny maner thynge that is made of skynne.  Whether it bee in the warpe or in ye woofe of linen or of wollen, either in a skin, or in any thing made of skin, Whether it be in the warpe or woofe of lynnen or of woollen, either in a skin, or any thyng made of skynne:  Whether it bee in the warpe, or woofe of linnen or of woollen, whether in a skin, or in any thing made of skinne: {thing…: Heb. work of} 
13:49 if it is corrupt with a whijt spotte, ethir reed, it schal be arettid lepre, and it schal be schewid to the preest; yf the disease be pale or somwhat redysh in the cloth or skynne: whether it be in the warpe or wolfe or any thinge that is made of skynne, the it is a very leprosye and must be shewed vnto the preast. 49 And whan ye plage is pale or reedish in the cloth or skynne, either in the warpe or weft, or in eny maner thinge that is made of skynne, the same is surely the plage of leprosy, therfore shall the prest loke vpon it.  And if the sore be greene or somewhat reddish in the garment or in ye skin, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing that is made of skin, it is a plague of leprosie and shalbe shewed vnto the Priest. If the disease be light greene, or somewhat reddishe in the garmet or skinne, whether it be in the warpe or woofe, or any thyng that is made of skinne: then it is a plague of leprosie, & shalbe shewed vnto the priest.  And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skinne, it is a plague of leprosie, and shall be shewed vnto the Priest. {thing: Heb. vessel, or, instrument} 
13:50 which schal close it biholden bi seuene daies. And whe the preast seeth the plage, let him shutt it vpp .vij. dayes, 50 And whan he seyth the plage, he shal shut it vp seuen dayes.  Then the Priest shall see the plague, and shut vp it that hath the plague, seuen dayes, The priest therfore shal see the plague, and shut it vp seuen dayes.  And the Priest shall looke vpon the plague, and shut vp it that hath the plague, seuen dayes. 
13:51 And eft he schal biholde in the seuenthe dai, and if he perseyueth, that it wexide,  it schal be contynuel lepre; he schal deme the cloth defoulid, and al thing in which it is foundun; and let him loke on the plage the seuenth daye. yf it be increased in the cloth: whether it be in the warpe or wolfe or in a skynne or in any thynge that is made of skynne, then the plage is a fretynge leprosye and it is vncleane: 51 And vpon the seueth daye whan he seyth that ye plage hath frett farther in the cloth, in the warpe or weft, in a skynne or in eny maner thinge that is made of skynne, then is it a fretinge plage of leprosye, and is vncleane  And shall looke on the plague the seuenth day: if the plague growe in the garment or in the warpe, or in the woofe, or in the skinne, or in any thing that is made of skin, that plague is a fretting leprosie and vncleane. And he shall loke on the plague the seuenth day: which, yf it be increased in the garment, whether it be in ye warpe or woofe, or in a skinne, or in any thyng that is made of skinne, it is the leprosie of a frettyng sore, it is vncleane.  And he shall looke on the plague on the seuenth day: if the plague be spread in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in a skin, or in any worke that is made of skinne, the plague is a fretting leprosie; it is vncleane. 
13:52 and therfor the cloth schal be brent in flawmes. And that cloth shalbe burnt, ether warpe or wolfe, whether it be wollen or lynen or any thynge that is made of skynne where in the plage is, for it is a fretynge leprosye and shalbe burnt in the fyre. 52 .And the cloth shalbe burnt, either warpe or weft, whether it be wollen or lynne, or eny thynge made of skynne, wherin is eny soch plage. For it is a plage of leprosy, and shal be burnt wt fyre.  And hee shall burne the garment, or the warpe, or the woofe, whether it bee wollen or linen, or any thing that is made of skin, wherein the plague is: for it is a freating leprosie, therefore it shalbe burnt in the fire. And he shall burne that garment, eyther warpe or woofe, whether it be woollen or lynnen, or any thyng that is made of skinne wherin the plague is, for it is a frettyng leprosie, it shalbe burnt in the fire.  Hee shall therefore burne that garment, whether warpe or woofe, in wollen or in linnen, or any thing of skinne, wherein the plague is: for it is a fretting leprosie; it shall bee burnt in the fire. 
13:53 That if he seeth that the spotte wexide not, he schal comaunde, Yf the preast se that the plage hath freten no further in the cloth: ether in the warpe or wolfe or in what soeuer thynge of skynne it be, 53 But yf the prest se that the plage hath frete no farther in ye cloth, either in the warpe or weft, or eny thinge made of skynne,  If the Priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woofe, or in whatsoeuer thing of skin it be, If the priest see that the plague is not growen in the garment, either in the warpe or woofe, or in whatsoeuer thing of skinne it be,  And if the Priest shall looke, and behold the plague be not spread in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skinne; 
13:54 and thei schulen waische that thing wherynne the lepre is, and he schal close it ayen bi seuene othere daies; then let the preast comaunde the to wasshe the thynge wherein the plage is, and let him shutt it vpp vij. dayes moo. 54 then shal he commaunde to wash the thinge that the plage is in, and shall shut it vp other seuen dayes.  Then the Priest shall commaund them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more. The priest shall commaunde them to washe the thyng wherin the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes mo.  Then the Priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more. 
13:55 and whanne he seeth the formere face not turned ayen, netheles that nether the lepre wexede, he schal deme that thing vnclene, and he schal brenne it in fier, for lepre is sched in the ouer part of the cloth, ether thorouy al. And let the preast loke on it agayne after that the plage is wasshed: Yf the plage haue not chaunged his fascion though it be spred no further abrode, it is yet vncleane. And se that ye burne it in the fyre, for it is frete in warde: whether in parte or in all together. 55 And whan the prest seyth (after that the plage is waßshen) yt the plage is not chauged before his eyes, and hath frett no farther also, yet is it vncleane, & shalbe burnt wt fyre: for it is depe frete inwarde, and hath made skyrfes.  Againe ye Priest shall looke on the plague, after it is washed: and if the plague haue not changed his colour, though the plague haue spred no further, it is vncleane: thou shalt burne it in the fire, for it is a fret inwarde, whether the spot bee in the bare place of the whole, or in part thereof. And the priest shall loke on the plague agayne after that it is wasshed: and yf the plague haue not chaunged his colour, and is spread no further abrode, it is vncleane, thou shalt burne it in the fire: for it is fret inwarde, whether it be bauld behynd [in the head] or before.  And the Priest shall looke on the plague after that it is washed: and behold, if the plague haue not changed his colour, and the plague be not spread, it is vncleane, thou shalt burne it in the fire, it is fret inward, whether it be bare within or without. {whether…: Heb. whether it be bald in the head thereof, or in the forehead thereof} 
13:56 Ellis if the `place of lepre is derkere, aftir that the cloth is waischun, he schal breke awey that place, and schal departe fro the hool. But and yf the preast se that it is somwhat blackysh after that it is wasshed, let him rent it out of the clothe, or out of the skynne or out of the warpe or wolfe. 56 Neuertheles whan the prest seyth that the prynte is vanyshed after the washinge of it, then shall he rente it out of the clothe, and of the skynne, out of the warpe or weft.  And if the Priest see that the plague bee darker, after that it is washed, he shall cut it out of the garment, or out of the skin, or out of the warpe, or out of the woofe. And yf the priest see that the plague is darker after that is is wasshed, he shall cut it out of the garment or out of the skinne, or out of the warpe, or out of the woofe.  And if the Priest looke, and behold, the plaine be somewhat darke after the washing of it, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warpe, or out of the woofe. 
13:57 That if fleynge lepre and vnstidefast apperith ferthermore in these places, that weren vnwemmed bifore, it owith be brent in fier; if it ceessith, But and yf it apeare any moare in the cloth ether in the warpe or in the wolfe or in any thynge made of skynne than it is a waxynge plage. And se that ye burne that with fyre, where in the plage is. 57 But yf it appeare eny more in the clothe (either in the warpe, or in the weft) or eny maner thinge made of skynne, then is it a waxinge plage: and with fyre shal it be burnt that eny soch plage is in.  And if it appeare stil in ye garment or in the warpe, or in the woofe, or in any thing made of skin, it is a spreading leprie: thou shalt burne the thing wherein the plague is, in the fire. And yf it appeare styll in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thyng made of skinne: it is a spreadyng plague, thou shalt burne that wherin the plague is, with fire.  And if it appeare still in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skinne, it is a spreading plague, thou shalt burne that wherein the plague is, with fire. 
13:58 he schal waische the secounde tyme tho thingis that ben cleene, and tho schulen be cleene. Moreouer the cloth ether warpe or wolfe or what soeuer thinge of skynne it be which thou hast wasshed and the plage be departed from it, shalbe wasshed once agayne: and then it is cleane. 58 As for the cloth, either warpe or weft, or eny maner thynge made of skynne that is waßshe, and the plage be departed from it, it shalbe waßshen once agayne, & then is it cleane.  If thou hast washed ye garment or ye warpe, or ye woofe, or whatsouer thing of skin it be, if the plague be departed therefrom, then shall it be washed the second time, and be cleane. Moreouer the garment, either warpe or woofe, or whatsoeuer thing of skinne it be which thou hast wasshed, yf the plague be departed therfrom, it shalbe wasshed once agayne, and then it shalbe cleane.  And the garment, either warpe, or woofe, or whatsoeuer thing of skin it bee, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shalbe cleane. 
13:59 This is the lawe of lepre of cloth, wollun and lynnun, of warp and of oof, and of al purtenaunce of skiyn, hou it owith to be clensyd, ethir `to be defoulid. This is the lawe of the plage of leprosye in a cloth whether it be wolle or lynen: eyther whether it be in the warpe or wolfe or in any thynge made of skynnes, to make it cleane or vncleane. 59 This is the lawe ouer the plage of leprosy in clothes, whether they be wollen or lynne (ether in the warpe or in the weft) and in eny maner of thinge made of sknne, to iudge them cleane or vncleane.  This is the lawe of the plague of leprosie in a garment of wollen or linnen, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skin, to make it cleane or vncleane. This is the lawe of the plague of leprosie in a garment whether it be woolen or lynnen, either in the warpe or woofe, or in any thyng of skinnes, to make it cleane or vncleane.  This is the law of the plague of leprosie in a garment of woollen or linnen, either in the warpe, or woofe, or any thing of skinnes, to pronounce it cleane, or to pronounce it vncleane. 
14:1 And the Lord spak to Moises, and seide, This is the custom of a leprouse man, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 1 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
14:2 whanne he schal be clensid. He schal be brouyt to the preest, this is the lawe of a leper when he shalbe clesed. he shalbe broughte vnto the preast, 2 This is the lawe ouer ye leper, whan he shalbe clensed. He shall come vnto ye prest,  This is the law of the leper in the day of his clensing: that is, he shall be brought vnto the Priest, This is the lawe of the leper in the day of his clensyng: He shalbe brought vnto the priest,  This shalbe the law of the leper, in the day of his cleansing: he shall be brought vnto the Priest. 
14:3 which preest schal go out of the castels, and whanne he schal fynde that the lepre is clensid, and the preast shall goo out without the hoste and loke apo him. Yf the plage of leprosye be healed in the leper, 3 and the prest shal go out of the hoost, and loke how the plage of leprosye is healed vpon the leper.  And the Priest shall go out of the campe, and the Priest shall consider him: and if the plague of leprosie be healed in the leper, And the priest shal go out without the campe, and the priest shall loke vpon hym, and yf the plague of leprosie be healed in the leper,  And the Priest shall goe forth out of the campe, and the Priest shall looke: and beholde, if the plague of leprosie be healed in the leper, 
14:4 he schal comaunde to the man which is clensid, that he offre for hym silf twei quyke sparewis, whiche it is leueful to ete, and a `tree of cedre, and vermylyoun, and isope. the shall the preast commaunde that there be brought for hi that shalbe clensed .ij. lyuynge byrdes that are cleane, ad cipresse wodd, and a pece of purple cloth and ysope. 4 And he shal commaunde him that is to be clensed, to take two lyuinge byrdes, which are cleane, and Ceder wodd, and purple woll, and ysope:  Then shall the Priest commaund to take for him that is clensed, two sparrowes aliue and cleane, and cedar wood and a skarlet lace, and hyssope. Then shall the priest commaunde to take for hym that is clensed, two lyue birdes and cleane, and ceder wood, and a scarlet [lase] and ysope.  Then shall the Priest command to take for him that is to bee cleansed, two birds aliue, and cleane, and Cedar wood, and scarlet, and hysope. {birds: or, sparrows} 
14:5 And the preest schal comaunde that oon of the sparewes be offrid in `a vessel of erthe, And the preast shall comaunde that one of the byrdes be kylled ouer an erthe vessell of runnynge water. 5 and shall commaunde the one byrde to be kylled in an earthen vessell ouer sprynginge water.  And the Priest shall commaund to kill one of the birdes ouer pure water in an earthen vessell. And the priest shall commaunde that one of the birdes be killed in an earthen vessell, and vpon runnyng water.  And the Priest shall command that one of the birds bee killed in an earthen vessell, ouer running water. 
14:6 on quyke watris; sotheli he schal dippe the tother sparewe quyk  with the `tre of cedre, and with a reed threed and ysope, in the blood of the sparewe offrid, And the preast shall take the lyuynge byrde and the cypresse wodd and the purple ad the ysope, ad shall dyppe the and the lyuynge byrde in the bloude of the slayne byrde and in the renynge water 6 And he shall take the lyuynge byrde with the Ceder wodd, the purple woll, and ysope, and dyppe them in the bloude of the slaine byrde vpon the springynge water,  After, he shall take the liue sparowe with the cedar wood, and the skarlet lace, and the hyssope, and shall dip them and the liuing sparowe in the blood of the sparowe slaine, ouer the pure water, And he shall take the lyuyng birde, with the ceder wood, the scarlet [lase] and the ysope, and shall dippe them, and the liuing birde in the blood of the slaine birde vpon the runnyng water.  As for the liuing bird, he shal take it, and the Cedar wood, and the scarlet, and the hysope, and shall dip them and the liuing bird in the blood of the bird that was killed ouer the running water. 
14:7 with which he schal sprenge seuensithis hym that schal be clensid, that he be purgid riytfuli; and he schal delyuere the quyk sparewe, that it fle in to the feeld. and sprinkle it apon him that must be clensed of his leprosye .vij. tymes and clense him and shall let the lyuynge byrde goo fre in to the feldes. 7 and sprenkle it seuen tymes vpon him that must be clensed from ye leprosy. And so clense him, and let the lyuynge byrde flye at libertye in to the felde.  And hee shall sprinkle vpon him, that must be clensed of his leprosie, seuen times, and clense him, and shall let goe the liue sparowe into the broad fielde. And he shall sprinckle vpon hym that must be clensed of his leprosie seuen tymes, and clense hym, and shall let the lyuyng birde go free into the fielde.  And he shall sprinckle vpon him that is to be cleansed from the leprosie, seuen times, and shall pronounce him cleane, and shall let the liuing bird loose into the open field. {into…: Heb. upon the face of the field} 
14:8 And whanne the man hath waische hise clothis, he schal schaue alle the heeris of the bodi, and he schal be waischun in watir, and he schal be clensid, and he schal entre in to the castels; so oneli that he dwelle without his tabernacle bi seuene daies; And he that is clesed shall wasshe his clothes and shaue off all his heer ad wasshe himselfe in water, and the he is cleane. And after that he shall come in to the hoste but shall tarye without his tet .vij. dayes. 8 But he that is clensed, shal wash his clothes, and shaue of all his hayre, and bathe him self with water, so is he cleane. Afterwarde let him go in to the hoost, yet shall he tarye without his tent seuen dayes.  Then he that shall be clensed, shall wash his clothes, and shaue off all his heare, and wash himselfe in water, so he shalbe cleane: after that shall he come into the host, but shall tary without his tent seuen dayes. And he that is clensed shall washe his clothes, and shaue of all his heere, and washe hym selfe in water, that he may be cleane: And after that shall he come into the hoast, and shall tary without his tent seuen dayes:  And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shaue off all his haire, and wash himselfe in water, that he may be cleane: And after that hee shall come into the Campe, and shall tary abroad out of his tent seuen dayes. 
14:9 and that in the seuenthe dai he schaue the heeris of the heed, and the beerd, and brewis, and the heeris of al the bodi. And whanne the clothis and bodi ben waischun, Whe the seuenth daye is come, he shall shaue off al his heer both apo his heade ad his berde ad on his browes: ad eue all the heer that is on him, shalbe shauen off. And he shall wasshe his clothes and his flesh in water and then he shalbe cleane. 9 And vpon the seuenth daye shal he shaue of all ye hayre vpon his heade, vpo his beerde, vpon his browes, so that all the hayre be shauen of, and he shall wash his clothes and bathe his flesh in water, then is he cleane.  So in the seuenth day hee shall shaue off all his heare, both his head, and his beard, and his eye browes: euen all his heare shall he shaue, and shall wash his clothes and shall wash his flesh in water: so he shalbe cleane. But in the seuenth day, he shall shaue of all his heere, [namely] his head, his bearde, and his browes, euen all his heere shalbe shauen of: And he shall washe his clothes, and also washe his fleshe in water, and he shalbe cleane.  But it shall be on the seuenth day, that he shall shaue all his haire off his head and his beard, and his eyebrowes, euen all his haire he shal shaue off: And he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be cleane. 
14:10 eft in the eiyetithe dai he schal take twei lambren without wem, and a scheep of o yeer without wem, and thre dymes of wheete flour, in to sacrifice, which be spreynte with oile, and bi it silf a sextarie of oyle. And when the .viij. daye is come, let him take ij. lambes without blemysh and a yewelambe of a yere olde without blemysh, and .iij. tenthdeales of fyne floure for a meatofferynge myngled with oyle, and a logge of oyle. 10 And vpo the eight daye shal he take two lambes without blemysh, and a shepe of a yeare olde without blemysh, and thre tenth deales of fyne floure for a meatofferynge, myngled with oyle, & a Logg of oyle.  Then in the eight day he shall take two hee lambes without blemish, and an ewe lambe of a yere olde without blemish, and three tenth deales of fine flower for a meate offering, mingled with oyle, and a pint of oyle. In the eyght day he shall take two hee lambes without blemishe, and an ewe lambe of a yere olde without blemishe, and three tenth deales of fine flowre for a meate offeryng myngled with oyle, and a logge of oyle.  And on the eight day he shall take two hee lambes without blemish, and one ewe-lambe of the first yeere, without blemish, and three tenth deales of fine flowre for a meat offering, mingled with oyle, and one log of oyle. {of the…: Heb. the daughter of her year} 
14:11 And whanne the preest, that purgith the man, hath set hym and alle hise thingis bifor the Lord, in the dore of the tabernacle of witnessyng, he schal take a lomb, Than let the preast that maketh him cleane, brynge the man that is made cleane with those thynges before the Lorde vnto the dore of the tabernacle of witnesse. 11 The shall the prest presente him that is clensed and these thinges before the LORDE, before the dore of the Tabernacle of wytnesse,  And the Priest that maketh him cleane shall bring the man which is to bee made cleane, and those things, before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And the priest that maketh him cleane, shall bryng the man that is to be made cleane, & those thynges, before the Lord at the doore of the tabernacle of the congregation.  And the Priest that maketh him cleane, shall present the man that is to be made cleane, and those things before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation: 
14:12 and schal offre it for trespas, and schal offre the sextarie of oyle; and whanne alle thingis ben offrid bifor the Lord, And lett the preast take one of the labes and offer him for a trespaceofferynge, and the logge of oyle: and waue them before the Lorde. 12 and shal take ye one lambe, and offre it for trespace offerynge, with the Logg of oyle, & shall waue them, before ye LORDE,  Then the Priest shall take one lambe, and offer him for a trespasse offering, and the pint of oyle, and shake the to and from before the Lord. And the priest shall take one lambe, and offer hym for a trespasse offeryng, & the logge of oyle, and waue them for a waue offeryng before the Lorde.  And the Priest shall take one hee lambe, and offer him for a trespasse offering, and the log of oile, and waue them for a waue offering before the Lord. 
14:13 he schal offre the lomb, where the sacrifice for synne and the brent sacrifice is wont to be offrid, that is, in the hooli place; for as for synne so and for trespas the offryng perteyneth to the preest; it is hooli of the noumbre of hooli thingis. And than let him slee the lambe in the place where the synofferynge and the burntofferynge are slayne: eue in the holy place. for as the synofferynge is, eue so is the trespace offerynge the preastes: for it is most holy. 13 and afterwarde slaye the lambe, where the synofferynge and burntofferynge are slayne, namely, in the holy place. For as the synofferynge, so is the trespace offerynge the prestes also, for it is most holy.  And hee shall kill the lambe in the place where the sinne offring and the burnt offring are slaine, euen in the holy place: for as the sinne offring is the Priests, so is the trespasse offring: for it is most holy. And he shal slea the lambe in the place where the sinne offeryng and the burnt offeryng are slayne, euen in the holy place: for as the sinne offeryng is the priestes, euen so is the trespasse offering, seyng it is most holy.  And he shall slay the lambe in the place where he shall kil the sin-offering, and the burnt offring in the holy place: for as the sinne offering is the Priests, so is the trespasse offering: it is most Holy. 
14:14 And the preest schal take of the blood of sacrifice which is offrid for trespas, and schal putte on the laste part of the riyt eere `of hym which is clensid, and on the thumbis of the riyt hond and foot. Than lett the preast take of the bloude of the trespaceofferynge, and put it apo the typpe of the right eare of him that is clensed, and apon the thombe of his righte hande and apon the greate too of his righte fote. 14 And the prest shall take of the bloude of the trespace offerynge, and put it vpon the typpe of ye right eare of him that is clesed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his right fote.  So the Priest shall take of the blood of the trespasse offring, and put it vpon the lappe of the right eare of him that shalbe clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote. And the priest shall take of the blood of the trespasse offering, and put it vpon the tippe of the ryght eare of hym that is to be clensed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his ryght foote.  And the Priest shall take some of the blood of the trespasse offering, and the Priest shall put it vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot. 
14:15 And he schal putte of the sextarie of oyle in to his left hond, Then let the preast take of the logge of oyle and poure it in to the palme of his lefte hande, 15 Afterwarde shall he take of the oyle out of the Logg, and poure it in to his awne left hande,  The Priest shall also take of ye pint of oyle, and powre it into the palme of his left hand, The priest shall take of the logge of oyle, and powre it into the paulme of his left hande:  And the Priest shall take some of the log of oile, and powre it into the palme of his owne left hand: 
14:16 and he schal dippe the riyt fyngur  therynne, and schal sprynge seuensithis bifor the Lord. ad dippe his right finger in the oyle that is in the palme of his lefte hand, ad let him sprinkle it with his fynger vij. tymes before the Lorde. 16 and dyppe his right fynger in the oyle that is in his left hande, and sprenkle the oyle with his fynger seuen tymes before the LORDE.  And the Priest shall dip his right finger in the oyle that is in his left hand, and sprinkle of the oyle with his finger seuen times before the Lord. And he shall dippe his ryght finger in the oyle that is in his left hande, and sprinckle of the oyle with his finger seuen tymes before the Lorde.  And the Priest shall dip his right finger in the oile that is in his left hand, and shall sprinckle of the oile with his finger, seuen times before the Lord. 
14:17 Sotheli he schal schede that that is residue of the oile in the left hond, on the laste part of the riyt eere `of hym which is clensid, and on the thombis of the riyt hond and foot, and on the blood which is sched for trespas, And of the rest of the oyle that is in his hande, shall the preast put apon the typpe of the righte eare of him that is clensed, and apon the thombe of his righte hande, and apon the great too of his righte fote: eue apon the bloude of the trespaceofferynge. 17 As for the remnaunt of the oyle in his hande, he shall put it vpon the typpe of the right eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, & vpon the greate too of his right fote, euen aboue vpon the bloude of the trespace offerynge.  And of the rest of the oyle that is in his hand, shall the Priest put vpon the lap of the right eare of him that is to bee clensed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote, where the blood of the trespasse offring was put. And of the rest of the oyle that is in his hande, shall the priest put vpon the tippe of the ryght eare of hym that is for to be clensed, and vpon the thumbe of his ryght hande, and vpon the great toe of his ryght foote, euen vpon the blood of the trespasse offeryng.  And of the rest of the oile that is in his hand, shall the Priest put vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foot, vpon the blood of the trespasse offering. 
14:18 and on the heed `of hym. And the remnaunte of the oyle that is in the preastes hande, he shall poure apon the heede off hym that is clensed: and so shall the preaste make an attonement for him before the Lorde, 18 But the remnaunt of the oyle in his hande, shall he poure vpon the heade of him that is clensed, and make an attonement for him before the LORDE.  But the remnant of the oyle that is in the Priests hand, he shall powre vpon the head of him that is to be clensed: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord. And the remnaunt of the oyle that is in the priestes hande, he shal powre vpo the head of hym that is for to be clensed: and the priest shall make an attonement for hym before the Lorde.  And the remnant of the oile that is in the Priests hand, he shall powre vpon the head of him that is to be cleansed: and the Priest shall make an atonement for him before the Lord. 
14:19 And the preest schal preye for hym bifor the Lord, and schal make sacrifice for synne; thanne he schal offre brent sacrifice, Then let the preast offer the synneofferynge, ad make an attonement for him that is clensed for his vnclenesse. And tha let the burntoffrynge be slayne, 19 And he shall make the synofferynge, and reconcyle him that is clesed, because of his vnclennesse. And afterwarde shall he sleye the burntofferynge,  And the Priest shall offer the sinne offring and make an atonement for him that is to bee clensed of his vncleannesse: then after shall he kill the burnt offring. And the priest shall offer the sinne offeryng, and make an attonement for hym that is to be clensed from his vncleannesse, and then shall he kyll the burnt offeryng.  And the Priest shal offer the sinne offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his vncleannesse, and afterward he shall kill the burnt offering. 
14:20 and schal putte it in the auter with hise fletynge sacrifices, and the man schal be clensid riytfuli. ad let the preast put both the burntofferynge and the meateoffrynge apo the alter: ad make an attonement for him, ad tha he shalbe cleane. 20 and shal offre it vpon the altare with the meatofferynge, and make an attonement for him, & than is he cleane.  So the Priest shall offer ye burnt offring and the meat offring vpon ye altar and the Priest shall make an atonement for him: so he shalbe cleane. And the priest shall offer the burnt offeryng and the meate offeryng vpon the aulter: and the priest shall make an attonement for hym, & he shalbe cleane.  And the Priest shall offer the burnt offering, and the meat offering vpon the Altar: and the Priest shall make an atonement for him, and he shalbe cleane. 
14:21 That if he is pore, and his hoond may not fynde tho thingis that ben seid, he schal take for trespas a lomb to offryng, that the preest preie for him, and the tenthe part of wheete flour spreynt togidire with oile in to sacrifice, and a sextarie of oile, Yf he be poore ad can not gett so moch, tha let him bringe one lambe for a trespaceoffrynge to waue it and to make an attonement for him, ad a tenth deale of fine floure myngled with oyle for a meatoffrynge ad a logge of oyle, 21 But yf he be poore, and getteth not so moch with his hande, then let him take one lambe for a trespaceofferynge to waue it, to make an attonement for him, and a tenth deale of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge, and a Logg of oyle,  But if he be poore, and not able, then he shall bring one lambe for a trespasse offring to be shaken, for his reconciliation, and a tenth deale of fine flower mingled with oyle, for a meate offring, with a pinte of oyle. If he be poore and can not get so much, he shall take one lambe for a trespasse offering, to waue it for his attonement, and a tenth deale of fine flowre mingled with oyle for a meate offeryng, and a logge of oyle,  And if he be poore, and cannot get so much, then hee shall take one lambe for a trespasse offring to be waued, to make an atonement for him, and one tenth deale of fine flowre mingled with oile, for a meat offering, and a log of oile, {cannot…: Heb. his hand reach not} {to be…: Heb. for a waving} 
14:22 and twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, of whiche oon be for synne, and the tothir in to brent sacrifice; ad two turtyll doues or two yonge pygeons which he is able to gett ad let the one be a synneoffrynge and the other a burntoffryng. 22 & two turtyll doues, or two yonge pigeons which he is able to get with his hande, let the one be a synofferynge, the other a burntofferynge:  Also two turtle doues, or two yong pigeons, as he is able, whereof the one shalbe a sinne offering, and the other a burnt offring, And two turtle doues, or two young pigeons, such as he is able to get: wherof the one shalbe for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng.  And two turtle doues, or two yong pigeons, such as he is able to get: and the one shalbe a sinne offering, and the other a burnt offering. 
14:23 and he schal offre tho in the eiytthe dai of his clensyng to the preest, at the dore of tabernacle of witnessyng bifor the Lord. And let him brynge them the .viij, daye for his clensynge vnto the preast to the dore of the tabernacle of witnesse before the Lorde. 23 and let him brynge them vpon the eight daye of his clensynge vnto the prest before the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE.  And he shall bring them the eight day for his clensing vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation before ye Lord. And he shall bryng them the eyght day for his clensyng vnto the priest before the doore of the tabernacle of the congregation before the Lorde.  And hee shall bring them on the eight day, for his cleansing vnto the Priest, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, before the Lord. 
14:24 And the preest schal take the lomb for trespas, and the sextarie of oile, and schal reise togidere; And let the preast take the lambe that is the trespaceoffrynge and the logge of oyle, ad waue them before the Lorde. 24 Then shall the prest take the lambe for the synofferynge, and the Logg of oyle, and shall waue them all before the LORDE,  The the Priest shall take the lambe of the trespasse offring, and the pint of oyle, and the Priest shall shake them to and from before the Lord. And the priest shall take the lambe that is for the trespasse offeryng, & the logge of oyle, and waue them for a waue offeryng before the Lorde.  And the Priest shall take the lambe of the trespasse offering, and the log of oile, and the Priest shall waue them for a waue offering before the Lord. 
14:25 and whanne the lomb is offrid, he schal putte of the blood therof on the laste part of the riyt eere `of hym that is clensid, and on the thumbis of his riyt hond and foot. And whe the lambe of the trespaceoffrynge is kylled, the preast shall take of the bloude of the trespaceoffrynge, and put it apon the typpe of his righte eare that is clensed, and apon the thombe of his righte hande, and apon the greate too of hys righte fote. 25 and sley the lambe of the trespace offerynge: and take of ye bloude of the same trespaceofferynge, and put it vpon the typpe of the righte eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the greate too of his righte fote,  And he shall kill the lambe of the trespasse offering, and the Priest shall take of the blood of the trespasse offring, and put it vpon the lap of his right eare that is to be clensed, and vpon ye thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote. And he shal kill the lambe for the trespasse offeryng, and the priest shall take of the blood of the trespasse offeryng, and put it vpon the tippe of his right eare that is to be clensed, and vpon the thombe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote.  And he shall kill the lambe of the trespasse offering, and the Priest shall take some of the blood of the trespasse offering, and put it vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote. 
14:26 Sotheli the preest putte the part of oile in to his left hond, And the preast shall poure of the oyle in to his righte hande, 26 and poure of the oyle in to his awne lefte hande,  Also the Priest shall powre of the oyle into the palme of his owne left hand. And the priest shall powre of the oyle into the paulme of his owne left hande:  And the Priest shall powre of the oyle into the palme of his owne left hand. 
14:27 in which he schal dippe the fyngur of the riyt hond, and schal sprynge seuensithes ayens the Lord; and shall sprinkle with his finger of the oyle that is in his lefte hande .vij. tymes before the Lord. 27 and with his right fynger sprenkle the oyle that is in his left hande, seuen tymes before the LORDE.  So ye Priest shall with his right finger sprinkle of the oyle that is in his left hand, seuen times before the Lord. And the priest shall with his right finger, sprinckle of the oyle that is in his left hand, seuen tymes before the Lord.  And the Priest shal sprinkle with his right finger, some of the oile that is in his left hand, seuen times before the Lord. 
14:28 and the preest schal touche the laste part of the riyt eere `of hym that is clensid, and the thombe of the riyt hond and foot, in the place of blood which is sched out for trespas. And the preast shall put of the oyle that is in his hande (apon the typpe of the righte eare of hi that is clensed, and apo the thombe of his righte hande and apon the great too of his righte fote: euen in the place where the bloude of the trespaceofferynge was put, 28 As for the remnaunt of the oyle in his hande, he shal put it vpon the typpe of the right eare of him that is clensed, and vpon the thombe of his right hande, & vpon the greate too of his right fote, euen aboue vpo ye bloude of ye trespaceofferynge.  Then the Priest shall put of the oyle that is in his hande, vpon the lap of the right eare of him that is to bee clensed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote: vpon the place of the blood of the trespasse offring. And the priest shal put of the oyle that is in his hande, vpon ye tippe of the right eare of hym that is to be clensed, & vpon the thombe of his right hande, and vpon the great toe of his right foote, euen in the place where the blood of the trespasse offeryng was put.  And the Priest shall put of the oile that is in his hand, vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot; vpon the place of the blood of the trespasse offering. 
14:29 Sotheli he schal putte the tother part of oile, which is in the left hond, on the `heed  of the man clensid, that he plese the Lord for hym. And the reste of the oyle that is in his hande, he shall poure apon the heede of him that is clensed: to make an attonemet for him before the Lorde. 29 The other oyle in his hade shal he poure vpo ye heade of him yt is clensed, to make an attonement for him before the LORDE.  But ye rest of the oyle that is in the Priests hand, he shall put vpon the head of him that is to be clensed, to make an atonement for him before the Lord. And ye rest of the oyle yt is in the priestes hande, he shal put vpon the head of him that is to be clensed, that he may make an attonement for him before the Lord.  And the rest of the oile that is in the Priests hand, he shall put vpon the head of him that is to bee cleansed, to make an atonement for him before the Lord. 
14:30 And he schal offre a turtle, ethir a culuer brid, And he shall offer one of the turtyll doues or of the yonge pigeons, soch as he can gett: 30 And afterwarde of the one of the turtill doues or yonge pigeons (acordinge as his handes are able to get)  Also hee shall present one of the turtle doues, or of the yong pigeons, as he is able: And he shall offer one of the turtle doues, or of the young pigeons, such as he can get:  And he shall offer the one of the turtle doues, or of the yong pigeons, such as he can get: 
14:31 oon for trespas, and the tothir in to brent sacrifice, with her fletynge offryngis. the one for a synneofferynge and the other for a burntoffrynge apo the alter. And so shall the preast make an attonemet for him that is clensed before the Lorde. 31 he shal make a synofferynge, of ye other a burntofferynge, with the meatofferynge: and so shal the prest make an attonemet for him that is clensed before the LORDE.  Such, I say, as he is able, the one for a sinne offring, and the other for a burnt offring with the meate offring: so the Priest shall make an atonement for him that is to bee clensed before the Lord. Such [I say] as he is able to get: the one for a sinne offering, & the other for a burnt offeryng, with ye meate offeryng: And ye priest shall make an attonement for hym yt is to be clensed before ye Lord.  Euen such as he is able to get, the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering. And the Priest shall make an atonement for him that is to be cleansed, before the Lord. 
14:32 This is the sacrifice of a leprouse man, that may not haue alle thingis in to the clensyng of hym silf. This is the lawe of him that hath the plage of leprosye, whose hand is not able to gett that which pertayneth to hys clensynge. 32 Let this be the lawe for the leper, which is not able with his hande to get, that belongeth vnto his clensynge.  This is the lawe of him which hath the plague of leprosie, who is not able in his clensing to offer the whole. This is the lawe of hym in whom is the plague of leprosie, and whose hande is not able to get that which pertaineth to his clensyng.  This is the law of him in whom is the plague of leprosie, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing. 
14:33 And the Lord spak to Moises and Aaron, and seide, And the Lorde spake vnto Moses ad Aaro saynge: 33 And the LORDE spake vnto Moses and Aaron, and sayde:   The Lord also spake vnto Moses and to Aaron, saying, And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying:  And the Lord spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, 
14:34 Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, which lond Y schal yyue to you in to possessioun, if the wounde of lepre is in the housis, when ye be come vnto the lond of Canaan which I geue you to possesse: yf I put the plage of leprosye in any housse of the lande of youre possession, 34 Whan ye are come in to the lande of Canaan, which I geue you to possesse: and yf there happen a plage of leprosy in any house of youre possession,  When ye be come vnto the land of Canaan which I giue you in possession, if I sende the plague of leprosie in an house of the land of your possession, When ye be come vnto the lande of Chanaan, which I geue you in possession, and yf I put the plague of leprosie in a house of the land of your possession:  When ye be come into the land of Canaan, which I giue to you for a possession, and I put the plague of leprosie in a house of the land of your possession; 
14:35 he schal go, whos the hous is, `and schal telle to the preest, and schal seie, It semeth to me, that as a wound of lepre is in myn hous. let him that oweth the house go ad tell the preast saynge, me thinke that there is as it were a leprosy in the housse. 35 then shal he that oweth the house, come and tell the prest, and saye: Me thynke there is as it were a plage of leprosy in my house.  Then he that oweth the house, shall come and tell the Priest, saying, Me thinke there is like a plague of leprosie in the house. He that oweth the house shall come, & tell the priest, saying: Me thinke that there is as it were a plague in ye house.  And hee that oweth the house shall come, and tell the Priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house: 
14:36 And the preest schal comaunde, `that thei bere out of the hous alle thingis bifore that he entre in to it, `and me se where it be lepre, lest alle thingis that ben in the hows, be maad vnclene; and the preest schal entre aftirward, that he se the lepre of the hows. And the preast shall comaunde them to ryd all thinge out of the housse, before the preaste goo in to se the plage: that he make not all that is in the housse vncleane, and then the preast shall goo in and se the housse. 36 Then shal the prest commaunde to rydde all thynge out of the house or euer the prest go in to se ye plage, lest all that is in the house be made vncleane. Afterwarde shall ye prest go in, to se the plage.  Then the Priest shall commande them to emptie the house before the Priest goe into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane, and then shall the Priest goe in to see the house, Then the priest shall comaunde them to emptie the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane: and the must the priest go in, to see the house.  Then the Priest shall command that they emptie the house, before the Priest goe into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane: and afterward the Priest shall goe in, to see the house. {empty: or, prepare} 
14:37 And whanne he seeth in the wallis therof as litle valeis `foule bi palenesse, ethir bi reednesse, and lowere than the tother hiyere part, Yf the preast se that the plage is in the walles of the housse ad that there be holowe strakes pale or rede which seme to be lower than the other partes of the wall, 37 Now whan he loketh, and fyndeth, yt there be holowe strakes yalowe or reedish in the walles of the house, & they seme to be lower then the wall besyde,  And hee shall marke the plague: and if the plague be in the walles of the house, and that there be deepe spots, greenish or reddish, which seeme to be lower then the wall, And he shall see the plague: and yf the plague be in the walles of the house, & that there be hollowe strakes, greenish or reddishe, which seeme to be lower then the wall it selfe:  And he shal looke on the plague: and behold, if the plague be in the walls of the house, with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower then the wall; 
14:38 he schal go out at the dore of the hows, and anoon he schal close it bi seuene daies. then let the preast go out at the housse dores ad shett vp the housse for .vij. dayes. 38 then shall he go out at the dore of the house, and shut vp the house for seuen dayes.  Then the Priest shall goe out of the house to the doore of the house, and shall cause to shut vp the house seuen dayes. Then the priest shall go out of ye house, to the doore of the house, and shut vp the house seuen dayes.  Then the Priest shall goe out of the house, to the doore of the house, and shut vp the house seuen dayes. 
14:39 And he schal turne ayen in the seuenthe day, and schal se it; if he fyndith that the lepre encreesside, And let the preast come againe the seuenth daye ad se it: yf the plage be encreased in the walles of the housse, 39 And vpon the seuenth daye whan he commeth, and seyth that the plage hath fretten farther in the walles of the house,  So the Priest shall come againe ye seuenth day: and if he see that the plague bee increased in the walles of the house, And the priest shall come agayne the seuenth day, & yf he see that the plague be increased in the walles of the house,  And the Priest shall come againe the seuenth day, and shall looke: and behold, if the plague bee spread in the walls of the house; 
14:40 he schal comaunde that the stoonys be cast out, in whyche the lepre is, and that tho stonys be cast out of the citee in an vncleene place. let the preast comaunde the to take awaye the stones in which the plage is, ad let the cast the in a foule place without the citie, 40 the shall he commaunde to breake out the stones wherin the plage is, & to cast the in a foule place without the cite,  Then the Priest shall commande them to take away the stones wherein the plague is, and they shall cast them into a foule place without the citie. Then the priest shall comaunde them to take away ye stones in which ye plague is, and let them cast them into a foule place without the citie,  Then the Priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an vncleane place without the Citie. 
14:41 Sotheli he schal comaunde that thilke hows be rasid with ynne bi cumpas, and that the dust of the rasyng be spreynt without the citee, in an vnclene place, ad scrape the house within rounde aboute, ad poure out the dust without the citie in a foule place. 41 & the house to be scraped within rounde aboute, and the dust yt is scraped of, to be poured without ye cite in an vncleane place,  Also hee shall cause to scrape the house within rounde about, and powre the dust, that they haue pared off, without the citie in an vncleane place. And he shall commaunde the house to be scraped within rounde about, and powre out the dust that they scrape of, without the citie into a foule place.  And hee shall cause the house to be scraped within round about, and they shall powre out the dust that they scrape off, without the citie into an vncleane place. 
14:42 and that othere stoonys be put ayen for these, that ben takun awey, and that the hows be daubid with othir morter. And let them take other stones and put them in the places of those stones, and other morter: ad playster the housse with all. 42 & to take other stones, and put them in the place of the other, and to take other playster, and playster the house.  And they shall take other stones, and put them in the places of those stones, and shall take other mortar, to plaister the house with. And they shall take other stones, and put the in the place of those stones, and other morter to plaster ye house withall.  And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and hee shall take other morter, and shall plaister the house. 
14:43 But if aftir that the stoonus ben takun awey, and the dust is borun out, Yf now the plage come agayne ad breake out in the housse, after that they haue taken awaye the stones and scraped the housse, and after that the housse is playsterd anew: 43 Whan the plage then commeth agayne, and breaketh forth in the house, after yt the stones are broke out, the playster scraped of, and the house playsterd of the new,  But if the plague come againe and breake out in the house, after that he hath taken away ye stones, and after that hee hath scraped and playstered the house, And if the plague come againe, & breake out in the house after that he hath taken away the stones and scraped the house, & after that he hath plastered the house,  And if the plague come againe, and breake out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; 
14:44 and othere erthe is daubid, the preest entrith, and seeth the lepre turned ayen, and the wallis spreynt with spottis, the  lepre is stidfastly dwellynge, and the hows is vnclene; let the preast come and se it. And yf then he perceaue that the plage hath eate further in the housse, then it is a fretynge leprosye that is in the housse ad it is vncleane. 44 the shal the prest go in: and whan he seyth that the plage hath fretten farther in the house, then is there surely a fretinge leprosy in the house, and it is vncleane:  Then the Priest shall come and see: and if the plague growe in the house, it is a freating leprosie in the house: it is therefore vncleane. Then the priest shall come and see it: & yf that the plague hath growen further in the house, it is a frettyng leprosie in the house, it is therfore vncleane.  Then the Priest shall come and looke, and behold, if the plague bee spread in the house, it is a fretting leprosie in the house: it is vncleane. 
14:45 which hows thei schulen destrye anoon, and thei schulen caste out of the citee, in an vnclene place, the stoonys therof, and the trees, and al the dust. Then they shall breake doune the housse: both stones, tymbre ad all the morter of the housse, and carye it out of the citye vnto a foule place. 45 therfore shal the house be broken downe, both the stones, and ye tymber and all the dust of the house, and shal be caried out of the cite in to an vncleane place.  And hee shall breake downe the house, with the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and hee shall carie them out of the citie vnto an vncleane place. And he shall breake downe the house, and the stones of it, and the timber therof, and all the morter of the house: and he shall cary them out of the citie into a foule place.  And he shall breake downe the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house: and he shall cary them foorth out of the city into an vncleane place. 
14:46 He that entrith in to the hous, whanne it is schit, schal be vnclene `til to euentid, Moreouer he that goeth in to the housse all the whyle that it is shett vp, shalbe vncleane vntyll nighte. 46 And who so goeth into the house, whyle it is shut vp, is vncleane vntyll ye euen.  Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen. Moreouer, he that goeth into ye house all the whyle that it is shut vp, shalbe vncleane vntyll the euen.  Moreouer, he that goeth into the house all the while that it is shut vp, shalbe vncleane vntill the Euen. 
14:47 and he that slepith and etith ony thing therynne, schal waische hise clothis. And he that slepeth in the housse shall wasshe his clothes, and he also that eateth in the housse shall wasshe hys clothes. 47 And he yt lyeth therin, or eateth therin, shal wash his clothes.  Hee also that sleepeth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes. He also that sleepeth in the house, shal washe his clothes: he lykewyse that eateth in ye house, shall washe his clothes.  And hee that lieth in the house, shall wash his clothes: and hee that eateth in the house, shall wash his clothes. 
14:48 That if the preest entrith, and seeth that the lepre encreesside not in the hows, aftir that it was daubid the secounde tyme, he schal clense it; for heelthe is yoldun. But and yf the preast come and se that the plage hath sprede no futher in the housse after that it is new playsterd, the let him make it cleane for the plage is healed. 48 But yf the prest se (wha he goeth in) that this plage hath frett no farther in the house, after that the house is new playsterd, the shal he iudge it to be cleane, for the plage is healed.  But if the Priest shall come and see, that the plague hath spread no further in the house, after the house be plaistered, the Priest shall pronounce that house cleane, for the plague is healed. And yf the priest come and see that the plague hath spread no further in ye house after that it is newe plastered: the priest shall iudge that house cleane, because the plague is healed.  And if the Priest shall come in, and looke vpon it, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered: then the Priest shall pronounce the house cleane, because the plague is healed. {shall come…: Heb. in coming in shall come in, etc} 
14:49 And in the clensyng therof he schal take twey sparewis, and `a tre of cedre, and `a reed threed, and isope. And let him take to clense the housse with all: two birdes, cypresse wodd, ad purple clothe ad ysope. 49 And to a synofferinge for the house, he shal take two byrdes, Ceder wodd, & purple woll, and ysope,  Then shall he take to purifie the house, two sparrowes, and cedar wood, and skarlet lace, and hyssope. And let hym take to clense the house withall, two birdes, ceder wood, and a scarlet [lase] and ysope.  And he shall take to cleanse the house, two birds, and Cedar wood, and scarlet, and hyssope. 
14:50 And whanne o sparewe is offrid in a vessel of erthe, on quyk watris, And let him kyll one of the byrdes ouer an erthen vessel of runnynge water, 50 and slaye the one byrde in an erthen vessell vpon sprynginge water,  And hee shall kill one sparowe ouer pure water in an earthen vessell, And he shal kill one of the birdes in an earthen vessell, & vpon runnyng water:  And he shall kill the one of the birds in an earthen vessell, ouer running water. 
14:51 he schal take the `tre of cedre, and ysope, and reed threed, and the quyk sparewe, and he schal dippe alle thingis in the blood of the sparewe offrid, and in lyuynge watris; ad take the cipresse wodd, the ysope, the purple ad the lyuynge byrde, ad dyppe them in the bloude of the slayne byrde and in the runninge water, and sprinkle apon the housse seuen tymes, 51 and shall take the Ceder wodd, the purple woll, the ysope, and the lyuinge byrde, & dyppe them in the bloude of the slayne byrde vpon the sprynginge water, and sprenkle the house with all seue tymes:  And shall take the cedar wood, and the hyssope, and the skarlet lace with the liue Sparrow, and dip them in the blood of the slayne Sparrow, and in the pure water, and sprinkle the house seuen times: And take the ceder wood, and the ysope, and the scarlet [lase] with the lyuyng birde, and dippe them in the blood of the slayne birde, and in the runnyng water, & sprinckle the house seue tymes.  And he shall take the Cedar-wood and the hyssope, and the scarlet, and the liuing bird, and dip them in the blood of the slaine bird, and in the running water, and sprinkle the house seuen times. 
14:52 and he schal sprynge the hows seuen sithis; and he schal clense it as wel in the blood of the sparewe as in lyuynge watris, and in the quyk sparewe, and in the `tre of cedre, and in ysope, and `reed threed. and clense the housse with the bloude of the byrde, and with the runninge water, ad with the lyuyng byrde, ad with the cypresse wodd, ad the ysope ad the purple clothe 52 and so shal he purifie the house with the bloude of the byrde, with the springinge water, with the lyuinge byrde, with the Ceder wodd, with the ysope, and with the purple woll.  So shall hee clense the house with ye blood of the sparowe, and with the pure water, and with the liue sparowe, and with the cedar wood, and with the hyssope, and with the skarlet lace. And he shall clense the house with the blood of ye birde, & with the running water, with the liuing birde, with the ceder wood, & the ysope, and the scarlet [lase].  And he shall clense the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the liuing bird, and with the Cedar wood, and with the hyssope, and with the scarlet. 
14:53 And whanne he hath left the sparewe to fle in to the feeld frely, he schal preye for the hows, and it schal be clensid riytfuli. And he shall lett the lyuynge byrde flee oute off the towne in to the wylde feldes, and so make an attonement for the housse, and it shalbe cleane. 53 And the lyuynge byrde shall he let flye at libertye out of the towne in to the felde, & make an attonement for the house, and then is it cleane.  Afterwarde he shall let go the liue sparowe out of the towne into the broad fieldes: so shall he make atonement for the house, and it shall be cleane. But he shall let the lyuyng birde flee out of the towne into the brode fieldes, & so make an attonement for the house, and it shalbe cleane.  But hee shall let goe the liuing bird out of the citie into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be cleane. 
14:54 This is the lawe of al lepre, This is the lawe of all maner plage of leprosye and breakynge out, 54 This is the lawe ouer all maner plage of leprosye & skyrfe,  This is the law for euery plague of leprosie and blacke spot, This is the lawe for all maner plague of leprosie and fret,  This is the law for all manner plague of leprosie and skall, 
14:55 and of smytyng, of lepre of clothis, and of housis, and of the leprosye off clothe and housse: 55 ouer ye leprosye of clothes and of houses,  And of the leprosie of the garment, and of the house, And of the leprosie of garment & house,  And for the leprosie of a garment, and of an house, 
14:56 of syngne of wounde, and of litle whelkis brekynge out, of spotte schynynge, and in colours chaungid in to dyuerse spices, and of rysynges, scabbes and glysterynge white 56 ouer sores, scabbes, and glisterynge whyte,  And of the swelling, and of the skab, and of the white spot. For a swellyng, for a scabbe, and for a shynyng whyte,  And for a rising, and for a scabbe, and for a bright spot: 
14:57 that it may be wist, what is cleene, ether uncleene. , to teache when a thinge is vncleane or cleane. This is the lawe off leprosye. 57 that it maye be knowne, whan eny thinge is vncleane or cleane. This is ye lawe of leprosy.  This is the lawe of the leprosie to teache when a thing is vncleane, and when it is cleane. To teache when it must be made vncleane, and cleane: this is the lawe of leprosie.  To teach when it is vncleane, and when it is cleane: this is the lawe of leprosie. {when it is unclean…: Heb. in the day of the unclean, and in the day of the clean} 
15:1 And the Lord spak to Moises and Aaron, `and seide, And the Lorde spake vnto Moses and Aaron sayenge, 1 And the LORDE talked with Moses and Aaron, and sayde:  Moreouer the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying, And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying:  And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying, 
15:2 Speke ye to the sones of Israel, and seie ye to hem, A man that  suffrith the rennyng out of seed, schal be vncleene; speake vnto the children of Israel and saye vnto them: euery ma that hath a runnynge yssue in his flesh, is vncleane by the reason of his yssue. 2 Speake to the children of Israel, and saie vnto him: Whan a man hath a runnynge yssue from out of his flesh, ye same is vncleane: but the is he vncleane by the reason of this yssue,  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer hath an issue from his flesh, is vncleane, because of his issue. Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: Whosoeuer hath a runnyng issue out of his fleshe, is vncleane by reason of that issue.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, when any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is vncleane. {running…: or, running of the reins} 
15:3 and thanne he schal be demed to be suget to this vice, whanne bi alle momentis foul vmour `ethir moysture cleueth to his fleisch, and growith togidere. And hereby shall it be knowne when he is vncleane. Yf his fleshe runne, or yf his flesh congele by the reason off his yssue, than he is vncleane. 3 whan his flesh is fretten of ye yssue or wounde.  And this shalbe his vncleannes in his issue: when his flesh auoydeth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is his vncleannes. And this shalbe his vncleannesse in his issue: if his fleshe runne, or yf his fleshe be stopped from his issue, then it is vncleannesse.  And this shall be his vncleannesse in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his vncleannesse. 
15:4 Ech bed in which he slepith schal be vncleene, and where euer he sittith. Euery couche whereon he lyeth ad euery thinge whereon he sytteth shalbe vncleane 4 Euery bed where on he lyeth, & what so euer he sytteth vpon, shalbe vncleane.  Euery bed whereon he lyeth that hath the issue, shall be vncleane, and euery thing whereon he sitteth, shalbe vncleane. Euery bed wheron he lyeth that hath the issue, is vncleane: and euery thyng wheron he sitteth, is vncleane.  Euery bed whereon he lieth, that hath the issue, is vncleane: and euery thing whereon he sitteth, shall bee vncleane. {thing: Heb. vessel} 
15:5 If ony man touchith his bed, he schal waische his clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. He that twicheth his couch, shall wassh his clothes ad bath him selfe with water, ad be vncleane vntyll the euen. 5 And he that toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  Whosoeuer also toucheth his bed, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shall be vncleane vntill the euen. Whosoeuer toucheth his bed, shall washe his clothes and bath hymselfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth his bed, shall wash his clothes, and bath himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen. 
15:6 If a man sittith where he satt, also thilke man schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vnclene `til to euentid. He that sytteth on that whereon he satt, shall wassh his clothes and bathe him selfe with water and be vncleane vntill the euenynge 6 And he yt sytteth where he sat, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the eue.  And he that sitteth on any thing, whereon he sate that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. And he that sitteth on any thing wheron he sat that hath the issue, shal washe his clothes, and bath him selfe in water, and be vncleane vntyll the euenyng.  And hee that sitteth on any thing whereon hee sate that hath the issue, shall wash his clothes, and bath himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen. 
15:7 He that touchith hise fleischis, schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. And he that twicheth his flesh shall wasshe his clothes and bathe him selfe in water and be vncleane vnto the euen. 7 Who so toucheth his flesh, shall wash his clothes, & bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntil the euen. He that toucheth the fleshe of him that hath the issue, shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:8 If sich a man castith out spetyng on hym that is cleene, he schal waische his clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. Yf any soch spytt apon him that is cleane, he must wasshe his clothes and bathe him selfe in water and be vncleane vntill euen. 8 Whan he spytteth vpon him that is cleane, ye same shal wash his clothes, and bathe him self with water, & be vncleane vntyll the euen.  If he also, that hath the issue, spit vpon him that is cleane, he shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. If he also that hath the issue, spyt vpon hym that is cleane, he shall washe his clothes, and bath himselfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And if he that hath the issue, spit vpon him that is cleane, then hee shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen. 
15:9 The sadil on which he sittith, And what soeuer sadell that he rydeth apo, shalbe vncleane. 9 And the saddell and what so euer he rydeth vpo, shalbe vncleane.  And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane, And what saddle soeuer he rydeth vpon that hath ye issue, shalbe vncleane.  And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shall bee vncleane. 
15:10 schal be vncleene; and ech man that touchith what euer thing is vndur hym that suffrith the fletyng out of seed, schal be defoulid `til to euentid. He that berith ony of these thingis, schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. And whosoeuer twicheth any thinge that was vnder him, shalbe vncleane vnto the eue. And he that beareth any soch thinges shall wassh his clothes ad batbe hi self in water ad be vncleane vnto the eue, 10 And who so euer toucheth eny thinge that hath bene vnder him, shalbe vncleane vntyll the euen. And who so beareth eny soch, shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth any thing that was vnder him, shall be vncleane vnto the euen: and he that beareth those things, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shall be vncleane vntill the euen. And whosoeuer toucheth any thyng that was vnder hym, shalbe vncleane vnto the euen: And he that beareth any such thynges shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth any thing that was vnder him, shall be vncleane vntil the Euen: And he that beareth any of those things, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:11 Ech man, whom he that is such touchith with hondis not waischun bifore, schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. ad whosoeuer he twicheth (yf he haue not first washed his handes in water) must wasshe his clothes, ad bathe him selfe in water, ad be vncleane vnto the euenynge. 11 And whom so euer he toucheth, and washeth not his handes first, the same shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  Likewise whomesoeuer hee toucheth that hath the issue (and hath not washed his handes in water) shall wash his clothes and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen. And whosoeuer he toucheth that hath the issue, and haue not wasshed his handes in water, shall washe his clothes and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And whomsoeuer hee toucheth that hath the issue (and hath not rinsed his hands in water) he shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:12 `A vessel of erthe which he touchith, schal be brokun; but a `vessel of tre schal be waischun in watir. And yf he twych a vessell off erth, it shalbe broken: and all vessels of wodd shalbe rensed in the water. 12 Whan he toucheth an erthen vessell, it shal be broken: but the treen vessell shal be rensed wt water.  And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shalbe broken: and euery vessel of wood shalbe rinsed in water. The vessell of earth that he toucheth which hath the issue, shalbe broken: and all vessels of wood shalbe rensed in water.  And the vessell of earth that hee toucheth which hath the issue, shall bee broken: and euery vessell of wood shall be rinsed in water. 
15:13 If he that suffrith sich a passioun, is heelid, he schal noumbre seuene daies aftir his clensyng, and whanne the clothis and al `the bodi ben waischun in lyuynge watris, he schal be clene. When he that hath an yssue is clensed of his yssue, let him numbre .vij. dayes after he is cleane, ad wasshe his clothes, and bathe his fleshe in runnynge water, ad then he is cleane. 13 And wha he is cleane of his yssue, he shal nombre vij. dayes, after yt he is made cleane, & wash his clothes, & bathe him self wt sprynginge water, the is he cleane.  But if he that hath an issue, be cleansed of his issue, then shall he count him seuen dayes for his cleansing, and wash his clothes, and wash his flesh in pure water: so shall he be cleane. When he also that hath any issue, is clensed of his issue, he shall number him seuen dayes for his clensyng, and washe his clothes, and bathe his fleshe in runnyng water, and so shall he be cleane.  And when hee that hath an issue, is cleansed of his issue, then hee shall number to himselfe seuen dayes for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be cleane. 
15:14 Forsothe in the eiytthe dai he schal take twei turtlis, ethir twei `briddis of a culuer, and he schal  come in the `siyt of the Lord at the dore of tabernacle of witnessyng, and schal yyue tho to the preest; And the .viij. daye let him take two turtill doues or two yonge pigeons, and come before the Lorde vnto the dore of the tabernacle of witnesse ad geue them vnto the preast. 14 And vpon the eight daye shal he take two turtill doues or two yonge pigeos, and brynge them before the LORDE before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and geue them vnto the prest.  Then the eight day he shall take vnto him two Turtle doues or two yong pigeons, and come before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and shall giue them vnto the Priest. And the eyght day he shall take to hym two turtle doues, or two young pigeons, and come before the Lorde vnto the doore of the tabernacle of the congregation, & geue them vnto the priest.  And on the eight day hee shall take to him two turtle doues, or two yong pigeons, and come before the Lord, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and giue them vnto the Priest. 
15:15 and the preest schal make oon for synne, and the tother in to brent sacrifice; and the preest schal preye for hym bifor the Lord, that he be clensid fro the fletyng out of his seed. And the preast shall offer them: the one for a synneofferynge, and the other for a burntofferynge: and make an attonement for him before the Lord, as cocernynge his yssue. 15 And the prest shal make of the one a synofferinge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for him before the LORDE, as concernynge his yssue.  And the Priest shall make of the one of them a sinne offring, and of the other a burnt offering: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord, for his issue. And the priest shall offer them, the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng: and the priest shall make an attonement for hym before the Lorde, as concernyng his issue.  And the Priest shall offer them, the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue. 
15:16 A man fro whom the seed of letcherie, `ethir of fleischli couplyng, goith out, schal waische in watir al his bodi, and he schal be vncleene `til to euentid. Yf any mans seed departe fro him in his slepe, he shall wassh his flesh in water ad be vncleane vntill eue. 16 Whan a mans sede departeth from him in slepe, the same shal bathe all his flesh wt water, and be vncleane vntyll the euen.  Also if any mans issue of seede depart from him, he shall wash all his flesh in water, and be vncleane vntill the euen. If any mans seede depart fro hym in his sleepe, he shall washe all his fleshe in water, and be vncleane vntyll ye euen.  And if any mans seede of copulation goe out from him, then hee shall wash all his flesh in water, and bee vncleane vntill the Euen. 
15:17 He schal waische in watir the cloth `and skyn which he hath, and it schal be unclene `til to euentid. And all the clothes or furres whereon soch seed chaunceth shalbe washed with water ad be vncleane vnto the eue. 17 And all clothes, and euery skynne that is stained with soch sede, shall he wash with water, & be vncleane vntyll the euen.  And euery garment, and euery skinne whereupon shalbe issue of seede, shall be euen washed with water, and be vncleane vnto the euen. And euery garment, and euery skinne wherin is such seede of sleepe, shalbe wasshed with water, and be vncleane vntyll the euen.  And euery garment and euery skinne whereon is the seede of copulation, shall be washed with water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:18 The womman with which he `is couplid fleischli, schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. And yf a woma lye with soche a whone, they shall wash the selues with water and be vncleane vntyll even. 18 A woman, by whom soch one lyeth, shall bathe hir self wt water, and be vncleane vntyll the euen.  If he that hath an issue of seede, do lie with a woman, they shall both wash themselues with water, and be vncleane vntill the euen. And if he yt hath such an issue of seede, do lye with a woman, they shall both washe them selues with water, and be vncleane vntyll the euen.  The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bath themselues in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:19 A womman that suffrith the fletyng out of blood, whanne the moneth cometh ayen, schal be departid bi seuene daies; ech man that touchith hir schal be vncleene `til to euentid, Whe a womas naturall course of bloud runeth, she shalbe put aparte .vij. dayes: ad whosoeuer twycheth her shalbe vncleane vnto the eue. 19 Whan a woman hath the bloude yssue of hir flesh, she shalbe put a parte vij. daies in to a sundrie place. Who so euer toucheth her, shal be vncleane vntyll the eue.   Also when a woman shall haue an issue, and her issue in her flesh shalbe blood, she shalbe put apart seuen dayes: and whosoeuer toucheth her, shalbe vncleane vnto the euen. Also yf a woman shall haue an issue, [and] her issue in her fleshe shalbe blood, she shalbe put apart seuen dayes: whosoeuer toucheth her, shalbe vncleane vntyll the euen.  And if a woman haue an issue, and her issue in her flesh be blood, shee shall bee put apart seuen dayes: and whosoeuer toucheth her, shall bee vncleane vntil the Euen. {put…: Heb. in her separation} 
15:20 and the place in which sche slepith ether sittith in the daies of hir departyng, schal be defoulid. And all that she lyeth apo as longe as she is put aparte shalbe vnclene. 20 And all that she lyeth vpon (as longe as she is put aparte) shalbe vncleane.  And whatsoeuer she lieth vpon in her separation, shalbe vncleane, and euery thing that she sitteth vpon, shalbe vncleane. And all that she lyeth vpon in ye tyme of her seperation, shalbe vncleane: lyke as euery thing also that she sitteth vpon, is vncleane.  And euery thing that she lieth vpon in her separation, shall be vncleane: euery thing also that she sitteth vpon, shalbe vncleane. 
15:21 He that touchith her bed, schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. And whosoeuer twicheth hir couch shall wash his clothes and bathe hi selfe with water ad be vncleane vnto the eue. 21 And that she sytteth vpo, shalbe vncleane. And who so euer toucheth hir bed, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  Whosoeuer also toucheth her bedde, shall wash his clothes, and wash himselfe with water, and shalbe vncleane vnto the euen. Whosoeuer toucheth her bed, shall washe his clothes, and bathe hym selfe with water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:22 Who euer touchith ony vessel on which sche sittith, he schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be defoulid `til to euentid. And whosoeuer twicheth any thinge that she satt apo, shall wassh his clothes ad washe him selfe also in water, ad be vncleane vnto the eue: 22 And who so euer toucheth eny maner thinge that she hath sytten vpo, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth any thing that she sate vpon, shall wash his clothes, and wash him selfe in water, and shalbe vncleane vnto the euen: And whosoeuer toucheth any thyng that she sat vpon, shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth any thing that she sate vpon, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:23 so that whether he twich hir couche or any thige whereo she hath sete, he shalbe vnclene uto the eue. 23 So that whether he touche her bed, or any thing whereon shee hath sit, he shalbe vncleane vnto the euen. So that whether he touche her bed, or any vessell wheron she hath sytten, he shalbe vncleane vntyll the euenyng.  And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when hee toucheth it, he shall be vncleane vntill the Euen. 
15:24 If a man is couplid fleischli with hir in the tyme of blood that renneth bi monethis, he schal be vncleene bi seuene daies, and ech bed in which he slepith schal be defoulid. ad yf a ma lye with her in the meane tyme, he shalbe put aparte as well as she ad shalbe vncleane .vij. dayes, ad all his couch wherein he slepeth shalbe vncleane. 24 And yf a man lye with her (whyle she is put a parte) he shalbe vncleane seuen dayes, and the bed that he laye vpon, shalbe vncleane.  And if a man lye with her, and the flowers of her separation touch him, he shalbe vncleane seuen dayes, and all the whole bed whereon he lieth, shalbe vncleane. And yf a man lye with her, and her seperation come vpon hym, he shalbe vncleane seuen dayes: and all the bedde wheron he lyeth shalbe vncleane.  And if any man lye with her at all, and her flowers be vpon him, hee shall be vncleane seuen dayes: and all the bed whereon he lyeth, shall be vncleane. 
15:25 A womman that suffrith in many daies the `fletyng out of blood, not in the tyme of monethis, ethir which womman ceessith not to flete out blood aftir the blood of monethis, schal be vncleene as longe as sche `schal be suget to this passioun, as if sche is in the tyme of  monethis. When a womans bloude runneth longe tyme: whether out of the tyme of hyr naturall course: as longe as hir vnclennesse runneth, she shalbe vncleane after the maner as when she is put aparte. 25 But whan a woman hath hir bloude yssue a longe season, not onely at the tyme of hir naturall course, but also out of the tyme of hir naturall course, then shall she be vncleane so longe as she hath the yssue: eue as she is at the tyme whan she is put aparte,  Also when a womans issue of blood runneth long time besides the time of her floures, or when she hath an issue, longer then her floures, all the dayes of the issue of her vncleannesse shee shalbe vncleane, as in the time of her floures. Also if a woman haue an issue of her blood many dayes, out of the tyme of her seperation, or if it runne beyond her seperation, let all the dayes of the issue of her vncleanenesse, be euen as ye dayes of her seperation, [for] she is vncleane.  And if a woman haue an issue of her blood many dayes out of the time of her separation, or if it runne beyond the time of her separation, all the dayes of the issue of her vncleannesse, shall be as the dayes of her separation: she shalbe vncleane. 
15:26 Ech bed in which sche slepith, and `vessel in which sche sittith, schal be defoulid. All hir couches whereon she lyeth (as loge as hir yssue lasteth) shalbe vnto her as hir couch when she is put a parte. And what soeuer she sytteth apon, shalbe vncleane, as is hir vnclennesse whe she is put a parte. 26 so shall she be vncleane here also. What so euer she lyeth vpon all the tyme of hir yssue, shalbe as hir bed, whan she is put aparte. And all that she sytteth vpon, shalbe vncleane, as is hir vnclennesse, whan she is put aparte.  Euery bed whereon shee lyeth (as long as her issue lasteth) shalbe to her as her bed of her separation: and whatsoeuer she sitteth vpon, shalbe vncleane, as her vncleannes whe she is put apart. Euery bedde whereon she lyeth as long as her issue lasteth, shalbe vnto her as the bedde of her seperation: and whatsoeuer she sitteth vpon shalbe vncleane, as the vncleanenesse of her seperation.  Euery bed whereon she lyeth all the dayes of her issue, shall be vnto her as the bed of her separation: and whatsoeuer shee sitteth vpon, shall bee vncleane, as the vncleannesse of her separation. 
15:27 Who euer touchith hir schal waische his clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid. And whosoeuer twicheth them, shalbe vncleane, ad shall wasshe his clothes ad bathe him selfe in water ad be vncleane vnto euen. 27 Who so euer toucheth eny of them, shal be vncleane, and shal wash his clothes, and bathe him self with water, & be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth these things, shall be vncleane, and shall wash his clothes, and wash him selfe in water, and shalbe vncleane vnto the euen. And whosoeuer toucheth any of these shalbe vncleane, and shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vntyll the euen.  And whosoeuer toucheth those things, shalbe vncleane, and shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen. 
15:28 If the blood stondith, and ceessith to flete out, sche schal noumbre seuene daies of hir clensyng, And when she it clensed of hyr yssue, let hyr counte hir seuen dayes after that she is cleane. 28 But yf she be cleane of hir yssue, the shal she nombre seuen dayes, afterwarde shall she be cleane:  But if she be clensed of her issue, then shee shall count her seuen dayes, and after, shee shall be cleane. But if she be cleansed of her issue, she shall count her seuen dayes: and after that, she shalbe cleane.  But if she be cleansed of her issue, then she shall number to her selfe seuen dayes: and after that, she shalbe cleane. 
15:29 and in the eiytthe dai sche schal offre for hir silf to the preest twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, at the dore of the tabernacle of witnessyng; And the .viij daye let her take two turtils or two yonge pigeons and brynge them vnto the preast vnto the dore of the tabernacle of witnesse. 29 and vpon the eight daye shall she take two turtill doues, or two yonge pigeons, and brynge them vnto the prest before the dore of the Tabernacle of wytnesse.  And in the eight day shee shall take vnto her two Turtles or two yong pigeons, and bring them vnto the Priest at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And in the eyght day, she shall take vnto her two turtles, or two young pigeons, and bryng them vnto the priest, before the doore of the tabernacle of the congregation.  And on the eight day she shall take vnto her two turtles or two yong pigeons, & bring them vnto the Priest, to the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
15:30 and the preest schal make oon for synne, and the tothir in to brent sacrifice; and the preest schal preye for hir bifor the Lord, and for the fletyng out of hir vnclennesse. And the preast shall offer the one for a synneoffrynge, and the other for a burntofferynge: and so make an attonement for her before the Lorde. as concernynge hir vncleane yssue. 30 And the prest shall make of the one a synofferynge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for her before the LORDE, as concernynge the yssue of hir vnclenesse.  And the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes. And the priest shall offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng, and make an attonement for her before the Lord, as concernyng the issue of her vncleanenesse.  And the Priest shall offer the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannesse. 
15:31 Therfor ye schulen teche the sones of Israel, that thei eschewe vnclennessis, and that thei die not for her filthis, whanne thei defoulen my tabernacle which is among hem. Make the childern of Israel to kepe them selues fro their vnclenesse, that they dye not in their vnclenesse: whe they haue defiled my habitacion that is amonge them. 31 Thus shal ye se that the childre of Israel kepe them selues from their vnclenesse, that they dye not in their vnclennesse, whan they defyle my habitacion, which is amoge you.  Thus shall yee separate the children of Israel from their vncleannes, that they dye not in their vncleannesse, if they defile my Tabernacle that is among them. Thus shall ye syft the chyldren of Israel from their vncleanenesse, that they dye not in their vncleanenesse: if they defyle my tabernacle that is among the.  Thus shall yee separate the children of Israel from their vncleannesse, that they die not in their vncleannesse, when they defile my Tabernacle that is among them. 
15:32 This is the lawe of hym that suffrith fletyng out of seed, and which is defoulid with fleischly couplyng, This is the lawe of him that hath a runninge sore, and of him whose seed runneth from him in his slepe and is defiled therewith, 32 This is the lawe ouer him that hath a runnynge sore, & him whose sede departeth from him in slepe, so that he is vncleane therof.  This is the lawe of him that hath an issue, and of him from whome goeth an issue of seede whereby he is defiled: This is the lawe of hym that hath an issue, and of hym whose seede runneth from hym in his sleepe, and is defyled therin:  This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith; 
15:33 and of a womman which is departid in the tymes of monethis, ethir which flowith out in contynuel blood, and of the man that slepith with hir. and of her that hath an yssue of bloude as longe as she is put a parte, and of whosoeuer hath a runnynge sore whether it be man or woman, and of him that slepeth with her that is vncleane. 33 And ouer her that hath hir bloude yssue, and who so euer hath a runnynge sore, whether it be man or woman, and whan a man lyeth with her that is vncleane.  Also of her that is sicke of her floures, and of him that hath a running issue, whether it bee man or woman, and of him that lyeth with her which is vncleane. Also of her that for her seperation is put apart, & of whosoeuer hath a runnyng issue, whether it be man or woman, and of hym that lyeth with her which is vncleane.  And of her that is sicke of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, & of him that lyeth with her which is vncleane. 
16:1 And the Lord spak to Moises, aftir the deeth of the twei sones of Aaron, whanne thei offriden alien fier, and weren slayn, and comaundide to hym, And the Lorde spake vnto Moses after the deeth of the two sonnes of Aaron, when they had offered before the Lorde and dyed: 1 And the LORDE spake vnto Moses (after that Aarons two sonnes were deed, whan they offered before the LORDE) & sayde:  Fvrthermore the Lord spake vnto Moses, after the death of the two sonnes of Aaron, whe they came to offer before the Lord, and dyed: And the Lorde spake vnto Moyses after the death of ye two sonnes of Aaron, when they offered before ye Lorde, and dyed.  And the Lord spake vnto Moses, after the death of the two sonnes of Aaron, when they offered before the Lord, and died. 
16:2 and seide, Speke thou to Aaron, thi brother, that he entre not in al tyme in to the seyntuarie, which is with ynne the veil bifor the propiciatorie, bi which the arke is hilid, that he die not; for Y schal appere in a cloude on Goddis answeryng place; And he sayde vnto Moses: speake vnto Aaron thy brother that he go not at all tymes in to the holy place, that is whithin the vayle that hangeth before the mercyseate which is apon the arcke that he dye not. For I will appeare in a clowde vpon the mercyseate. 2 Speake vnto Aaron thy brother, yt he go not at all tymes in to ye ynnermer Sanctuary, within the vale before the Mercyseate, which is vpon the Arke, yt he dye not: for I wyll appeare in a cloude vpon ye Mercyseate.  And the Lord sayd vnto Moses, Speake vnto Aaron thy brother, that he come not at all times into the Holy place within the vayle, before the Merciseate, which is vpon the Arke, that he dye not: for I wil appeare in the cloude vpon the Merciseate. And the Lorde sayde vnto Moyses: Speake vnto Aaron thy brother, that he come not at all tymes into the holy place within the vayle, before the mercie seate which is vpon the arke, that he dye not: For I wyll appeare in the cloude vpon ye mercie seate.  And the Lord sayd vnto Moses, Speake vnto Aaron thy brother, that hee come not at all times in to the Holy place within the Uaile, before the Mercy seat, which is vpon the Arke, that hee die not: for I will appeare in the cloud vpon the Mercy seat. 
16:3 `no but he do these thingis bifore. He schal offer a calf for synne, and a ram in to brent sacrifice; But of this maner shall Aaron goo in in to the holy place: with a yonge oxe for a synneofferynge, and a ram for a burntoffrynge. 3 But herewithall shal he go in, euen with a yonge bullocke for a synofferynge, and with a ramme for a burntofferynge,  After this sort shall Aaron come into the Holy place: euen with a yong bullocke for a sinne offring, and a ramme for a burnt offring. But with this thyng shal Aaron come into the holy place: euen with a young bullocke for a sinne offeryng, and with a ramme for a burnt offeryng.  Thus shall Aaron come into the Holy place: with a yong bullocke for a sinne offering, and a ramme for a burnt offering. 
16:4 he schal be clothid with a lynnun coote, he schal hide the schamefast membris with pryuy lynnun clothis; he schal  be gird with a lynnun girdil, he schal putte a lynnun mytre on his heed; for these clothis ben hooli, with whiche alle he schal be clothid, whanne he is waischun. And he shall put the holy lynen albe apon him, ad shall haue a lynen breche vppon his flesh, and shall gyrde him with a lynen gyrdell, and put the lynen mytre apon his heede: for they are holy raymentes. And he shall wasshe his flesh with water, and put them on. 4 and shal put on the holy lynnen albe, and haue lynnen breches vpon his flesh, and gyrde him with a lynne girdell, and haue the lynnen myter vpon his heade.For these are ye holy garmentes: & he shal bathe his flesh with water, & put them on:  He shall put on the holy linnen coate, and shall haue linnen breeches vpon his flesh, and shall be girded with a linnen girdle, and shall couer his head with a linnen miter: these are the holy garments: therefore shall hee wash his flesh in water, when he doeth put them on. He shall put the holy lynnen coate vpon hym, and shall haue lynnen breeches vpon his fleshe, and shalbe girded with a lynnen girdle, and with a lynnen cap shall he be attired. These are holy garmentes: therfore shall he washe his fleshe in water when he doth put them on.  Hee shall put on the holy linnen coate, and he shall haue the linnen breeches vpon his flesh, and shall be girded with a linnen girdle, and with the linnen Miter shall hee be attired. These are holy garments: therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. 
16:5 And he schal take of al the multitude of the sones of Israel twei kidis for synne, and o ram in to brent sacrifice; And he shall take of the multitude of the childern of Israel two gootes for a synneoffrynge and a ram for a burntofferynge. 5 & of the cogregacion of the childre of Israel he shal take two he goates for a synofferynge, and a ramme for a burntofferynge.  And hee shall take of the Congregation of the children of Israel, two hee goates for a sinne offring, and a ramme for a burnt offring. And he shall take of the congregation of the childre of Israel, two hee goates for a sinne offeryng, and a ramme for a burnt offeryng.  And he shall take of the Congregation of the children of Israel, two kiddes of the Goates for a sinne offering, and one ramme for a burnt offering. 
16:6 and whanne he offrith a calf, and preieth for hym, And Aaron shall offer the oxe for his synneoffrynge and make an attonement for him ad for his housse. 6 And Aaron shal brynge the bullocke his owne synofferynge, and make an attonemet for himself and his house:  Then Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make an atonement for himselfe, and for his house. And Aaron shall offer his bullocke for his sinne offering, and make an attonement for hym and for his house.  And Aaron shall offer his bullocke of the sinne offering, which is for himselfe, and make an atonement for himselfe, and for his house. 
16:7 and for his hows, he schal make twei `buckis of geet to stonde bifor the Lord, in the dore of the tabernacle of witnessyng; And he shall take the two gootes and present them before the Lorde in the dore of the tabernacle of witnesse. 7 and afterwarde shall he take the two goates, and present them before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of witnesse,  And he shall take the two hee goates, and present them before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation. And he shall take the two hee goates, and present them before the Lorde at the doore of the tabernacle of the congregation.  And he shall take the two goats, and present them before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation. 
16:8 and he schal sende `on euer eithir, o lot to the Lord, and another lot to the goot that schal be sent out. And Aaro cast lottes ouer the .ij. gootes: one lotte for the Lorde, ad another for a scapegoote. 8 and shall cast lottes ouer the two goates: the lot of the one goate for the LORDE, and the other for the fre goate.  Then Aaron shall cast lots ouer the two hee goates: one lot for the Lord, and the other for the Scape goate. And Aaron shall cast lottes ouer the two goates: one lot shalbe for the Lord, and the other for the scape goate.  And Aaron shall cast lottes vpon the two Goates: one lot for the Lord, and the other lot for the Scape goat. {scapegoat: Heb. Azazel} 
16:9 Whos lot goith out to the Lord, he schal offre it for synne; And Aaron shall bringe the goote apo which the Lordes lotte fell, and offer him for a synneofferynge. 9 And the goate that ye LORDES lot fell vpon, shal he offre for a synofferynge.  And Aaron shall offer the goat, vpon which the Lords lot shall fal, and make him a sinne offring. And Aaron shall bryng the goate vpon which the Lordes lot fell, and offer hym for a sinne offeryng.  And Aaron shall bring the goate vpon which the Lords lot fell, and offer him for a sinne offering. {fell: Heb. went up} 
16:10 sotheli whos lot goith out in to goot that schal be sent out, he schal sette hym quyk bifor the Lord, that he sende preyers `on hym, and sende hym out in to wildirnesse. But the goote on which the lotte fell to scape, he shall sett alyue before the Lorde to recocyle with ad to let him goo fre in to the wildernesse. 10 But the goate, that the fre goates lot fell vpon, shal he present a lyue before ye LORDE, to make an attonement for him, and to let the fre goate go into ye wyldernes.  But the goate, on which the lot shall fall to be the Scape goate, shalbe presented aliue before the Lord, to make reconciliation by him, and to let him go (as a Scape goate) into the wildernes. But the goate on which the lot fell to be the scape goate, shalbe set aliue before the Lorde to reconcile with, and to let hym go as a scape goate into the wildernesse.  But the goat on which the lot fell to be the Scape goate, shalbe presented aliue before the Lord, to make an atonement with him, and to let him goe for a Scape goate into the wildernesse. 
16:11 Whanne these thingis ben doon riytfuli, he schal offre the calf, and `he schal preye for hym silf, and for his hows, and schal offre the calf. And Aaron shall bringe the oxe of his synoffrynge, ad reconcyle for him selfe ad for his housholde, and kyll him. 11 And so shal he brynge the bullocke of his synofferynge, and make an attonement for him and his housholde, and shal kyll him.  Thus Aaron shall offer the bullocke for his sinne offring, and make a reconciliation for himselfe, and for his house, and shall kill the bullocke for his sinne offring. And Aaron shall bryng the bullocke for his sinne offeryng, and reconcile for hym selfe and for his house, and shall kyll the bullocke for his sinne offeryng.  And Aaron shal bring the bullocke of the sinne offering, which is for himselfe, and shall make an atonement for himselfe, and for his house, and shal kill the bullocke of the sinne offering which is for himselfe. 
16:12 And whanne he hath take the censeer, which he hath fillid of the coolis of the auter, and `he hath take in hond the `swete smellynge spicery maad into encense, he schal entre ouer the veil in to the hooli thingis; And tha he shall take a censer full of burninge coles out of the alter that is before the Lorde, and his handfull of swete cens beten small and bringe them within the vayle 12 And he shall take a censor full of coales from the altare that stondeth before the LORDE, and his handfull of beaten incense, and brynge them in within ye vayle,  And he shall take a censer full of burning coles from off the altar before the Lord, and his handfull of sweete incense beaten small, and bring it within the vayle, And he shall take a censer full of burning coales from of the aulter before the Lorde, and shall fill his hand full of sweete incense beaten small, and bryng them within the vayle.  And he shall take a censer full of burning coales of fire from off the Altar before the Lord, and his handes full of sweet incense beaten small, and bring it within the vaile. 
16:13 that whanne swete smellynge spiceries ben put on the fier, the cloude and `vapour of tho hile Goddis answeryng place, which is on the witnessyng, and he die not. and put the cens apon the fire before the Lorde: that the cloude of the cens maye couer the mercyseate that is apon the witnesse, that he dye not. 13 and put the incense vpon the fyre before ye LORDE, that the cloude of the incense maye couer the Mercyseate, which is vpon the witnesse, that he dye not.  And shall put the incense vpon the fire before the Lord, that the cloude of the incense may couer the Merciseat that is vpon the Testimonie: so he shall not dye. And put the incense vpon the fire before the Lorde, that the cloude of the incense may couer the mercy seate that is vpon the witnesse, and he shall not dye.  And he shall put the incense vpon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may couer the mercie seate that is vpon the testimonie, that he die not. 
16:14 Also he schal take of the `blood of the calf, and he schal sprenge seuensithis with the fyngur ayens `the propiciatorie, `to the eest. And he shall take of the bloude of the oxe ad sprinkle it with his finger before the mercyseate eastwarde: euen .vij. tymes. 14 And he shall take of the bloude of the bullocke, and sprenkle it with his fynger towarde the Mercyseate on the foresyde. Seuen tymes  And hee shall take of the blood of the bullocke, and sprinkle it with his finger vpon the Merciseat Eastward: and before the Merciseate shall he sprinkle of the blood with his finger seuen times. And he shall take of the blood of the bullocke, and sprinckle it with his finger vpon the mercy seate eastward: and before the mercy seate shall he sprinckle of the blood with his finger seuen tymes.  And he shall take of the blood of the bullocke, and sprinkle it with his finger vpon the Mercie seat Eastward: and before the Mercie seate shall hee sprinkle of the blood with his finger seuen times. 
16:15 And whanne he hath slayn the `buk of geet, for synne of the puple, he schal brynge in the blood therof with ynne the veil, as it is comaundid of the `blood of the calf,  that he sprynge euene ayens Goddis answeryng place, Then shall he kyll the goote that is the peoples synneofferynge, and brynge hys bloude within the vayle, and doo with his bloude as he dyd with the bloude of the oxe, and let him sprinkle it toward the mercyseate and before the mercyseate: 15 shall be sprenkle of the bloude thus with his fynger before the Mercyseate. The shal he kyll the goate which is the peoples synofferynge, & brynge in of his bloude within the vayle, & shall do with his bloude, as he dyd with the bloude of the bullocke, and sprenkle therwith also on the foresyde towarde the Mercyseate,   Then shall he kill the goate that is the peoples sinne offring, and bring his blood within the vaile, and doe with that blood, as he did with the blood of the bullocke, and sprinckle it vpon the Merciseate, and before the Merciseate. Then shall he kyll the goate that is the peoples sinne offering, & bryng his blood within the vayle, & do with that blood as he dyd with the blood of the bullocke, sprinklyng it vpon the mercy seate, and before the mercy seate.  Then shall he kill the goate of the sinne offering that is for the people, and bring his blood within the Uaile, and doe with that blood as he did with the blood of the bullocke, and sprinkle it vpon the Mercie seat, and before the Mercie seat. 
16:16 and he schal clense the seyntuarie fro vnclennessis of the sones of Israel, and fro her trespassyngis, and alle synnes. Bi this custom he schal do in the tabernacle of witnessyng, which is set among hem, in the myddis of partis of the abitacioun `of hem. ad reconcyle the holy place fro the vnclennesse of the childern of Israel, and from their trespaces ad all there synnes. And so let him doo also vnto the tabernacle of witnesse that dwelleth with them, eue among their vnclennesses. 16 and so shal he reconcyle the Sactuary from the vnclennesse of the childre of Israel, and fro their trespaces in all their synnes. Thus shal he do vnto the Tabernacle of wytnesse, which is the habitacion with them amoge their vnclennesses.  So he shall purge the Holy place from the vncleannes of the children of Israel, and from their trespasses of all their sinnes: so shall he do also for the Tabernacle of the Cogregation placed with them, in the middes of their vncleannesse. And he shall reconcile the holy place from the vncleannesses of the chyldren of Israel, and from their trespasses in all their sinnes: And so shal he do for the tabernacle of the congregation that is set among them, euen among their vncleannesses.  And he shall make an atonement for the holy place, because of the vncleannesse of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sinnes: and so shall hee doe for the Tabernacle of the Congregation that remaineth among them, in the middest of their vncleannesse. {remaineth: Heb. dwelleth} 
16:17 No man be in the tabernacle, whanne the bischop schal entre in to the seyntuarie, that he preye for hym silf, and for his hows, and for al the cumpeny of Israel, til he go out of the tabernacle. And there shalbe no bodye in the tabernacle of witnesse, when he goeth in to make an attonement in the holy place, vntyll he come out agayne. And he shall make an attonement for him selfe and for his housholde, ad for all the multitude of Israel. 17 No man shalbe in the Tabernacle of witnesse, whan he goeth in to make an attonement in the Sactuary, vntyll he go out: and so shall he make an attonement for him self and his house, and for the whole congregacion of Israel.  And there shalbe no man in the Tabernacle of the Congregation, when he goeth in to make an atonement in the Holy place, vntill hee come out, and haue made an atonement for himselfe, and for his housholde, and for all the Congregation of Israel. And let there be no body in the tabernacle of the cogregation when he goeth in to make an attonement in the holy place, vntyll he come out, and haue made an attonement for hym selfe, and for his housholde, and for all the congregation of Israel.  And there shall bee no man in the Tabernacle of the Congregation, when hee goeth in to make an atonement in the holy place, vntill hee come out, and haue made an atonement for himselfe, and for his houshold, and for all the Congregation of Israel. 
16:18 Sotheli whanne he hath go out to the auter which is bifor the Lord, preye he for hym silf, and schede he on the hornes therof, bi cumpas, the blood `that is takun of the calf, and of the `buk of geet; Then he shall goo out vnto the alter that stondeth before the Lorde, and reconcyle it, and shall take of the bloude of the oxe and of the bloude of the goote, and put it apon the hornes of the altare rounde aboute, 18 And wha he goeth forth vnto the altare that stondeth before the LORDE, he shal reconcyle it, and shal take of ye bullockes bloude, and of the goates bloude, & put it vpon the hornes of the altare rounde aboute.  After, he shall goe out vnto the altar that is before the Lord and make a reconciliation vpon it, and shall take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the Altar round about: And he shall go out vnto the aulter that is before the Lorde, and reconcile vpon it, and shal take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the aulter rounde about.  And he shall goe out vnto the Altar that is before the Lord, and make an atonement for it, & shall take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the Altar round about. 
16:19 and sprynge he seuensithis with the fyngur, and clense he, and halewe the autir fro vnclennessis of the sones of Israel. and sprynckle of the bloude apon it with his finger seuen tymes, and clense it, and halowe it fro the vnclennesses of the childern of Israel. 19 And with his fynger shal he sprekle of the bloude theron seuen tymes, and halowe it, and consecrate it from the vnclennesse of the children of Israel.  So shall hee sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, and clense it, and halowe it from the vncleannes of the children of Israel. So shall he sprinckle of the blood vpon it with his finger seuen tymes, and cleanse it, & halowe it from the vncleannesse of the chyldren of Israel.  And he shall sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, and clense it, and hallow it from the vncleannesse of the children of Israel. 
16:20 Aftir that he hath clensid the seyntuarie, and tabernacle, and auter, thanne offre he the lyuynge `buc of geet; And whe he hath made an ende of recocylinge the holy place and the tabernacle of witnesse ad the alter, let him bringe the lyue goote 20 And whan he hath made an ende of reconcylinge the Sanctuary, and the Tabernacle of witnesse, and the altare, he shal bringe the lyuynge goate.   When he hath made an ende of purging the Holy place, and the Tabernacle of the Congregation, and the altar, then he shall bring the liue goate: And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the aulter, he shall bryng the liue goate.  And when hee hath made an end of reconciling the holy place, and the Tabernacle of the Congregation, and the Altar, hee shall bring the liue goate. 
16:21 and whanne euer eithir hond is set on the heed therof, knowleche the preest alle the wickidnessis of the sones of Israel, and alle the trespassis and synnes `of hem, whiche the preest schal wische to the heed therof, and schal sende hym out in to deseert bi a man maad redi. ad let Aaro put both his handes apon the heede of the lyue goote, and confesse ouer him all the mysdeades of the childern of Israell, and all their trespaces, and all their synnes: and let him put them apo the heed of the goote ad sende him awaye by the handes of one that is acoynted in the wyldernesse. 21 The shal Aaron laie both his hades vpo ye heade of him, & confesse ouer him all the myßdedes of ye childre of Israel, & all their trespaces in their synnes, & shal laye the vpo ye heade of the goate, & by some man yt is at hande, shal he let him runne in to the wildernes:  And Aaron shall put both his handes vpon the head of the liue goate, and confesse ouer him al the iniquities of the children of Israel, and all their trespasses, in all their sinnes, putting them vpon the head of the goate, and shall sende him away (by the hand of a man appointed) into the wildernes. And Aaron shall put both his handes vpon the head of the liue goate, and confesse ouer hym all the misdeedes of the chyldren of Israel, and all their trespasses in all their sinnes, puttyng them vppon the head of the goate, and send him away by the hand of a conuenient man, into the wyldernesse.  And Aaron shall lay both his hands vpon the head of the liue goate, and confesse ouer him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sinnes, putting them vpon the head of the goate, and shall send him away by the hand of a fit man into the wildernesse. {a fit…: Heb. a man of opportunity} 
16:22 And whanne the `buc of geet hath bore alle the wickidnessis `of hem in to a deseert lond, And the goote shall bere apon him all their mysdeades vnto the wildernesse, and he shall let the goote goo fre in the wildernesse. 22 yt the goate maye so beare all their mysdedes vpon him in to ye wyldernesse, and he shal leaue him in the wyldernesse.  So the goate shall beare vpon him all their iniquities into the land that is not inhabited, and he shall let the goate go into the wildernesse. And the goate shall beare vpon hym all theyr misdeedes vnto the lande of seperation, and he shall let the goate go into the wyldernesse.  And the goate shall beare vpon him all their iniquities, vnto a land not inhabited; and he shall let goe the goat in the wildernesse. {not…: Heb. of separation} 
16:23 and is left `in deseert, Aaron schal turn ayen in to the tabernacle of witnessyng; and whanne the clothis ben put of, in whiche he was clothid bifore, whanne he entrid in to the seyntuarie of God, and ben left there, And let Aaron goo in to the tabernacle of wytnesse and put off the lyne clothes which he put on when he wet in in to the holy place, ad leaue them there. 23 And Aaron shal go in to the Tabernacle of witnesse, and put of the lynnen clothes, which he put on wha he wente in to ye Sactuary, and shal leaue them there,  After, Aaron shall come into the Tabernacle of the Congregation, and put off the linnen clothes, which he put on when he went into the Holy place, and leaue them there. After Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and put of the linnen clothes whiche he put on when he went in into the holy place, and leaue them there.  And Aaron shall come into the Tabernacle of the Congregation, and shal put off the linnen garments which he put on, when he went in to the holy place, and shall leaue them there. 
16:24 he schal waische his fleisch in the hooli place, and he schal be clothid in his owen clothis, and aftir that he hath go out, and hath offrid the brent sacrifice of hym silf, and of the puple, he schal  preye as wel for hym silf, as for the puple; And let him wasshe his flesh with water in the holy place, and put on his owne rayment and then come out and offer his burntofferynge and the burntofferynge of the people, and make an atonemet for him selfe ad for the people, 24 and bathe his flesh with water in the holy place, and put on his awne rayment. And he shal go forth, and make his burntofferinge, and the burntofferinge of the people, and make an attonement both for himself and for the people,  Hee shall wash also his flesh with water in the Holy place, and put on his owne rayment, and come out, and make his burnt offring, and the burnt offring of the people, and make an atonement for himselfe, and for the people. And let hym washe his fleshe with water in the holy place, and put on his owne rayment, and then come out, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an attonement for hym selfe, and for the people.  And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come foorth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himselfe, and for the people. 
16:25 and he schal brenne on the auter the innere fatnesse which is offrid for synne. and the fatt of the synofferynge let him burne apon the alter. 25 and burne the fat of the synofferynge vpon the altare.  Also the fatte of the sinne offring shall he burne vpon the altar. And the fat of the sinne offering shall he burne vpon the aulter.  And the fat of the sinne offering shall he burne vpon the Altar. 
16:26 Sotheli he that leet go the `buk of geet able to be sent out, schal waische hise clothis and bodi with water, and so he schal entre in to the castels. And let him that caryed forth the scapegoote, wasshe his clothes and bathe hys flesh in water and then come in to the hoste agayne. 26 But he yt caried out the fre goate, shal wash his clothes, and bathe him self with water, & then come in to the hoost.  And he that caried forth the goat, called the Scape goat, shall wash his clothes, and wash his flesh in water, and after that shall come into the hoste. And he that caryed foorth the goate for the scape goate, shall washe his clothes, and bathe his fleshe in water, and then come into the hoast.  And he that let goe the goat for the Scape-goat, shal wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the Campe. 
16:27 Forsothe thei schulen bere out of the castels the calf and `buk of geet, that weren offrid for synne, and whos blood was brouyt in to the seyntuarie, that the clensyng were fillid; and thei schulen brenne bi fier as well the skynnys, as the fleischis and dung of tho. And the oxe of the synofferynge and the goote of the synofferynge (whose bloude was brought in to make an atonemet in the holy place) let one carye out without the hoste and burne with fyre: both their skynnes, their flesh ad their donge. 27 The bullocke of the synofferynge, and ye goate of the synofferynge (whose bloude was brought in to the Sanctuary to make an attonemet) shalbe caried out of ye hoost, & brent with fyre, both their skynnes, flesh, and donge.  Also the bullocke for the sinne offring, and the goate for the sinne offring (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shall one carie out without the hoste to be burnt in the fire, with their skinnes, and with their flesh, and with their doung. And the bullocke for the sinne offering, & the goate for the sinne offering, whose blood was brought in to clense the holy place, shall one cary out without the hoast to be burnt in the fire, with their skinnes, their fleshe, and their dounge.  And the bullocke for the sinne offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in, to make atonement in the holy place, shall one cary foorth without the Campe, and they shal burne in the fire their skinnes and their flesh, and their doung. 
16:28 And who euer brenneth tho, schal waische hise clothis and fleisch in watir, and so he schal entre in to the castels. And let him that burneth them, wasshe his clothes ad bathe his flesh in water, and the come in to the hoste agayne. 28 And he that burneth them, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and then come in to the hoost.  And hee that burneth them shall wash his clothes, and wash his flesh in water, and afterward come into the hoste. And he that burneth them, shall wash his clothes, and bathe his fleshe in water, and then come into the hoast.  And he that burneth them, shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the Campe. 
16:29 And this schal be to you a lawful thing euerlastynge; in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, ye schulen turment youre soulis, and ye schulen not do ony werk, nethir a man borun in the lond, nether a comelyng which is a pilgrym among you. And it shalbe an ordynaunce for euer vnto you. And eue in the tenth daye of the seuenth moneth, ye shall humble youre soules and shall doo no worke at all: whether it be one of youre selues or a straunger that sogeorneth amonge you. 29 And this shalbe a perpetuall lawe vnto you: Vpon the tenth daye of the seuenth moneth shal ye humble youre soules, and do no worke, whether it be one of youre selues, or a straunger amonge you.   So this shalbe an ordinance for euer vnto you: the tenth day of the seuenth moneth, yee shall humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of the same countrey or a strager that soiourneth among you. And this shalbe an ordinaunce for euer vnto you: that in the tenth day of the seuenth moneth ye humble your soules, and do no worke at all, whether it be one of your owne countrey, or a straunger that soiourneth among you.  And this shall be a statute for euer vnto you: that in the seuenth moneth, on the tenth day of the moneth, ye shall afflict your soules, & doe no worke at all, whether it bee one of your owne countrey, or a stranger that soiourneth among you. 
16:30 The delyueryng fro synne, and the clensyng of you schal be in this dai, ye schulen be clensid bifore the Lord fro alle youre synnes; for that daye shall an attonemet be made for you to clense you from all youre synnes before the Lorde and ye shalbe cleane. 30 For in this daye is youre attonemet made, that ye maye be clensed from all youre synnes before the LORDE:  For that day shall ye Priest make an atonement for you to clense you: ye shalbe cleane from all your sinnes before the Lord. For that day shall the priest make an attonement for you to cleanse you, and that ye may be cleane from all your sinnes before the Lorde.  For on that day shal the Priest make an atonement for you, to cleanse you, that yee may bee cleane from all your sinnes before the Lord. 
16:31 for it is sabat of restyng, and ye schulen turment youre soulis bi euerlastynge religioun. It shalbe a sabbath of rest vnto you and ye shall humble youre soules and it shalbe an ordynaunce for euer. 31 therfore shall it be a fre Sabbath vnto you, and ye shal humble youre soules. Let this be a perpetuall lawe.  This shall be a Sabbath of rest vnto you, and ye shall humble your soules, by an ordinance for euer. Let it be a Sabbath of rest vnto you, and ye shall humble your soules by an ordinaunce for euer.  It shall be a Sabbath of rest vnto you, and ye shall afflict your soules by a statute for euer. 
16:32 Sotheli the preest schal clense, which is anoyntid, and whos hondis ben halewid, that he be set in preesthod for his fadir; and he schal be clothid in a lynnun stoole, and in hooli clothis, And the preast that is anoynted and whose hande was fylled to mynistre in his fathers steade shall make the attonemet and shall put on the holy lyne vestimetes 32 But the prest that is anoynted, and whose hande was fylled to be prest in his fathers steade, shal make this attonement, and shal put on the lynnen clothes, namely the holy vestimetes,  And the Priest whom he shall anoynt, and whom he shall cosecrate (to minister in his fathers steade) shall make the atonement, and shall put on the linnen clothes and Holy vestments, And the priest whom he shal annoynt, and whom he shall consecrate to minister in his fathers steade, shal make the attonement, and shall put on the linnen clothes, and holy vestmentes.  And the Priest whom he shall anoynt, and whom he shall consecrate to minister in the Priests office in his fathers stead, shall make the atonement, and shal put on the linnen clothes, euen the holy garments. {consecrate: Heb. fill his hand} 
16:33 and he schal clense the seyntuarie, and the tabernacle of witnessyng, and the auter, and the preestis, and al the puple. and reconcyle the holy sanctuary and the tabernacle of witnesse ad the alter, and shall make an attonemet also for the preastes and for all the people of the congregacion. 33 so shal he recocyle the holy Sactuary, and the Tabernacle of wytnesse, and the altare, and ye prestes, and all the people of the congregacion.  And shall purge the Holy Sanctuarie and the Tabernacle of the Congregation, and shall clense the altar, and make an atonement for the Priests and for all the people of the Congregation. And shall reconcile the holy sanctuarie, and the tabernacle of the congregation, and shall cleanse the aulter, & make an attonement, for the priestes, and for all the people of the congregation.  And he shall make an atonement for the holy Sanctuary, and hee shall make an atonement for the Tabernacle of the Congregation, and for the Altar: and he shall make an atonement for the Priests, and for all the people of the Congregation. 
16:34 And this schal be to you a lawful thing euerlastynge, that ye preye for the sones of Israel, and for alle the synnes `of hem, onys in the yeer. Therfor he dide, as the Lord comaundide to Moises. And this shalbe an euerlastynge ordynaunce vnto you to make an atonement for the childern of Israel for all their synnes once a yere: and it was done eue as the Lorde commaunded Moses. 34 This shal be a perpetuall lawe vnto you, that ye reconcyle ye children of Israel from all their synnes once a yeare. And Moses dyd, as the LORDE commaunded him.  And this shalbe an euerlasting ordinance vnto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sinnes once a yeere: and as the Lord commanded Moses, he did. And this shalbe an euerlastyng ordinaunce vnto you, to make an attonement for the chyldren of Israel for all their sinnes once a yere. And he dyd as the Lorde commaunded Moyses.  And this shall be an euerlasting statute vnto you, to make an atonement for the children of Israel, for all their sinnes once a yeere. And he did as the Lord commanded Moses. 
17:1 And the Lord spak to Moises, and seide,  And the Lorde talked with Moses saynge: 1 And ye LORDE talked with Moses, & sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
17:2 Speke thou to Aaron, and to hise sones,  and to alle the sones of Israel, and seie thou to hem, This is the word which the Lord comaundide, speake vnto Aaro and vnto his sonnes and vnto all the childern of Israel ad saye vnto them, this is the thynge which the Lorde charged saynge: 2 Speake vnto Aaron & his sonnes, & to all ye childre of Israel, & saye vnto them: This is it that ye LORDE hath commaunded:  Speake vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel, and say vnto them, This is the thing which the Lord hath commanded, saying, Speake vnto Aaron and vnto his sonnes, and vnto all the chyldren of Israel, and say vnto them: This is the thing whiche the Lorde hath charged, saying:  Speake vnto Aaron and vnto his sonnes, and vnto all the children of Israel, and say vnto them; This is the thing which the Lord hath commanded, saying; 
17:3 and seide, Ech man of the hows of Israel schal be gilti of blood, if he sleeth an oxe, ether a scheep, ethir a geet in the castels, ethir out of the castels, whatsoeuer he be of the housse of Israel that kylleth an oxe, lambe or goote in the hoste or out of the hoste 3 What so euer he be of ye house of Israel, yt kylleth an oxe, or labe, or goate in the hoost, or out of the hoost,  Whosoeuer he be of the house of Israel that killeth a bullocke, or lambe, or goate in the hoste, or that killeth it out of the hoste, What man soeuer of the house of Israel kylleth an oxe, or lambe, or goate in the hoast, or that kylleth it out of the hoast,  What man soeuer there bee of the house of Israel, that killeth an oxe, or lambe, or goat in the Campe, or that killeth it out of the Campe, 
17:4 and offrith not an offryng to the Lord at the dore of the tabernacle; as he schedde mannus blood, so he schal perische fro the myddis of his puple. and bryngeth the not vnto the dore of the tabernacle of witnesse, to offer an offerynge vnto the Lorde before the dwellynge place of the Lorde, bloude shalbe imputed vnto that man as though he had shed bloude and that man shall perysh from amonge his people. 4 and bryngeth it not before the dore of the Tabernacle of wytnesse, that it maye be brought vnto the LORDE for an offerynge before the Habitacion of ye LORDE, the same shal be giltie of bloude, as though he had shed bloude, and soch a man shalbe roted out from amonge his people.  And bringeth it not vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation to offer an offring vnto the Lord before the Tabernacle of the Lord, blood shalbe imputed vnto that man: he hath shed blood, wherefore that man shall be cut off from among his people. And bryngeth it not vnto the doore of the tabernacle of the congregation, to offer an offering vnto the Lorde before the dwelling place of the Lord, blood shalbe imputed vnto that man, he hath shed blood, and that man shalbe cut of from among his people.  And bringeth it not vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, to offer an offering vnto the Lord before the Tabernacle of the Lord, blood shall be imputed vnto that man; he hath shed blood, and that man shall be cut off from among his people: 
17:5 Therfor the sones of Israel owen to offre her sacrifices to the preest, whiche thei sleen in the feeld, that tho be halewid to the Lord, bifor the dore of the tabernacle of witnessyng, and that thei offre tho pesible sacrifices to the Lord. Wherfore let the childern of Israel brynge their offerynges they offer in the wyde felde vnto the Lorde: euen vnto the dore of the tabernacle of witnesse and vnto the preast and offer the for peaseofferynges vnto the Lorde. 5 Therfore shall the children of Israel brynge their offerynges (that they wyll offre vpon the wyde felde) before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of witnesse, vnto the prest, & there offre their healthofferynges vnto the LORDE.  Therefore the children of Israel shall bring their offrings, which they would offer abroad in the fielde, and present the vnto ye Lord at the doore of the Tabernacle of ye Congregation by ye Priest, and offer them for peace offrings vnto the Lord. Wherfore, when the chyldren of Israel bryng their offeringes that they offer in the wylde fielde, they shall bryng them vnto the Lorde, euen vnto the doore of the tabernacle of the congregation by the priest, to offer them for peace offeringes vnto the Lorde.  To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, euen that they may bring them vnto the Lord, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation vnto the Priest, and offer them for peace offerings vnto the Lord. 
17:6 And the preest schal schede the blood on the auter of the Lord, at the dore of the tabernacle of witnessyng; and he schal brenne the ynnere fatnesse in to odour of swetnesse to the Lord. And the preast shall sprinkle the bloude apon the alter of the Lorde in the dore of the tabernacle of wytnesse and burne the fatt to be a swete sauoure vnto the Lorde. 6 And the prest shal sprenkle the bloude vpon the altare of the LORDE before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and burne the fat for a swete sauoure vnto the LORDE:  Then the Priest shall sprinkle the blood vpon the Altar of the Lord before the doore of the Tabernacle of the Congregation, and burne the fat for a sweete sauour vnto the Lord. And the priest shall sprinckle the blood vpon the aulter of the Lorde, whiche is before the doore of the tabernacle of the congregation, and burne the fat for a sweete sauour vnto the Lorde.  And the Priest shall sprinckle the blood vpon the Altar of the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and burne the fat for a sweet sauour vnto the Lord. 
17:7 And thei schulen no more offre her sacrifices to fendis, with whiche thei diden fornycacioun; it schal be a lawful thing euerlastynge to hem, and to the aftircomeris `of hem. And let them nomoare offer their offerynges vnto deuyls after whom thy goo an whoorynge. And this shalbe an ordynauce for euer vnto you thorow out youre generacyons. 7 and they shall offre their offerynges nomore vnto deuels, with whom they go a whorynge. This shal be a perpetuall lawe vnto them amonge their posterities.  And they shall no more offer their offerings vnto deuils, after whom they haue gone a whoring: this shalbe an ordinance for euer vnto them in their generations. And let them no more offer their offeringes vnto deuyls, after whom they haue gone a whoryng: This shalbe an ordinaunce for euer vnto them in their generations.  And they shall no more offer their sacrifices vnto deuils, after whom they haue gone a whoring: This shall be a statute for euer vnto them throughout their generations. 
17:8 And thou schalt seie to hem, A man of the hows of Israel, and of the comelyngis that ben pilgryms among you, that offrith a brent sacrifice, ethir a slayn sacrifice, And thou shalt saye vnto them: what soeuer man it be of the housse of Israel or of the straungers that sogeorne amonge you that offereth a burntofferynge or any other offerynge 8 Therfore shalt thou saie vnto the: What man so euer he be of the house of Israel, or a straunger also that is amonge you, which offereth a burntofferynge or eny other offerynge,   Also thou shalt say vnto them, whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers which soiourne among them, that offreth a burnt offring or sacrifice, And thou shalt say vnto them: Whatsoeuer man it be of the house of Israel, or of the straungers whiche soiourne among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,  And thou shalt say vnto them, whatsoeuer man there be of the house of Israel, or of the strangers which soiourne among you, that offreth a burnt offering or sacrifice, 
17:9 and bryngith it not to the dore of the tabernacle of witnessyng, that it be offrid to the Lord, schal perische fro his puple. and bryngeth it not vnto the dore of the tabernacle of wytnesse to offer vnto the Lorde, that felow shall perysh from amonge his people. 9 and bringeth it not before the dore of the Tabernacle of wytnesse to offre it vnto the LORDE, he shal be roted out from amoge his people.  And bringeth it not vnto ye doore of the Tabernacle of the Congregation to offer it vnto the Lord, euen that man shall be cut off from his people. And bryngeth it not vnto the doore of the tabernacle of the congregation to offer it vnto the Lorde: that man shalbe cut of from among his people.  And bringeth it not vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, to offer it vnto the Lord, euen that man shall be cut off from among his people. 
17:10 If ony man of the sones of Israel, and of comelyngis that ben pilgryms among you, etith blood, Y schal sette faste my face ayens `the soule of hym, and Y schal leese hym fro his puple; And what soeuer man it be of the housse of Israel or of the straungers that soiourne amonge you that eateth any maner of bloude I will set my face agaynst that soule that eateth bloude, and will destroy him from amonge his people. 10 And what man so euer it be (either of the house of Israel, or a straunger amonge you) that eateth eny maner of bloude, agaynst him wyll I set my face, and wil rote him out from amonge his people:   Likewise whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers that soiourne among them, that eateth any blood, I will euen set my face against that person that eateth blood, and will cut him off from among his people. And whatsoeuer man it be of the house of Israel, or of the straungers that soiourne among you, that eateth any maner of blood, I wyll set my face against that soule that eateth blood, and wyll cut hym of from among his people:  And whatsoeuer man there be of the house of Israel, or of the strangers that soiourne among you, that eateth any maner of blood, I will euen set my face against that soule that eateth blood, and will cut him off from among his people. 
17:11 for the lijf of fleisch is in blood, and Y yaf that blood to you, that ye clense on myn auter `for youre soulis, and that the blood be for the synne of soule. for the life of the flesh is in the bloude, and I haue geuen it vnto you apon the alter, to make an attonement for youre soules, 11 for the soule of ye body is in the bloude, and I haue geuen it you for the altare, that youre soules maye be reconcyled ther with:  For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it vnto you to offer vpon the altar, to make an atonement for your soules: for this blood shall make an atonement for the soule. For the life of the fleshe is in the blood, and I haue geuen it vnto you vpon the aulter, to make an attonement for your soules: for this blood shall make an attonement for the soule.  For the life of the flesh is in the blood, and I haue giuen it to you vpon the Altar, to make an atonement for your soules: for it is the blood, that maketh an atonement for the soule. 
17:12 Therfor Y seide to the sones of Israel, Ech lyuynge man of you schal not ete blood, nethir of the comelyngis that ben pilgryms among  you. for bloude shall make an attonemet for the soule. And therfore I sayde vnto the childern of Israel: se that no soule of you eate bloude nor yet any straunger that soiourneth amonge you. 12 For the bloude that is in the soule maketh attonement. Therfore haue I sayde vnto the children of Israel: No soule amonge you shall eate bloude, no ner eny straunger that dwelleth amonge you.  Therefore I saide vnto ye children of Israel, None of you shall eate blood: neither the stranger that soiourneth among you, shall eate blood. Therfore I sayd vnto the chyldren of Israel: Let no soule of you eate blood, neither let any straunger that soiourneth among you, eate blood.  Therefore I said vnto the children of Israel, No soule of you shall eat blood, neither shall any stranger that soiourneth among you, eat blood. 
17:13 What euer man of the sones of Israel, and of the comelyngis that ben pilgryms anentis you, takith a wielde beeste, ethir a brid, whiche it is leueful to ete, whether bi huntyng, whether bi haukyng, schede the blood therof, and hile it with erthe; What soeuer man it be of the childern of Israel or of the straungers that soiurne amonge you that honteth and catcheth any beest or foule that maye be eate, he shall poure out the bloude ad couer it with erthe. 13 And what man so euer it be amonge you (whether he be of the house of Israel, or a straunger amoge you) that at the huntynge taketh a beest or foule which maye be eaten, he shall poure out the bloude of the same, & couer it with earth:  Moreouer whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that soiourne among the, which by hunting taketh any beast or foule that may be eaten, he shall powre out the blood thereof, and couer it with dust: And whatsoeuer man it be of the chyldren of Israel, or of the straungers that soiourne among you, whiche hunteth and catcheth any beast or foule that may be eaten, let hym powre out the blood thereof, and couer it with dust.  And whatsoeuer man there be of the children of Israel, or of the strangers that soiourne among you, which hunteth and catcheth any beast or foule that may be eaten, he shall euen powre out the blood thereof, and couer it with dust. {which…: Heb. that hunteth any hunting} 
17:14 for the lijf of ech fleisch is in blood. Wherfor Y seide to the sones of Israel, Ye schulen not ete the blood of ony fleisch, for the lijf of fleisch is in blood, and who euer etith blood, schal perische. for the life of all flesh is in the bloude, therfore I sayde vnto the childern of Israel, ye shall eate the bloude of no maner of flesh. for the life of all flesh is in his bloude, and whosoeuer therfore eateth it shall perysh. 14 for all flesh lyueth in the bloude. And I haue sayde vnto the children of Israel: Ye shall eate the bloude of no body: for the life of all flesh is in his bloude. Who so euer eateth it, shalbe roted out.  For ye life of all flesh is his blood, it is ioyned with his life: therefore I sayd vnto the children of Israel, Ye shall eate the blood of no flesh: for the life of al flesh is the blood thereof: whosoeuer eateth it, shalbe cut off. For the lyfe of the fleshe is the blood of it [ioyned] with his lyfe: therefore I sayde vnto the chyldren of Israel, ye shal eate the blood of no maner of flesh, for the life of all fleshe is the blood therof: whosoeuer eateth it, shalbe cut of.  For it is the life of all flesh, the blood of it is for the life thereof: therefore I said vnto the children of Israel, Ye shall not eat the blood of no maner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoeuer eateth it, shalbe cut off. 
17:15 A man that etith a thing deed bi it silf, ethir takun of a beeste, as wel of men borun in the lond, as of comelyngis, he schal waische hise clothis and hym silf in watir, and he schal be `defoulid til to euentid; and by this ordre he schal be maad cleene; that if he waischith not his clothis, And what soeuer soule it be that eateth that which dyed alone or that which was torne with wylde beestes: whether it be one of youre selues or a straunger, he shall wasshe his clothes ad bathe him selfe in water, ad shalbe vncleane vnto the eue, ad tha is he cleane. 15 And what so euer soule eateth that which dyed alone, or yt was torne of wylde beestes (whether he be one of youre selues or a straunger) the same shal wash his clothes, and bathe himself with water, and be vncleane vntyll the euen, and then is he cleane.  And euery person that eateth it which dyeth alone, or that which is torne with beastes, whether it be one of the same countrey or a stranger, he shall both wash his clothes, and wash himselfe in water, and be vncleane vnto the euen: after he shalbe cleane. And euery soule that eateth it whiche dyed alone, or that whiche was torne with wylde beastes, whether it be one of your owne countrey, or a straunger, he shall washe his clothes, and bathe hym selfe in water, and be vncleane vnto the euen: and then shall he be cleane.  And euery soule that eateth that which died of it selfe, or that which was torne with beasts, whether it bee one of your owne countrey, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen: then shall he be cleane. {that which died…: Heb. a carcase} 
17:16 ether his bodi, he schal bere his wickidnesse. But ad yf he wasshe them not nor wasshe his flesh he shall beare his synne. 16 But yf he wash not his clothes, nor bathe him self, then shal he beare his synne.  But if he wash them not, nor wash his flesh, then he shall beare his iniquitie. If he washe them not, nor bathe his fleshe, he shall beare his sinne.  But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shal beare his iniquity. 
18:1 And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel, And the Lorde talked with Moses saynge: 1 And the LORDE talked wt Moses, & saide:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
18:2 and thou schalt seie to hem, Y am youre Lord God; speake vnto the childern of Israel, ad saye vnto them, I am the Lorde youre God 2 Speake vnto the childre of Israel, & saye vnto them: I am the LORDE youre God,  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God. Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: I am the Lorde your God.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God. 
18:3 ye schulen not do by the custom of the lond of Egipt, in which ye dwelliden; ye schulen not do bi the custom of the cuntrei of Canaan, `to which Y schal brynge you yn, nethir ye schulen go in the lawful thingis of hem. Wherfore after the doynges of the land of Egipte wherein ye dwelt, se that ye doo not: nether after the doynges of the lande of Canaan, whether I will bringe you, nether walke ye in their ordinaunces, 3 Ye shall not do after ye workes of the lande of Egipte, wherin ye dwelt: nether after the doynges of the lande of Canaan, in to the which I will brynge you. Ye shal not walke after their customes,  After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances, After the doynges of the lande of Egypt wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doinges of the lande of Chanaan whyther I wyll bryng you, shall ye not do: neither walke in their ordinaunces.  After the doings of the land of Egypt wherein ye dwelt, shal ye not doe: and after the doings of land of Canaan whither I bring you, shall ye not doe: neither shall yee walke in their ordinances. 
18:4 Ye schulen do my domes, and ye schulen kepe myn heestis, and ye schulen go in tho; Y am youre Lord God. but doo after my iudgemetes, and kepe myne ordynaunces, to walke therein: for I am the Lorde youre God. 4 but after my lawes shall ye do, & my statutes shall ye kepe, that ye maye walke therin: for I am the LORDE youre God.  But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God. But do after my iudgementes, and kepe mine ordinaunces, to walke therin: I am the Lorde your God.  Ye shall doe my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God. 
18:5 Kepe ye my lawis and domes, whiche a man `schal do, and schal lyue in tho; Y am youre Lord God. Kepe therfore myne ordinaunces, ad my iudgemetes whiche yf a man doo he shall lyue thereby: for I am the Lorde. 5 Therfore shal ye kepe my statutes and my lawes. For the man that doth the same, shal liue therin, for I am the LORDE.  Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord. Ye shall kepe therfore mine ordinaunces, and my iudgementes: which if a man do he shall lyue in them: I am the Lorde.  Yee shall therefore keepe my statutes, and my iudgements: which if a man doe, hee shall liue in them: I am the Lord. 
18:6 Ech man schal not neiy to the nyy womman of his blood, that he schewe `the filthe of hir; Y am the Lord. Se that ye goo to none of youre nyghest kynred for to vncouer their secrettes, for I am the Lorde. 6 No ma shal come at his nexte kinßwoma, to vncouer hir preuytie: for I am ye LORDE.   None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord. None shall approche to any kinred of his fleshe, for to vncouer their nakednesse: I am the Lorde.  None of you shall approche to any that is neere of kinne to him, to vncouer their nakednesse: I am the Lord. {near…: Heb. remainder of his flesh} 
18:7 Thou schalt not diskyuere the filthe of thi fadir and the filthe of thi modir; sche is thi modir, thou schalt not schewe hir filthe. The secrettes of thy father and thy mother, se thou vnheale not: she is thy mother, therfore shalt thou not discouer hir secrettes. 7 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi father & of yi mother. It is thy mother, therfore shalt thou not vncouer hir preuytie.  Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame. The nakednesse of thy father, & the nakednesse of thy mother shalt thou not vncouer, for she is thy mother: therfore shalt thou not discouer her nakednesse.  The nakednesse of thy father, or the nakednesse of thy mother, shalt thou not vncouer: she is thy mother, thou shalt not vncouer her nakednesse. 
18:8 Thou schalt not vnhile the filthe of the wijf of thi fadir, for it is the filthe of thi fadir. The secrettes of thy fathers wife shalt thou not discouer, for they are thy fathers secrettes. 8 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi fathers wife, for it is yi fathers preuytie.  The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame. The nakednesse of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers nakednesse.  The nakednesse of thy fathers wife shalt thou not vncouer: it is thy fathers nakednesse. 
18:9 Thou schalt not schewe the filthe of thi sistir, of fadir `ether of modir, which sister is gendrid  at hoome ether without forth. Thou shalt not discouer the preuyte of thy syster, the doughter of thy father or of thy mother: whether she be borne at home or without. 9 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy sister, which is the doughter of yi father or of yi mother, whether she be borne at home or without.  Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame. Thou shalt not discouer the nakednesse of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be borne at home, or without.  The nakednesse of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether shee be borne at home, or borne abroad, euen their nakednesse thou shalt not vncouer. 
18:10 Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of thi sone, ether of neece of thi douyter, for it is thi filthe. Thou shalt not discouer the secrettes of thy sonnes doughter or thy doughters doughter, for that is thyne awne preuyte: 10 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy sonnes doughter, or of thy doughters doughter, for it is thine awne preuytie.  The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame. Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy sonnes daughter, or thy daughters daughter, for that is thyne owne nakednesse.  The nakednesse of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, euen their nakednesse thou shalt not vncouer: for theirs is thine owne nakednesse. 
18:11 Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of the wijf of thi fadir, which sche childide to thi fadir, and is thi sistir. Thou shalt not discouer the secrettes of thy fathers wyues doughter, which she bare to thy father, for she is thy suster: thou shalt therfore not discouer hir secrettes. 11 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi fathers wiues doughter, which is borne vnto him, and is thy sister.  The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame. The nakednesse of thy fathers wiues daughter begotten of thy father, which is thy sister: thou shalt not discouer her nakednesse.  The nakednesse of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father, (she is thy sister,) thou shalt not vncouer her nakednesse. 
18:12 Thou schalt not opene the filthe of the `sister of thi fadir, for sche is the fleisch of thi fadir. Thou shalt not vncouer the secrettes off thy fathers syster, for she is thy fathers nexte kyn. 12 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy fathers sister, for it is thy fathers nexte kynßwoman.  Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman. Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers sister: she is thy fathers neere kinswoman. 
18:13 Thou schalt not schewe the filthe of the sistir of thi modir, for sche is the fleisch of thi modir. Thou shalt not dyscouer the secrettes off thy mothers syster, for she is thy mothers nexte kyn. 13 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy mothers sister, for it is yi mothers nexte kynßwoman.  Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman. Thou shalt not discouer the nakednesse of thy mothers sister: for she is thy mothers kinswoman.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy mothers sister: for she is thy mothers neere kinswoman. 
18:14 Thou schalt not shewe the filthe of the brothir of thi fadir, nethir thou schalt neiye to his wijf, which is ioyned to thee bi affinyte. Thou shalt not open the secrettes of thy fathers brother: that is thou shalt not goo in to his wife, for she is thyne awnte. 14 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy fathers brother, to take his wife, for she is thine awnte.  Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte. Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers brother, that is, thou shalt not go in vnto his wyfe, whiche is thyne aunt.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy fathers brother, thou shalt not approche to his wife: shee is thine aunt. 
18:15 Thou schalt not schewe the filthe of thi sones wijf, for sche is the wijf of thi sone, nether thou schalt diskiuere hir schenschip; and no man take his brotheris wijf. Thou shalt not discouer the secrettes of thy doughter in lawe she is thy sonnes wyfe: therfore vncouer not hir secrettes. 15 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi doughter in lawe, for she is yi sonnes wife, therfore shalt thou not vncouer hir preuitie.  Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame. Thou shalt not discouer ye nakednesse of thy daughter in lawe, for she is thy sonnes wyfe: therefore shalt thou not vncouer her nakednesse.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy daughter in law: shee is thy sonnes wife, thou shalt not vncouer her nakednesse. 
18:16 Thou schalt not schewe the filthe of `the wijf of thi brother, for it is the filthe of thi brothir. Thou shalt not vnheale the secrettes of thy brothers wife, for that is thy brothers preuyte. 16 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy brothers wife, for it is thy brothers preuytie.  Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame. Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy brothers wife, for that is thy brothers nakednesse.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy brothers wife: it is thy brothers nakednesse. 
18:17 Thou schalt not schewe the filthe of thi wijf, and of hir douyter; thou schalt not take the douytir of hir sone, and the douytir of hir douyter, that thou schewe hir schenschip; thei ben the fleisch of hir, and siche letcherie is incest. Thou shalt not discouer the preuytes of the wife ad hir doughter also, nether shalt thou take hir sonnes doughter or hir doughters doughter to vncouer their secrettes: they are hir nexte kyn, it were therfore wikydnesse. 17 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy wife and of hir doughter also, nether shalt thou take hir sonnes doughter or hir doughters doughter, to vncouer their preuyties, for they are hir nexte kynßwomen. And it is wickednesse.  Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse. Thou shalt not discouer the nakednesse of the wyfe and her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, or her daughters daughter, to vncouer their nakednesse: For they are her kinswomen, and it were wickednesse.  Thou shalt not vncouer the nakednesse of a woman and her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, or her daughters daughter, to vncouer her nakednesse: For they are her neere kinsewomen: it is wickednesse. 
18:18 Thou schalt not take `the sister of thi wijf, in to concubynage of hir, nethir thou schalt schewe `the filthe of hir, while thi wijf lyueth yit. Thou shalt not take a wife and hir sister thereto, to vexe hir that thou woldest open hir secrettes as longe as she lyueth. 18 Thou shalt not take a wife and hir sister also, to vncouer hir preuytie, whyle she is yet alyue.  Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her. Thou shalt not take a wyfe and her sister also, to vexe her, that thou wouldest vncouer her nakednesse vpon her in her lyfe [tyme].  Neither shalt thou take a wife to her sister, to vexe her, to vncouer her nakednes besides the other, in her life time. {a wife…: or, one wife to another} 
18:19 Thou schalt not neiye to a womman that suffrith rennyng of blood of monethe, nethir thou schalt schewe hir filthe. Thou shalt not goo vnto a woman to open hir secrettes, as longe as she is put aparte for hir vnclennesse. 19 Thou shalt not go vnto a woman to vncouer hir preuytie, so longe as she hath hir disease in hir vnclennesse.  Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease. Thou shalt also not go vnto a woman to vncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her vncleannesse.  Also thou shalt not approche vnto a woman to vncouer her nakednes, as long as shee is put apart for her vncleannesse. 
18:20 Thou schalt not do letcherie with `the wijf of thi neiybore, nether thou schalt be defoulid with medlyng of seed. Thou shalt not lye with thy neghbours wife, to defyle thi selfe with her. 20 Thou shalt not lye with thy neghbours wife to medle with her, for to defyle thy self withall.  Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her. Moreouer, thou shalt not lye with thy neighbours wyfe, to defile her with seede.  Moreouer, thou shalt not lie carnally with thy neighbours wife, to defile thy selfe with her. 
18:21 Thou schalt not yyue of thi seed, that it be offrid to the idol Moloch, nether thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord. Thou shalt not geue of thi seed to offer it vnto Moloch, that thou defile not the name of thi God, for I am the Lorde. 21 Thou shalt not geue of thy sede also, to be burnt vnto Moloch, lest thou vnhalowe the name of thy God, for I am the LORDE.  Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord. Thou shalt also not geue of thy seede to offer it vnto Moloch, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lorde.  And thou shalt not let any of thy seed passe through the fire to Molech, neither shalt thou prophane the Name of thy God: I am the Lord. {Molech: Gr. Moloch} 
18:22 Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun. Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for that is abominacion. 22 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion.  Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination. Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination.  Thou shalt not lie with mankinde, as with womankinde: it is abomination. 
18:23 Thou schalt not do letcherie with ony beeste,  nethir thou schalt be defoulid with it. A womman schal not ligge vnder a beeste, nether schal be medlid therwith, for it is greet synne. Thou shalt lye with no maner of beeste to defile thy selfe therewith, nether shall any woman stonde before a beest to lye doune thereto, for that is abhominacion. 23 Thou shalt lye with no maner of beest, to defyle yi self therwith. And no woman shal haue to do wt a beest, for it is abhominacion.  Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination. Thou shalt lye with no maner of beast to defile thy selfe therwith: neither shall any woman stande before a beast to lye downe therto, for it is vnnaturall confusion.  Neither shalt thou lie with any beast, to defile thy selfe therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie downe thereto: It is confusion. 
18:24 Be ye not defoulid in alle these thingis, in whiche alle `folkis, ether hethen men, ben defoulid, whiche folkis Y schal caste out bifor youre siyt, Defile not youre selues in any of these thinges, for with all these thinges are these nacions defiled whiche I cast out before you: 24 Ye shal defyle youre selues in none of these thinges. For ye Heithen (whom I wil cast out before you) haue stayned them selues in all these,  Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you: Ye shall not defile your selues in any of these thinges: for in all these, the nations are defiled whiche I cast out before you.  Defile not you your selues in any of these things: for in all these, the nations are defiled which I cast out before you. 
18:25 of whiche the lond is defoulid, of which lond Y schal vysyte the grete synnes, that it spewe out hise dwellers. and the lande is defiled, and I will visett the wykednesse thereof apon it. and the lande shal spewe out hir inhabiters. 25 and the londe is defyled there thorow. And their wickednesse wyl I vyset vpo them, so that the londe shal spue out the indwellers therof.  And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants. Wherthrough the lande is defiled, and I wyll visite the wyckednesse thereof vpon it, yea and the lande it selfe hath vomited out her inhabitauntes.  And the land is defiled: Therefore I doe visit the iniquitie thereof vpon it, and the land it selfe vomiteth out her inhabitants. 
18:26 Kepe ye my lawful thingis and domes, that ye do not of alle these abhomynaciouns, as wel a man borun in the lond as a comelyng which is a pilgrym at you. Kepe ye therfore myne ordinaunces and iudgementes, and se that ye commytt none of these abominacions: nether any of you nor ony straunger that soiourneth amonge you 26 Therfore kepe ye my statutes and lawes, and do not one of these abhominacions, nether one of youre awne selues ner the straunger amonge you  Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you. Ye shall kepe therfore mine ordinaunces and my iudgementes, and commit none of these abhominations, neither any of your owne nation, nor any strauger that soiourneth among you:  Ye shall therefore keepe my Statutes and my Iudgements, and shall not commit any of these abominations; neither any of your owne nation, nor any stranger that soiourneth among you: 
18:27 For the dwellers of the lond, that weren bifor you, diden alle these abhomynaciouns, and defouliden that lond. (for all these abhominacions haue the men of the lande done whiche were there before you, and the lande is defiled) 27 (for all soch abhominacions haue ye people of this lode done which were before you, & haue defyled the lande)  (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled: (For all these abhominations, haue the men of the lande done whiche were before you, and the lande is defiled.)  (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled.) 
18:28 Therfor be ye war, lest it caste out viliche also you in lijk manere, whanne ye han do lijk synnes, as it castide out vileche the folk, that was bifor you. lest that the lande spewe you out when ye haue defiled it, as it spewed out the nacions that where there before you. 28 that the lande spue not you out also, whan ye haue defyled it, as it spewed out the Heythe, that were there before you.  And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?) Shall not the lande spewe you out also if ye defile it, as it spewed out the nations that were before you?  That the land spew not you out also, when ye defile it, as it spewed out the nations that were before you. 
18:29 Ech man that doith ony thing of these abhomynaciouns, schal perische fro the myddis of his puple. For whosoeuer shall comytt any of these abhominacions, the same soules that commytt them shall perish from amonge their people. 29 For who so euer commytte these abhominacios, the same soules shalbe roted out from amonge their people.  For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people. For whosoeuer shall commit any of these abhominations, the same soules that commit them shall be cut of from among their people.  For whosoeuer shall commit any of these abominations, euen the soules that commit them, shall be cut off from among their people. 
18:30 Kepe ye myn heestis; nyle ye do tho thingis, whiche thei that weren bifor you diden, and be ye not defoulid in tho; Y am youre Lord God. Therfore se that ye kepe myne ordinaunces, that ye commytt none of these abhominable customes which were commytted before you: that ye defile not youre selues therewith for I am the Lorde youre God. 30 Therfore kepe ye my statutes, that ye do not after ye abhominable customes, which were before you, that ye be not defyled therwith: For I am the LORDE youre God.  Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God. Therefore shall ye kepe myne ordinaunces, that ye commit not one of these abhominable customes whiche were committed before you, and that ye defile not your selues therein: I am the Lorde your God.  Therefore shal ye keepe mine Ordinance, that ye commit not any one of these abominable customes, which were committed before you, and that ye defile not your selues therein: I am the Lord your God. 
19:1 The Lord spak to Moises, and seide, And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 1 And the LORDE talked with Moses, and sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
19:2 Speke thou to al the cumpenye of the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Be ye hooli, for Y am hooli, youre Lord God. speake vnto all the multitude of the childern of Israel, and saye vnto them. Be holy for I the Lorde youre God am holye. 2 Speake to the whole congregacion of the children of Israel, and saye vnto them: Ye shall be holy, for I am holy, euen the LORDE youre God.  Speake vnto all the Congregation of the children of Israel, and say vnto them, Ye shalbe holy, for I the Lord your God am holy. Speake vnto all the congregation of ye chyldren of Israel, and say vnto them: Ye shalbe holy, for I the Lorde your God am holy.  Speake vnto all the Congregation of the children of Israel, and say vnto them, Ye shalbe holy: for I the Lord your God am holy. 
19:3 Ech man drede his fadir and his modir. Kepe ye my sabatis; Y am youre Lord God. Se that ye feare: euery man his father and his mother, ad that ye kepe my Sabbathes, for I am the Lorde youre God. 3 Euery one feare his father and his mother. Kepe my holy dayes: for I am the LORDE youre God.   Yee shall feare euery man his mother and his father, and shall keepe my Sabbaths: for I am the Lord your God. Ye shall feare euery man his mother and his father, & kepe my Sabbathes: I am the Lorde your God.  Yee shall feare euery man his mother, and his father, and keepe my Sabbaths: I am the Lord your God. 
19:4 Nyle ye be turned to ydols, nether ye schulen make to you yotun goddis; Y am youre Lord God. Ye shall not turne vnto ydolls nor make you goddes of metall: I am the Lorde youre God. 4 Ye shal not turne youre selues vnto Idols, & ye shal make you no goddes of metall: for I am the LORDE youre God.   Ye shall not turne vnto idoles, nor make you molten gods: I am the Lord your God. Ye shal not looke vnto idols, nor make you moulten goddes: I am the Lorde your God.  Turne ye not vnto idoles, nor make to your selues molten gods: I am the Lord your God. 
19:5 If ye offren a sacrifice of pesible thingis to the Lord, that it be quemeful, When ye offre youre peaceofferynges vnto the Lorde, ye shall offer them that ye maye be accepted. 5 And whan ye wyll offre health offerynges vnto the LORDE, then shal ye offre the, that he maye be mercifull vnto you,   And when yee shall offer a peace offering vnto the Lord, ye shall offer it freely. If ye offer a peace offering vnto the Lorde, ye shall offer it at your pleasure.  And if ye offer a sacrifice of peace offerings vnto the Lord, ye shall offer it, at your owne will. 
19:6 ye schulen ete it in that day, in which it is offrid, and in the tother dai; sotheli what euer thing is residue in to the thridde dai, ye schulen  brenne in fier. And it shalbe eaten the same daye ye offer it and on the morowe, but what soeuer is lefte on the thirde daye shalbe burnt in the fire. 6 and ye shal eate them the same daye that ye offre them, and on the morow: what so euer is left on the thirde daye, shalbe burnt with fyre.  It shall be eaten the day yee offer it, or on the morowe: and that which remaineth vntill the third day, shalbe burnt in the fire. It shalbe eaten the same day ye offer it, and on the morowe: And if ought remayne vntyll the thirde day, it shalbe burnt in the fire.  It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remaine vntill the third day, it shalbe burnt in the fire. 
19:7 If ony man etith therof aftir twei daes, he schal be vnhooli, and gilti of vnfeithfulnes `ether wickidnesse; and he schal bere his wickidnesse, Yf it be eaten the thirde daye, it shalbe vncleane ad not accepted. 7 But yf eny man eate therof vpon the thirde daye, then is he vnholy, and shall not be accepted,  For if it be eaten the third day, it shall be vncleane, it shall not be accepted. And if it be eaten the thirde day, it is vncleane, and not accepted.  And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted. 
19:8 for he defoulide the hooli thing of the Lord, and his soule schal perische fro his puple. And he that eateth it shall bere his synne: because he hath defiled the halowed thinges of the Lorde, ad that soule shall perish from amonge his people. 8 and the same eater shal beare his synne, because he hath vnhalowed the Sanctuary of the LORDE: and soch a soule shalbe roted out from amonge his people.  Therefore he that eateth it, shall beare his iniquitie, because he hath defiled the halowed thing of the Lord, and that person shalbe cut off from his people. Therfore he that eateth it, shall beare his sinne, because he hath defiled the halowed thing of the Lord, and that soule shalbe cut of from among his people.  Therefore euery one that eateth it, shal beare his iniquitie, because he hath prophaned the halowed thing of the Lord; and that soule shalbe cut off from among his people. 
19:9 Whanne thou schalt repe the fruytis of thi lond, thou schalt not kitte `til to the ground the corn of the lond, nether thou schalt gadere the eeris of corn that ben left; When ye repe doune the rype corne of youre lande, ye shal not repe doune the vtmost borders of youre feldes, nether shalt thou gather that which is left behynd in thy haruest. 9 Whan thou reapest thy londe, thou shalt not reape downe the vttemost borders of it rounde aboute, ner gather it all cleane vp.   When yee reape the haruest of your land, ye shall not reape euery corner of your field, neither shalt thou gather the glainings of thy haruest. When ye reape the haruest of your land, thou shalt not thorowly reape the corners of the fielde, neither shalt thou gather the gleaninges of thy haruest.  And when ye reape the haruest of your land, thou shalt not wholly reape the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy haruest. 
19:10 nethir in thi vyner thou schalt gadere reysyns and greynes fallynge doun, but thou schalt leeue to be gaderid of pore men and pilgryms; Y am youre Lord God. Thou shalt not plucke in all thy vyneyarde clene, nether gather in the grapes that are ouerscaped. But thou shalt leaue them for the pore ad straunger. I am the Lord youre God. 10 Euen so likewyse thou shalt not plucke thy vynyarde cleane also, ner gather vp the grapes that are fallen downe, but shalt leaue them for ye poore and straungers: for I am the LORDE youre God.  Thou shalt not gather the grapes of thy vineyarde cleane, neyther gather euery grape of thy vineyarde, but thou shalt leaue them for the poore and for the straunger: I am the Lord your God. Thou shalt not dishonest thy vineyarde, neither gather in thorowly the grapes of thy vineyarde, but thou shalt leaue them for the poore and straunger: I am the Lorde your God.  And thou shalt not gleane thy vineyard, neither shalt thou gather euery grape of thy vineyard; thou shalt leaue them for the poore and stranger: I am the Lord your God. 
19:11 Ye schulen not do thefte. Ye schulen not lye, and no man disseyue his neiybour. Ye shall not steale nether lye, nether deale falsely one with another. 11 Ye shal not steale, nether lye, ner deale falsely one with another.   Ye shall not steale, neither deale falsely, neither lie one to another. Ye shall not steale, neither deale falselye, neither lye one to another.  Ye shall not steale, neither deale falsly, neither lie one to another. 
19:12 Thou schalt not forswere in my name, nethir thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord. Ye shal not swere by my name falselye: that thou defilest not the name of thy God, I am the Lorde. 12 Ye shal not sweare falsely by my name, & so to vnhalowe the name of thy God: for I am the LORDE.   Also yee shall not sweare by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lord. Ye shall not sweare by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lorde.  And ye shall not sweare by my Name falsly, neither shalt thou prophane the Name of thy God: I am the Lord. 
19:13 Thou schalt not make fals chalenge to thi neiybore, nethir thou schalt oppresse hym bi violence. The werk of thin hirid man schal not dwelle at thee til the morewtid. Thou shalt not begile thy neyghboure with cauellacios, nether robbe him violently, nether shall the workmans laboure abide with the vntyll the mornynge. 13 Thou shalt do yi neghboure no wronge, ner robbe him. The workmas laboure shal not byde with the vntyll the mornynge.   Thou shalt not do thy neighbour wrong, neither rob him. The workemans hire shall not abide with thee vntil the morning. Thou shalt not do thy neighbour wrong, neither rob hym, neither shall the workmans hyre abyde with thee vntyll the mornyng.  Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired, shal not abide with thee all night, vntill the morning. 
19:14 Thou schalt not curse a deef man, nether thou schalt sette an hurtyng bifor a blynd man; but thou schalt drede thi Lord God, for Y am the Lord. Thou shalt not curse the deaffe, nether put a stomblinge blocke before the blynd: but shalt feare thy God. I am the Lorde. 14 Thou shalt not curse the deaf. Thou shalt put no stomblynge blocke before ye blinde, but shalt feare thy God: for I am the LORDE.   Thou shalt not curse the deafe, neither put a stumbling blocke before the blinde, but shalt feare thy God: I am the Lord. Thou shalt not despise the deafe, neither put a stumblyng blocke before the blynde, but shalt feare thy God: I am the Lorde.  Thou shalt not curse the deafe, nor put a stumbling blocke before the blind, but shalt feare thy God: I am the Lord. 
19:15 Thou schalt not do that, that is wickid, nether thou schalt deme vniustli; biholde thou not the persoone of a pore man, nethir onoure thou the face of a myyti man; deme thou iustli to thi neiybore. Ye shall doo no vnrightuousnes in iudgement. Thou shalt not fauoure the poore nor honoure the mightye, but shalt iudge thy neghboure rightuously. 15 Ye shall not deale wrongeously in iudgment, nether shal ye accepte the personne of the poore, ner honoure the parsonne of the greate, but thou shalt iudge thy neghboure righteously.   Ye shall not doe vniustly in iudgement. Thou shalt not fauour the person of the poore, nor honour the person of the mightie, but thou shalt iudge thy neighbour iustly. Ye shall do no vnrighteousnesse in iudgement, thou shalt not fauour the person poore, nor honour the person mightie, but in righteousnes shalt thou iudge thy neighbour.  Ye shall doe no vnrighteousnes in iudgement; thou shalt not respect the person of the poore, nor honour the person of the mightie: but in righteousnesse shalt thou iudge thy neighbour. 
19:16 Thou schalt not be a sclaunderere, nether a priuey bacbitere in the puplis; thou schalt not stonde ayens the blood of thi neiybore; Y am the Lord. Thou shalt not go vp ad doune a preuy accuser amoge thy people, nether shalt thou helpe to shed the bloude of thy neyghboure: I am the Lorde. 16 Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE.   Thou shalt not walke about with tales among thy people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord. Thou shalt not go vp and downe with tales among thy people, neither shalt thou stande agaynst the blood of thy neighbour: I am the Lorde.  Thou shalt not goe vp and downe as a tale-bearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord. 
19:17 Thou schalt not hate thi brothir in thin herte, but repreue hym opynly, lest thou haue synne on hym. Thou shalt not hate thy brother in thyne hart but shalt in any wyse rebuke thy neghbour: that thou bere not synne for his sake. 17 Thou shalt not hate thy brother in thine hert, but shalt tell yi neghboure his faute, that thou beare not synne for his sake.   Thou shalt not hate thy brother in thine heart, but thou shalt plainely rebuke thy neighbour, and suffer him not to sinne. Thou shalt not hate thy brother in thyne heart, but shalt in any wyse rebuke thy neighbour, & suffer not sinne vpon hym.  Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sinne vpon him. {and…: or, that thou bear not sin for him} 
19:18 Thou schalt not seke veniaunce, nether thou schalt be myndeful of the wrong of thi cyteseyns; thou schalt loue thi freend as thi silf; Y am the Lord. Thou shalt not avenge thy selfe nor bere hate in thy mynde against the childern of thi people, but shalt loue thy neghboure eue as thy self I am the Lorde. 18 Thou shalt not auenge thy self, ner beare euell will agaynst the childre of thy people. Thou shalt loue thy neghboure, as thy self: for I am the LORDE.   Thou shalt not auenge, nor be mindful of wrong against ye childre of thy people, but shalt loue thy neighbour as thy selfe: I am the Lord. Thou shalt not auenge nor wayte to do displeasure agaynst the chyldren of thy people, but shalt loue thy neighbour euen as thy selfe: I am the Lorde.  Thou shalt not auenge nor beare any grudge against the children of thy people, but thou shalt loue thy neighbor as thy selfe: I am the Lord. 
19:19 Kepe ye my lawis. Thou schalt not make  thi beestis to gendre with the lyuynge beestis of another kynde. Thou schalt not sowe the feeld with dyuerse sede. Thou schalt not be clothid in a cloth, which is wouun of twei thingis. Kepe myne ordinaunces. Let none of thy catell gendre with a cotrary kynde, nether sowe thy felde with myngled seed, nether shalt thou put on ony garment of lynen and wollen 19 My statutes shal ye kepe, that thou let not yi catell gendre with beestes of another kynde: nether sowe thy felde with myngled sede. And let no garment come vpon the, yt is mixte with wollen and lynnen.   Yee shall keepe mine ordinances. Thou shalt not let thy cattel gender with others of diuers kindes. Thou shalt not sowe thy fielde with mingled seede, neyther shall a garment of diuers thinges, as of linen and wollen come vpon thee. Ye shal kepe mine ordinaunces. Thou shalt not let cattell gender with a contrary kinde, neither sow thy fielde with mingled seede, neither shalt thou put on any mingled garment of linnen and wollen.  Yee shall keepe my Statutes: Thou shalt not let thy cattell gender with a diuerse kinde: Thou shalt not sowe thy field with mingled seed: Neither shall a garment mingled of linnen and woollen come vpon thee. 
19:20 If a man slepith with a womman by fleischly knowyng of seed, which womman is an `hand maide, ye, a noble womman of kyn, and netheles is not ayenbouyt bi prijs, nethir rewardid with fredom, bothe schulen be betun, and thei schulen not die, for sche was not fre. Yf a man haue to doo with a woman that is bonde and hath bene medled with al of another man which nether is boughte nor fredome geuen her, there shalbe a payne apon it: but they shall not dye, because she was not made fre. 20 Whan a man lyeth with a woman, and hath to do with her, which is a bonde woman, and hath bene medled withall of another man, but not lowsed out, ner hath optayned fredome, it shalbe punyshed, but they shal not suffre death, because she was not fre.   Whosoeuer also lyeth and medleth with a woman that is a bonde mayde, affianced to a husband, and not redeemed, nor freedome giuen her, she shalbe scourged, but they shall not die, because she is not made free. Whosoeuer lieth and medleth with a woman that is a bondmayde betrothed to a husbande, but not redeemed, nor freedome geue her, she shalbe scourged, [but] they shall not dye, because she was not free.  And whosoeuer lieth carnally with a woman that is a bondmaid, she shall be scourged: they shall not be put to death, because she was not free: {betrothed…: or, abused by any: Heb. reproached by (or, for) man} {she shall…: or, they, etc: Heb. there shall be a scourging} 
19:21 Sotheli the man for his trespas schal offre a ram to the Lord, at the dore of the tabernacle of witnessyng; And he shall brynge for his trespaceofferynge vnto the Lorde: euen vnto the dore off the tabernacle of witnesse, a ram for a trespaceoffrynge. 21 But he shal brynge for his trespace vnto ye LORDE (euen before the dore of the Tabernacle of wytnesse) a ramme for a trespace offerynge:  And he shall bring for his trespasse offring vnto the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation, a ramme for a trespasse offering. And he shall bryng for his trespasse vnto the Lorde, before the doore of the tabernacle of ye congregation, a Ramme for a trespasse offering.  And he shall bring his trespasse offering vnto the Lord, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, euen a ramme for a trespasse offering. 
19:22 and the preest schal preye for hym, and for his trespas, bifor the Lord; and the Lord schal be merciful to hym, and the synne schal be foryouun. And the preast shall make an attonement for him with the ram of the trespaceofferynge before the Lord, for his synne which he hath done: and it shalbe forgeuen him, as concerninge the synne which he hath done. 22 and the prest shal make an attonement for him with the trespace offerynge before the LORDE, concernynge the synne that he hath done: so shall God be mercifull vnto him, as concernynge his synne which he hath done.  Then the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lord, concerning his sinne which he hath done, and pardon shalbe giuen him for his sinne which he hath committed. And the priest shall make an attonement for hym with the Ramme which is for the trespasse before the Lord, concernyng his sinne whiche he hath done: and the sinne which he hath done, shalbe forgeuen him.  And the Priest shall make an atonement for him with the ramme of the trespasse offering before the Lord for his sinne which hee hath done: and the sinne which he hath done shall bee forgiuen him. 
19:23 Whanne ye han entrid in to the lond of biheest, and han plauntid therynne appil trees, ye schulen do awei the firste flouris; the applis whiche tho trees bryngen forth, schulen be vncleene to you, nethir ye schulen ete of tho. And when ye come to the lande ad haue plated all maner of trees where of me eate, ye shal holde them vncircumcised as concerning their frute: eue thre yere shal they be vncircucysed vnto you ad shall not be eate of, 23 What tyme as ye are come in to the londe and plante all maner trees wherof men eate, ye shall circumcise the foreskynne of the same with their frutes: thre yeares shall ye holde them for vncircumcysed, so that ye eate them not:   Also when ye shall come into the land, and haue planted euery tree for meate, ye shall count the fruite thereof as vncircumcised: three yeere shall it be vncircumcised vnto you, it shall not be eaten: When ye come to the lande, and haue planted all maner of trees conuenient to be eaten of, ye shall counte the fruite thereof as vncircumcized: euen three yere shall they be vncircumcized vnto you, and shall not be eaten of.  And when yee shall come in to the land, and shall haue planted all maner of trees for food, then ye shall count the fruit therof as vncircumcised: three yeeres shall it be as vncircumcised vnto you: it shall not be eaten of. 
19:24 Forsothe in the fourthe yeer al the fruyt of tho trees schal be `halewid preiseful to the Lord; ad the fourth yere all the frute of the shalbe holy ad acceptable to the Lorde. 24 but in the fourth yeare shall all their frutes be holy and praysed vnto ye LORDE.  But in the fourth yere all the fruite thereof shalbe holy to the praise of the Lord. But in the fourth yere, all the fruite of them shalbe holy and commendable to the Lorde.  But in the fourth yeere all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withall. {holy…: Heb. holiness of praises to the LORD} 
19:25 forsothe in the fifthe yeer ye schulen ete fruytis, and schulen gadere applis, whiche tho trees bryngen forth; Y am youre Lord God. And the fifth yere maye ye eate of the frute of the, ad gather in the encrease of them: I am the Lorde youre God. 25 In the fifth yeare shall ye eate the frutes, and gather them in: for I am ye LORDE youre God.  And in the fifth yeere shall ye eate of the fruite of it that it may yeelde to you the encrease thereof: I am the Lord your God. In the fifth yere shall ye eate of the fruite thereof, that it may yeelde vnto you the encrease thereof: I am the Lorde your God.  And in the fift yeere shall ye eate of the fruit thereof, that it may yeelde vnto you the increase thereof: I am the Lord your God. 
19:26 Ye schulen not ete fleisch with blood. Ye schulen not make veyn diuynyng, nether ye schulen kepe dremes; Ye shall eate nothinge with the bloude, ye shall vse no witchcrafte, nor obserue dismall dayes, 26 Ye shal eate nothinge wt bloude. Ye shall not regarde ye foules cryenge, ner chose out dayes.   Ye shall not eat the flesh with the blood, ye shall not vse witchcraft, nor obserue times. Ye shall not eate vpon blood, neither shall ye vse witchcraft, nor obserue tymes.  Ye shall not eate any thing with the blood, neither shall ye vse inchantment, nor obserue times. 
19:27 nether ye schulen clippe the heer in round, nether ye schulen schaue the beerd; ye shall not rounde the lockes of youre heedes, nether shalt thou marre the tuftes of thy beerde. 27 Ye shal shaue no crownes vpo youre heade, nether shalt thou clyppe thy beerde cleane off.  Ye shall not cut rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy beard. Ye shall not rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy bearde.  Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou marre the corners of thy beard. 
19:28 and on deed men ye schulen not kitte youre fleischis, nether ye schulen make to you ony fyguris, ether markis in youre fleisch; Y am the Lord. Ye shall not rent youre flesh for any soules sake, nor printe any markes apon you: I am the Lorde. 28 Ye shal rente out no markes in youre body (for eny that is deed) ner make lettres vpo you: for I am the LORDE.  Ye shall not cut your flesh for the dead, nor make any print of a marke vpon you: I am the Lord, Ye shall not rent your fleshe for any soules sake, nor print any markes vpon you: I am the Lorde.  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any markes vpon you: I am the Lord. 
19:29 Sette thou not thi douytir to do leccherie for hire, and the lond be defoulid, and be fillid with synne. Thou shalt not pollute thi doughter, that thou woldest maintene her to be an whoore: lest the lade fall to whoredome, ad waxe ful of wekednesse. 29 Thou shalt not holde thy doughter to whordome, that the londe fall not to whordome, and waxe full of wickednesse.   Thou shalt not make thy daughter common, to cause her to be a whore, least the lande also fall to whoredome, and the lande bee full of wickednesse. Thou shalt not make thy daughter common, that thou wouldest cause her to be an whore, lest the lande also fall to whoredome, and become ful of wickednesse.  Doe not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore, lest the land fall to whoredome, and the land become full of wickednesse. {prostitute: Heb. profane} 
19:30 Kepe ye my sabatis, and drede ye my seyntuarie; Y `am the Lord. Se that ye kepe my Sabbathes and feare my sauctuary: I am the Lorde. 30 Repe my holy dayes, and stonde in awe of my Sanctuary; for I am the LORDE.   Ye shall keepe my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord. Ye shall kepe my Sabbathes, & feare my sanctuarie: I am the Lorde.  Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuary: I am the Lord. 
19:31 Bowe ye not to astronomyers, nether axe ye ony thing of fals dyuynours, that ye be defoulid bi hem; Y am youre Lord God. Turne not to the that worke with sprites, nether regarde the that obserue disemall dayes: that ye be not defiled by the, for I am the Lorde youre God. 31 Ye shal not turne yor selues to ye Soythsayers, and axe nothinge at the expounders of tokes, that ye be not defyled by them: for I am the LORDE youre God.   Ye shall not regarde them that worke with spirites, neither soothsayers: ye shall not seeke to them to be defiled by them: I am the Lord your God. Ye shall not regarde them that worke with spirites, neither seeke after soothsayers to be defiled by them: I am the Lorde your God.  Regard not them that haue familiar spirits, neither seeke after Wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God. 
19:32 Rise thou bifor an hoor heed, and onoure thou the persoone of an eld man, and drede thou thi Lord God; Y am the Lord. Thou shalt ryse vp before the hoorehed, ad reuerence the face of the old ma ad dread thy god, for I am the Lorde. 32 Thou shalt ryse vp before a graye heade, and shalt geue reuerence vnto the aged. For thou shalt feare God: for I am ye LORDE.   Thou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lord. Thou shalt ryse vp before the hore head, and reuerence the face of the olde man, and dreade thy God: I am the Lorde.  Thou shalt rise vp before the hoary head, and honour the face of the old man, and feare thy God: I am the Lord. 
19:33 If a comelyng enhabitith in youre lond, and dwellith among you, dispise ye not hym, Yf a straunger soioure by the in youre lande, se that ye vexe him not: 33 Whan there dwelleth a straunger amonge you in youre londe, ye shall not vexe him.   And if a stranger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe him. If a straunger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe hym.  And if a stranger soiourne with thee in your land, yee shall not vexe him. {vex: or, oppress} 
19:34 but be he among you as a man borun in the lond; and ye schulen loue hym as you silf, for also ye weren comelyngis in the lond of Egipt; Y am youre Lord God. But let the straunger that dwelleth with you, be as one of youre selues, and loue him as thi selfe, for ye were straungers in the lande of Egipte. I am the Lorde youre God. 34 He shal dwell with you, euen as one that is at home amonge you, & thou shalt loue him as yi self: for ye youre selues also were straungers in the lande of Egipte. I am the LORDE youre God.   But the stranger that dwelleth with you, shalbe as one of your selues, and thou shalt loue him as thy selfe: for ye were strangers in the lad of Egypt: I am the Lord your God. But the straunger that dwelleth with you, shalbe as one of your owne nation, and thou shalt loue hym as thy selfe, for ye were straungers in the lande of Egypt: I am the Lorde your God.  But the stranger that dwelleth with you, shalbe as one borne amongst you, and thou shalt loue him as thy selfe, for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God. 
19:35 Nyle ye do ony wickid thing in doom, in reule, in weiyte, and in mesure; the balance be iust, Ye shall do no vnrightuousnes in iudgemet nether in meteyerde, weyght or measure. 35 Ye shal not deale wrogeously in iudgmet, with meteyarde, with weight, with measure:   Ye shall not doe vniustly in iudgement, in line, in weight, or in measure. Ye shall do no vnrighteousnesse in iudgement, in metyarde, in wayght, or in measure.  Ye shall doe no vnrighteousnes in iudgment, in meteyard, in weight, or in measure. 
19:36 and the weiytis be euene, the buschel be iust, and the sextarie be euene; Y am youre Lord God, that ladde you out of the lond of Egipt. But ye shal haue true balaces, true weightes, A true Epha ad a true hin. I am the Lorde youre god which broughte you out of the land of Egipte, 36 A true balaunce, a true weight, a true Epha, a true Hin shalbe amoge you. For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte,  You shall haue iust ballances, true weightes, a true Ephah, and a true Hin. I am the Lord your God, which haue brought you out of the lande of Egypt. True balaunces, true wayghtes, a true Epha, and a true Hin shal ye haue: I am the Lorde your GOD whiche brought you out of the lande of Egypt.  Iust ballances, iust weights, a iust Ephah, and a iust Hin shall ye haue: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt. {weights: Heb. stones} 
19:37 Kepe ye alle myn heestis, and alle domes, and do ye tho; Y am the Lord. that ye shulde obserue all myne ordinaunces and iudgementes and that ye shulde kepe them: I am the Lorde. 37 that ye shulde kepe & do all my statutes and lawes: for I am the LORDE.  Therefore shall ye obserue all mine ordinances, and all my iudgements, and doe them: I am the Lord. Therfore shall ye obserue all my ordinaunces, and al my iudgementes, and do them: I am the Lorde.  Therefore shall ye obserue all my Statutes, and all my Iudgements, and doe them: I am the Lord. 
20:1 And the Lord spak to Moises, and seide, And the Lorde talked with Moses saynge: 1 And the LORDE talked with Moses, and saide:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
20:2 Speke thou these thingis to the sones of Israel, If eny man of the sones of Israel, and of the comelyngis that dwellen in Israel, yyueth of his seed to the ydol Moloch, die he bi deeth; the puple of the lond schal stone him. tell the childern of Israel, whosoeuer he be of the childern of Israel or of the straungers that dwel in Israel, that geueth of his seed vnto Moloch he shall dye for it: the people off the lande shall stone hi with stones. 2 Tell the children of Israel: Who so euer he be amonge the children of Israel, (or eny straunger that dwelleth in Israel) which geueth of his sede vnto Moloch, the same shall dye the death: the people of the lande shal stone him,  Thou shalt say also to the children of Israel, Whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that dwell in Israel, that giueth his children vnto Molech, he shall die the death, ye people of ye land shall stone him to death. This shalt thou say to the chyldren of Israel: whosoeuer he be of the chyldren of Israel, or of the straungers that dwell in Israel, that geueth of his chyldren vnto Moloch, let hym be slayne: the people of the lande shall ouerwhelme hym with stones.  Againe, thou shalt say to the children of Israel; whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that soiourne in Israel, that giueth any of his seed vnto Molech, he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. 
20:3 And Y schal sette faste my face ayens hym, and Y schal kitte awei him fro the myddis of my puple, for he yaf of his seed to Moloch, and defoulide my seyntuarie, and defoulide myn hooli name. And I wil sett my face apon that felowe, and will destroye him from amonge his people: because he hath geuen of his seed vnto Moloch, for to defile my sanctuary and to polute myne holy name. 3 & I wyll set my face agaynst that man, and wyll rote him out from amoge his people, because he hath geuen of his sede vnto Moloch, and defyled my Sanctuary, & vnhalowed my holy name.  And I will set my face against that man and cut him off from among his people, because he hath giuen his children vnto Molech, for to defile my Sanctuarie, and to pollute mine holy Name. And I wyl set my face agaynst that man, and wyll cut hym of from among his people, because he hath geuen his chyldren vnto Moloch, for to defile my sanctuarie, & to pollute my holy name.  And I wil set my face against that man, and will cut him off from among his people: because he hath giuen of his seed vnto Molech, to defile my Sanctuary, and to prophane my holy Name. 
20:4 That if the puple of the lond is necgligent, and as litil chargynge myn heeste, and suffrith the man that yaf of his seed to Moloch, nether wole sle hym, Y schal sette my face on that man, And though that the people of the lande hyde their eyes from that felowe, when he geueth of his seed vnto Moloch, so that they kyll him not: 4 And though the people of the londe loke thorow the fyngers vpon that man, which hath geuen of his sede unto Moloch, so that they put him not to death,  And if the people of the lande hide their eyes, and winke at that man when he giueth his children vnto Molech, and kill him not, And though that the people of the lande hyde their eyes from the man that geueth his chyldren vnto Moloch, and kyll hym not:  And if the people of the land doe any wayes hide their eyes from the man, when he giueth of his seed vnto Molech, and kill him not: 
20:5 and his kynrede, and Y schal kitte doun hym, and alle that consentiden to him, that thei schulden do fornycacioun with Moloch, fro the myddis of her puple. yet I will put my face apon that man and apon his houssholde, and will destroy him and all that goo a whooringe with him and comytt hoordome with Moloch from amonge their people. 5 yet wyl I set my face agaynst the same man, & agaynst his generacion: And him, and all that go a whorynge with him after Moloch, wyll I rote out from amonge their people.  Then will I set my face against that man, and against his familie, and will cut him off, and all that go a whoring after him to comit whoredome with Molech, from among their people. I wyll put my face agaynst that man, and agaynst his kynred, and wyll cut hym of, and all that go a whoring after hym to commit whordome with Moloch, from among their people.  Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that goe a whoring after him, to commit whoredome with Molech, from among their people. 
20:6 If a man bowith to astronomyers, and false dyuynours, and doith fornycacioun with hem, Y schal sette my face ayens hym, and Y schal sle hym fro the mydis of hys puple. Yf any soule turne vnto them that worke with spirites or makers of dysemall dayes and goo a whoorynge after them, I wilt put my face apon that soule and will destroye him from amonge his people. 6 If eny soule turne him to ye soythsayers and expounders of tokens, so that he goeth a whorynge after them, I wyl set my face agaynst the same soule, and wyl rote him out from amonge his people.   If any turne after such as worke with spirits, and after soothsayers, to go a whoring after them, then will I set my face against that person, and will cut him off from among his people. If a soule turne hym selfe after suche as worke with spirites, and after soothsayers, to go a whoring after them, I wyll put my face agaynst that soule, and wyll cut hym of fro among his people.  And the soule that turneth after such as haue familiar spirits, and after wizards, to goe a whoring after them, I will euen set my face against that soule, and will cut him off from among his people. 
20:7 Be ye halewid, and be ye hooli, for Y am  hooli, youre Lord God. Sanctifie youre selues therfore and be holye, for I am the Lorde youre God. 7 Sanctifie youre selues therfore, & be holy: for I am holy euen youre God.   Sanctifie your selues therefore, and be holie, for I am the Lord your God. Sanctifie your selues therefore and be holy: for I am the Lorde your God.  Sanctifie your selues therefore, and bee yee holy: for I am the Lord your God. 
20:8 Kepe ye myn heestis, and do ye tho, for Y am the Lord that halewe you. And se that ye kepe myne ordinaunces and doo them. For I am the Lorde which sanctifie you. 8 And kepe ye my statutes, and do them: for I am ye LORDE that sanctifieth you.  Keepe ye therefore mine ordinances, and doe them. I am the Lord which doeth sanctifie you. Kepe ye myne ordinaunces, and do them: I am the Lorde whiche sanctifie you.  And ye shall keepe my Statutes, and do them: I am the Lord which sanctifie you. 
20:9 He that cursith his fadir, ether modir, die bi deeth; if a man cursith fadir and modir, his blood be on hym. Whosoeuer curseth his father or mother, shall dye for it, his bloude on his heed, because he hath cursed his father or mother. 9 Who so euer curseth his father or his mother, shall dye the death: his bloude be vpon him, because he hath cursed his father or mother.   If there be any that curseth his father or his mother, he shall die the death: seeing hee hath cursed his father and his mother, his blood shalbe vpon him. Whosoeuer he be that despiseth his father or his mother, let hym dye: for he hath deminished the estimation of his father & mother, his blood be vpon him.  For euery one that curseth his father or his mother, shalbe surely put to death: hee hath cursed his father or his mother; his blood shalbe vpon him. 
20:10 If a man doith leccherie with `the wijf of another man, and doith auowtrie with `the wijf of his neiybore, bothe auowter and auowtresse die bi deeth. He that breaketh wedlocke with another mans wife shall dye for it: because he hath broke wedlocke with his neghbours wife, and so shall she likewise. 10 He that breaketh wedlocke with eny mas wife, shal dye the death (both the aduouterer and ye aduouteresse) because he hath broken wedlocke with his neghbours wife.   And the man that committeth adulterie with another mans wife, because he hath comitted adulterie with his neighbours wife, the adulterer and the adulteresse shall die the death. And the man that breaketh wedlocke with another mans wyfe, euen he that breaketh wedlocke with his neyghbours wyfe, let be slayne both the adulterer and the adultresse.  And the man that committeth adulterie with another mans wife, euen he that committeth adulterie with his neighbours wife, the adulterer, and the adulteresse shall surely bee put to death. 
20:11 If a man slepith with hys stepdamme, and schewith `the schenschip of his fadir, bothe die bi deeth; her blood be on hem. Yf a man lye with his fathers wife ad vncouer his fathers secrettes, they shall both dye for it, their bloude be apon their heedes. 11 Yf eny man lye with his fathers wife, so yt he vncouer his fathers preuyte, they shal both dye the death: their bloude be vpo the.  And the man that lyeth with his fathers wife, because hee hath vncouered his fathers shame, they shall both dye: their blood shalbe vpon them. And the man that lyeth with his fathers wyfe, and vncouereth his fathers nakednes, let them both die, their blood be vpon them.  And the man that lieth with his fathers wife, hath vncouered his fathers nakednesse: both of them shalbe put to death; their blood shalbe vpon them. 
20:12 If ony man slepith with `his sones wijf, euer either die, for thei han wrouyt greet synne; her blood be on hem. Yf a man lye with his doughter in lawe thei shall dye both of them: they haue wrought abhominacion, their bloud vpon their heedes. 12 Yf eny man lye wt his doughter in lawe, they shall dye both of them, for they have wrought abhominacion: their bloude be vpon them.  Also the man that lyeth with his daughter in lawe, they both shall dye the death, they haue wrought abomination, their blood shalbe vpon them. If a man lye with his daughter in lawe, let them dye both of them: they haue wrought abhomination, their blood be vpon them.  And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they haue wrought confusion; their blood shall be vpon them. 
20:13 If a man slepith with a man, bi letcherie of a womman, euer either hath wrouyt vnleueful thing, die thei bi deeth; her blood be on hem. Yf a man lye with the mankynde after the maner as with woma kynd, they haue both comitted an abhominacion and shall dye for it. Their bloude be apon their heed. 13 Yf eny man lye with the mankynde, as with womankynde, they haue wrought abhominacion, & shal both dye the death: their bloude be vpon them.   The man also that lyeth with the male, as one lyeth with a woman, they haue both committed abomination: they shall dye the death, their blood shalbe vpon them. If a man also lye with mankinde after the maner as with women kynde, they haue both committed an abhomination: let them dye, their blood be vpon them.  If a man also lie with mankind, as hee lyeth with a woman, both of them haue committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shalbe vpon them. 
20:14 He that weddith ouer his wijf hir moder, hath wrouyt greet synne; he schal be brent quyk with hem, and so greet vnleueful doynge schal not dwelle in the myddis of you. Yf a man take a wife ad hir mother thereto, it is wekednesse. Me shall burne with fire both him and them, that there be no wekednesse amonge you. 14 If eny man take a wyfe, and hir mother therto, the same hath wrought wickednes: he shalbe burnt with fyre, and so shal they also, that there be no wickednes amoge you.  Likewise he that taketh a wife and her mother, committeth wickednesse: they shall burne him and them with fire, that there be no wickednes among you. And if a man take a wyfe, and her mother also, it is wickednesse: They shall burne with fire both hym & them, that there be no wickednesse among you.  And if a man take a wife, and her mother, it is wickednesse: They shalbe burnt with fire, both he and they, that there be no wickednesse among you. 
20:15 He that doith letcherie with a greet beeste, ethir a litil beeste die bi deeth, also sle ye the beeste. Yf a man lye with a beest he shall dye, and ye shall slee the beest. 15 Yf eny man lye with a beest, he shall dye the death, and the beest shal be slayne.  Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast. And if a man lye with a beast, let hym dye, and ye shall slea the beast also.  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. 
20:16 A womman that liggith vndur ony beeste, be slayn togidere with it; the blood `of hem be on hem. Yf a woma go vnto a beest ad lye doune thereto: thou shalt kyll the woma ad the beest also they shal dye, ad their bloud be apo their hedes 16 If a woman medle with a beest, so yt she haue to do wt it, thou shalt put her to death, and the beest also, they shall dye the death: their bloude be vpon them.  And if a woman come to any beast, and lye therewith, then thou shalt kill the woman and the beast: they shall die the death, their blood shalbe vpon them. If a woman go vnto any beast, and lye downe thereto, thou shalt kyll the woman and the beast also: let them dye, their blood be vpon them.  And if a woman approch vnto any beast, and lie downe thereto, thou shalt kill the woman and the beast: they shall surely be put to death, their blood shalbe vpon them. 
20:17 He that takith his sistir `the douytir of his fadir, ether the douyter of his modir, and seeth hir filthe, and sche seeth the schenschip of the brothir, thei han wrouyt an vnleueful thing, bothe schulen be slayn in the siyt of her puple; for thei schewiden togidere her filthe, and thei schulen bere her wickidnesse. Yf a ma take his syster his fathers doughter or his mothers doughter, ad se hir secrettes, and she se his secrettes also: it is a weked thinge. Therfore let them perish in the syghte of their people, he hath sene his systers secretnesse, he shall therfore bere his synne. 17 Yf eny man take his sister, his fathers doughter, or his mothers doughter, and se hir preuyte, and she agayne se his secretes, it is a wicked thinge. They shalbe roted out in the sight of their people. For he hath vncouered his sisters preuyte, he shal beare his synne.  Also the man that taketh his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, and seeth her shame and she seeth his shame, it is villenie: therefore they shall be cut off in the sight of their people, because he hath vncouered his sisters shame, he shall beare his iniquitie. If a man take his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, & see her nakednesse, and she his nakednesse, it is a wicked thing, they shalbe cut of in the sight of their people: he hath vncouered his sisters nakednesse, he shall beare his sinne.  And if a man shall take his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, and see her nakednesse, and she see his nakednesse, it is a wicked thing, and they shall bee cut off in the sight of their people: he hath vncouered his sisters nakednesse, he shall beare his iniquitie. 
20:18 If a man doith fleischly knowyng with a womman in the flux of monethe, and schewith hir filthe, and sche openeth the welle of hir blood, bothe schulen be slayn fro the myddis of her puple. Yf a man lye with a woman in tyme of hyr naturall disease and unheale hir secrettes and vncouer hir fountayne, ad she also open the fountayne of hir bloude, they shall both perishe from amonge their people. 18 Yf a man lye with a woman in the tyme of hir sicknesse, and vncouer hir secretes, & open vp hir founteyne, and she vncouer the fountayne of hir bloude, they shall both be roted out from amonge their people.  The man also that lyeth with a woman hauing her disease, and vncouereth her shame, and openeth her fountaine, and she open the foutaine of her blood, they shall bee euen both cut off from among their people. If a man lye with a woman hauing her natural disease, and vncouer her nakednesse, and open her fountayne, and she also open the foutayne of her blood, they shall both be cut of from among their people.  And if a man shall lie with a woman hauing her sickenesse, and shal vncouer her nakednesse: he hath discouered her fountaine, and she hath vncouered the fountaine of her blood: and both of them shall bee cut off from among their people. {discovered: Heb. made naked} 
20:19 Thou schalt not diskyuere the filthe of thi modris sistir, and of thi fadris sistir; he, that doith this,  schal `make nakid the schenschip of his fleisch, and bothe schulen bere her wickidnesse. Thou shalt not vncouer the secrettes of thy mothers syster nor of thy fathers systers, for he that doth so, vncouereth his nexte kyn: ad thei shall bere their mysdoynge. 19 Thou shalt not vncouer the preuytie of thy mothers sister, and of thy fathers sister: for soch one hath vncouered his nexte kynswoman, and they shal beare their synne.  Moreouer thou shalt not vncouer the shame of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: because he hath vncouered his kin, they shall beare their iniquitie. Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: for he that doth so, hath vncouered his next kyn, they shal beare their misdoyng.  And thou shalt not vncouer the nakednesse of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: for hee vncouereth his neere kinne: they shall beare their iniquitie. {uncovereth: Heb. hath made naked} 
20:20 He that doith fleischli knowyng with the wijf of `his fadris brother, ether of his modris brother, and schewith the filthe of his kyn, bothe schulen bere her synne, thei schulen die without fre children. Yf a ma lye with his vncles wife, he hath vncouered his vncles secrettes: they shall bere their synne, and shall dye childlesse. 20 Yf eny man lye with his vncles wyfe, the same hath vncovered the preuytie of his uncle: they shall beare their synne, without children shal they dye.  Likewise the man that lyeth with his fathers brothers wife, and vncouereth his vncles shame: they shall beare their iniquitie, and shall die childlesse. If a man lye with his vncles wyfe, and vncouer his vncles nakednesse, they shall beare their sinne, and shall dye chyldlesse.  And if a man shall lie with his vncles wife, he hath vncouered his vncles nakednesse: they shall beare their sinne, they shall die childlesse. 
20:21 He that weddith `the wijf of his brother, doith an vnleueful thing; he schewide `the filthe of his brother, he schal be without fre children. Yf a ma take his brothers wife, it is an vnclene thinge, he hath vncouered his brothers secrettes, they shalbe childlesse therfore. 21 Yf eny man take his brothers wyfe, yt is an vncleane thinge: they shalbe without children, because he hath vncouered his brothers secretes.  So the man that taketh his brothers wife, committeth filthines, because he hath vncouered his brothers shame: they shalbe childles. If a man take his brothers wyfe, it is an vncleane thyng: he hath vncouered his brothers nakednesse, they shalbe chyldlesse.  And if a man shall take his brothers wife, it is an vncleane thing: hee hath vncouered his brothers nakednesse, they shall be childlesse. {an…: Heb. a separation} 
20:22 Kepe ye my lawis and my domes, and do ye tho, lest the lond, in to which ye schulen entre and dwelle, caste out viliche also you. Se that ye kepe therfore all myne ordinaunces and all my iudgementes, and that ye doo them: that the londe whether I brynge you to dwell therein, spewe you not oute. 22 So kepe now all my statutes & my lawes, & do them, yt the lode whither I brynge you to dwell therin, spewe you not out.   Ye shall keepe therefore all mine ordinances and all my iudgements, and doe them, that the land, whither I bring you to dwel therein, spue you not out. Ye shall kepe therefore all myne ordinaunces, and all my iudgementes, and do them: that the lande whyther I bryng you to dwell therein, spewe you not out.  Ye shall therefore keepe all my Statutes, and all my Iudgements, and doe them: that the lande whither I bring you to dwell therein, spue you not out. 
20:23 Nyle ye go in the lawful thingis of naciouns, whiche Y schal caste out bifor you, for thei diden alle these thingis, and Y hadde abhomynacioun of hem. And se that ye walke not in the maners of the nacyons whiche I cast oute before you: For they commytted all these thinges, and I abhorred them. 23 And walke not ye in ye statutes of the Heithen, which I shal cast out before you. For all soch thinges haue they done, & I haue abhorred the.  Wherefore ye shall not walke in the maners of this nation which I cast out before you: for they haue committed all these things, therefore I abhorred them. Ye shall not walke in the maners of this nation, whiche I caste out before you: For they committed all these thinges, and therfore I abhorred the.  And ye shall not walke in the maners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, & therefore I abhorred them. 
20:24 Forsothe Y speke to you, Welde ye `the lond of hem, which Y schal yyue to you in to eritage, the lond flowynge with mylk and hony; Y am youre Lord God, that departide you fro othere puplis. But I haue sayde vnto you that ye shall enioye their londe, and that I will geue it vnto you to possesse it: eue a londe that floweth with milke and honye. I am the Lord youre God, whiche haue separated you from other nacions: 24 But I saye vnto you: Ye shall possesse their londe. For I wyll geue you to enheritaunce a lode, that floweth with mylke and hony. I am the LORDE youre God, which haue separated you from the nacions,  But I haue saide vnto you, ye shall inherite their land, and I will giue it vnto you to possesse it, euen a land that floweth with milke and honie: I am the Lord your God, which haue separated you from other people. But I haue sayde vnto you, ye shall enherite their lande, and I wyll geue it vnto you to possesse it, euen a lande that floweth with mylke and hony: I am the Lorde your God, whiche haue seperated you from other nations.  But I haue said vnto you, Yee shall inherit their land, and I will giue it vnto you, to possesse it, a land that floweth with milke and hony: I am the Lord your God, which haue separated you from other people. 
20:25 Therfor also ye departe a cleene beeste fro vnclene, and a cleene brid fro vncleene, lest ye defoule youre soulis in a beeste, and in briddis, and in alle thingis that ben moued in erthe, and whiche thingis Y schewide to you to be defoulid. that ye shulde put difference betwene cleane beestes add vncleane, and betwene vncleane foules and them that are cleane. Make not youre soules therfore abhominable with beestes ad foules, and with all maner thinge that crepeth apon the grounde, which I haue separated vnto you to holde them vncleane. 25 that ye also shulde separate the cleane beestes fro the vncleane, and the vncleane foules from the cleane: & not to defyle youre soules vpon beestes, vpon foules & vpon all that crepeth on the grounde: which I haue separated vnto you, that they shulde be vncleane.  Therefore shall ye put difference betweene cleane beastes and vncleane, and betweene vncleane foules and cleane: neither shall ye defile your selues with beastes and foules, nor with any creeping thing, that ye ground bringeth forth, which I haue separated from you as vncleane. And therefore shall ye put difference betweene cleane beastes and vncleane, betweene vncleane foules and cleane: Ye shal not defile your soules in beastes and foules, and in all maner creeping thinges that the grounde bryngeth foorth, whiche I haue seperated from you as vncleane.  Ye shall therefore put difference betweene cleane beasts, and vncleane, and betweene vncleane foules, and cleane: & ye shall not make your soules abominable by beast or by foule, or by any maner of liuing thing, that creepeth on the ground, which I haue separated from you as vncleane. {creepeth: or, moveth} 
20:26 Ye schulen be hooli to me, for `Y am the hooli Lord, and Y departide you fro othere puplis, that ye schulen be myne. Be holy vnto me, for I the Lorde am holy and haue seuered you from other nacyons: that ye shulde be myne. 26 Therfore shall ye be holy vnto me: for I the LORDE am holy, which haue separated you fro the nacions, that ye shulde be myne.  Therefore shall ye be holie vnto me: for I the Lord am holy, and I haue separated you from other people, that ye shoulde be mine. Therfore shall ye be holy vnto me, for I the Lorde am holy, and haue seuered you from other nations, that ye shoulde be myne.  And ye shal be holy vnto me: for I the Lord am holy, & haue seuered you from other people, that ye should be mine. 
20:27 A man ethir a womman, in which is an vncleene spirit spekynge in the `wombe, ethir `a spirit of fals dyuynyng, die thei bi deeth; men schulen oppresse hem bi stoonus; her blood be on hem. Yf there be ma or woma that worketh with a sprite or a maker of dysemall dayes, thei shall dye for it. Me shall stone them with stones, ad their bloude shalbe apon them. 27 Yf a man or woman be a soythsayer or an expounder of tokens, the same shall dye the death: they shalbe stoned, their bloude be vpon them.   And if a man or woman haue a spirite of diuination, or soothsaying in them, they shall die the death: they shall stone them to death, their blood shalbe vpon them. If there be a man or woman that worketh with a spirit, or that is a soothsayer, let them dye: Men shall ouerwhelme them with stones, their blood be vpon them.  A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizzard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shalbe vpon them. 
21:1 And the Lord seide to Moyses, Speke thou to preestis, the sones of Aaron, and  thou schalt seie to hem, A preest be not defoulid in the deed men of hise citeseyns, And the Lorde sayde vnto Moses: speake vnto the preastes the sonnes of Aaron and saye vnto them. A preast shall defile him selfe at the deth of none of his people, 1 And the LORDE sayde vnto Moses: Speake to ye prestes ye sonnes of Aaron, & saye vnto the: A prest shal defyle him self vpo no soule of his people,  And the Lord said vnto Moses, Speake vnto the Priestes the sonnes of Aaron, and say vnto them, Let none be defiled by the dead among his people, And the Lorde sayde vnto Moyses, Speake vnto the priestes the sonnes of Aaron, & say vnto them: Let none be defiled by a corse among his people:  And the Lord said vnto Moses; Speake vnto the Priests the sonnes of Aaron, and say vnto them, There shall none be defiled for the dead among his people: 
21:2 no but oneli in kynesmen and niy of blood, that is, on fadir and modir, and sone and douyter, but apon his kyn that is nye vnto him: as his mother, father, sonne, doughter and brother: 2 but vpon his nexte kynne yt belongeth vnto him: as vpon his mother, vpo his father, vpo his sonne, vpo his doughter, vpon his brother,  But by his kinseman that is neere vnto him: to wit, by his mother, or by his father, or by his sonne, or by his daughter, or by his brother, But by his kynsman that is nye vnto him, [that is] by his mother and his father, by his sonne, and his daughter, and his brother,  But for his kinne, that is neere vnto him, that is, for his mother, and for his father, and for his sonne, and for his daughter, and for his brother, 
21:3 and brother and sister, virgyn, which is not weddid to man; and on his syster as loge as she is a mayde ad dwelleth nye him and was neuer geuen to man: on her he maye defile him selfe. 3 & vpon his sister, which is yet a virgin, & hath bene no mans wife (which belongeth vnto him) vpon her maie he defyle himself.  Or by his sister a maid, that is neere vnto him, which hath not had a husband: for her he may lament. And by his sister a mayde that is nye vnto hym, whom no man hath knowe: for her shall he be defiled.  And for his sister a virgin, that is nigh vnto him, which hath had no husband: for her may he be defiled. 
21:4 but nether he schal be defoulid in the prince of his puple. But he shall not make him selfe vncleane vpon a ruelar of his people to polute him selfe with all. 4 Morouer he shal not defyle him self vpo eny ruler in his people, to vnhalowe him self.  He shall not lament for the Prince among his people, to pollute him selfe. But he shall not be defiled vpon hym that hath aucthoritie among his people, to pollute him selfe.  But hee shall not defile himselfe being a chiefe man among his people, to prophane himselfe. {he…: or, being an husband among his people, he shall not defile himself for his wife, etc} 
21:5 Preestis schulen not schaue the heed, nether beerd, nether thei schulen make keruyngis in her fleischis; thei schulen be hooli to her God, They shall make the no baldnesse apon their heedes or shaue off the lockes of their beerdes, nor make any markes in their flesh. 5 He shall make no crowne also vpon his heade, ner shaue of his beerd, nether shall they cut out eny markes i their fleshe.  They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh. Let them not make baldnesse vpon their head, nor shaue of ye lockes of their bearde, nor make any cuttinges in their fleshe.  They shall not make baldnesse vpon their head, neither shall they shaue off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh: 
21:6 and thei schulen not defoule his name; for thei offren encense of the Lord, and the looues of her God, and therfore thei schulen be hooli. Thei shalbe holy vnto their God, ad not polute the name of their god, for the sacrifices of the Lorde ad the bred of their God thei do offer: therfore they must be holy. 6 They shalbe holy vnto their God, and not vnhalowe ye name of their God: for they offre the sacrifice of the LORDE, the bred of their God, therfore shal they be holy.  They shalbe holy vnto their God, and not pollute the name of their God: for the sacrifices of the Lord made by fire, and the bread of their God they doe offer: therefore they shalbe holie. They shalbe holy vnto their God, and not pollute the name of their God, for the sacrifices of the Lorde made by fire, [and] the bread of their God they do offer, therfore they shall be holy.  They shalbe holy vnto their God, and not profane the name of their God: for the offrings of the Lord made by fire, and the bread of their God they doe offer: therefore they shall be holy. 
21:7 A preest schal not wedde a wijf a corrupt womman, and a `foul hoore, nether he schal wedde `hir that is forsakun of the hosebonde, for he is halewid to his God, Thei shall take no wife that is an whoore, or poluted, or put fro hir husbonde: for a preast is holy vnto his God. 7 They shal take no whore, ner one that is defyled, or yt is put awaye from hir hußbande, for he is holy vnto his God:  They shall not take to wife an whore, or one polluted, neither shall they marrie a woman diuorced from her husband: for such one is holy vnto his God. Let them not take a wyfe that is an whore, or polluted, nor put from her husband: for such a one is holy vnto his god.  They shall not take a wife that is a whore, or profane, neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy vnto his God. 
21:8 and offrith the looues of settyng forth; therfor be he hooly, for `Y am the hooli Lord that halewith you. Sanctifie him therfore, for he offereth vp the bred of God: he shal therfore be holy vnto the, for I the Lorde whiche sanctifie you, am holy. 8 therfore shal he sanctifie him self, for he offreth the bred of thy God. He shal be holy vnto the, for I am holy, even the LORDE that sanctifieth you.  Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy vnto thee: for I the Lord, which sanctifie you, am holy. Thou shalt sanctifie hym therfore, for he offereth vp the bread of thy God: he shall therefore be holy vnto thee, for I the Lorde which sanctifie you, am holy.  Thou shalt sanctifie him therfore, for he offereth the bread of thy God: he shalbe holy vnto thee: for I the Lord which sanctifie you, am holy. 
21:9 If the `doutir of a preest is takun in defoulyng of virgynite, and defoulith the name of hir fadir, sche schal be brent in flawmes. Yf a preastes doughter fall to playe the whore, she poluteth hir father: therfore she shall be burnt with fire. 9 Yf a prestes doughter fall to whoringe, she shalbe burnt with fyre, for she hath shamed hir father.   If a Priestes daughter fall to play the whore, she polluteth her father: therefore shall she be burnt with fire. If a priestes daughter fall to play the whore, she polluteth her father, therefore must she be burnt with fire.  And the daughter of any Priest, if she profane her selfe, by playing the whore, she profaneth her father: shee shall be burnt with fire. 
21:10 The bischop, that is the moost preest among hise britheren, on whose heed the oile of anoyntyng is sched, and whose hondis ben sacrid in preesthod, and he is clothid in hooli clothis, schal not diskyuere his heed, he schal not tere hise clothis, He that is the hye preast among his brethern vppon whose heed the anoyntynge oyle was poured and whose hande was fylled to put on the vestimetes shall not vncouer his heed nor rent his clothes, 10 He that is hye prest amonge his brethren, vpo whose heade the anoyntinge oyle is poured, and his hande fylled (yt he might be arayed with the vestimentes) shal not vncouer his heade, ner cut his clothes,   Also ye hie Priest among his brethren, (vpon whose head the anointing oyle was powred, and hath consecrated his hand to put on the garments) shall not vncouer his head, nor rent his clothes, He that is the hie priest among his brethren, vpon whose head the annoynting oyle was powred, and that consecrated his hand to put on ye vestments, shal not vncouer his head, nor rent his clothes:  And he that is the high Priest among his brethren, vpon whose head the anointing oyle was powred, and that is consecrated to put on the garments, shall not vncouer his head, nor rent his clothes: 
21:11 and outirli he schal not entre to ony deed man; and he schal not be defoulid on his fadir and modir, nether shall goo to any deed body nor make him selfe vncleane: no not on his father or mother 11 & shal come at no deed, & shal defyle him self nether vpon father ner mother.  Neither shall he goe to any dead bodie, nor make him selfe vncleane by his father or by his mother, Neither go to any dead body, nor make hymselfe vncleane by his father or his mother.  Neither shall he goe in to any dead body, nor defile himselfe for his father, or for his mother: 
21:12 nether he schal go out of hooli thingis, lest he defoule the seyntuarie of the Lord, for the oile of hooli anoyntyng of his God is on hym; Y am the Lord. nether shall goo out of the sanctuarye, that he polute not the holy place of his God. for the croune of the anoyntynge oyle of God, is apon him. I am the Lorde. 12 He shall not go out of the Sanctuary, that he vnhalowe not the Sanctuary of his God. For ye crowne of the anoyntinge oyle of his God is vpon him, for I am the LORDE.  Neither shall he goe out of the Sanctuarie, nor pollute the holy place of his God: for the crowne of the anoynting oyle of his God is vpon him: I am the Lord. Neither shall go out of the sanctuarie, nor pollute the holy place of his God, for the crowne of the annoynting oyle of his God, is vpon him: I am the Lord.  Neither shall hee goe out of the Sanctuary, nor prophane the Sanctuary of his God; for the crowne of the anointing oile of his God is vpon him: I am the Lord. 
21:13 He schal wedde a wijf virgyn; He shall take a mayden vnto his wife: 13 A virgin shal he take to wife,  Also he shall take a maide vnto his wife: He shall take a mayde vnto his wife.  And he shall take a wife in her virginitie. 
21:14 he schal not take a widewe, and forsakun, and a foul womman, and hoore, but a damesele of his puple; but no wedowe nor deuorsed nor poluted whoore. But he shall take a mayden of his awne people to wife, 14 but no wedowe, ner deuorsed, ner defyled, ner whore, but a virgin of his awne people shal he take to wife,  But a widowe, or a diuorced woman, or a polluted, or an harlot, these shall he not marrie, but shall take a maide of his owne people to wife: But a wydowe, a deuorsed woman, or a polluted, or a harlot, these shall he not marrie: but shall take a mayde of his owne people to wyfe.  A widow, or a diuorced woman, or prophane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgine of his owne people to wife. 
21:15 medle he not the generacioun of his kyn to the comyn puple of his folk, for Y am the Lord, that `halewe hym. that he defyle not his seed apo his people. for I am the Lorde which sanctifye him. 15 yt he vnhalowe not his sede amonge his people. For I am ye LORDE, which sanctifie him.  Neyther shall he defile his seede among his people: for I am the Lord which sanctifie him. Neither shal he defile his seede among his people: for I am the Lorde whiche sanctifie hym.  Neither shal he prophane his seed among his people: for I the Lord doe sanctifie him. 
21:16 And the  Lord spak to Moyses, and seide, And the Lorde spake vnto Moses saynge 16 And ye LORDE talked wt Moses, & sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
21:17 Speke thou to Aaron; a man of thi seed, bi meynes, that hath a wem, schal not offre breed to his God, speake vnto Aaron and saye: No man of thi seed in their generacions that hath any deformyte apon him, shall prese for to offer the bred of his God. 17 Speake vnto Aaron, & saie: Yf there be a blemysh vpo eny of yi sede in yor generacions, the same shal not preasse to offre the bred of his God:  Speake vnto Aaron, and say, Whosoeuer of thy seede in their generations hath any blemishes, shall not prease to offer the bread of his God: Speake vnto Aaron, and say: Whosoeuer of thy seede in their generations hath any deformitie, let hym not prease for to offer bread vnto his God:  Speake vnto Aaron, saying, Whosoeuer he be of thy seed in their generations, that hath any blemish, let him not approche to offer the bread of his God: {bread: or, food} 
21:18 nethir schal neiy to his seruyce; ffor none that hath any blemysh shall come nere: whether he be blynde lame snot nosed or that hath any monstrous mebre, 18 For who so euer hath a blemysh vpon him, shal not come nere, whether he be blynde, lame, with an euell fauoured nose, wt eny myßshappen membre,  For whosoeuer hath any blemish, shall not come neere: as a man blinde or lame, or that hath a flat nose, or that hath any misshapen member, For whosoeuer hath any blemishe, shall not come neare: as if he be blynde or lame, or that hath a brused nose, or that hath any misshapen member:  For whatsoeuer man hee be that hath a blemish, he shall not approche: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, 
21:19 if he is blind; if he is crokid; if he is ether of litil, ether of greet, and wrong nose; if he is `of brokun foot, ethir hond; or broken foted or broken handed 19 or yt hath a broken fote or hande,  Or a man that hath a broken foote, or a broken hande, Or is broken footed, or broken handed,  Or a man that is broken footed, or broken handed, 
21:20 if he hath a botche; ether if he is blereiyed; if he hath whijt colour in the iye, that lettith the siyt; if he hath contynuel scabbe; if he hath a drye scabbe in the bodi; ethir `is brokun `in the pryuy membris. or croke backed, or perleyed, or gogeleyed, or maunge or skaulde or hath his stones broken. 20 or is croke backed, or hath eny blemysh in the eye, or is gleyd, or is skyrvye or scaulde, or hath his stones broken.  Or is crooke backt, or bleare eyed, or hath a blemish in his eye, or be skiruie, or skabbed, or haue his stones broken. Or is crooke backt, or bleare eyed, or haue a webbe or other blemishe in his eyes, or be skuruie, or skabbed, or hath his stones broken:  Or crooke backt, or a dwarfe, or that hath a blemish in his eye, or be scuruy, or scabbed, or hath his stones broken: {a dwarf: or, too slender} 
21:21 Ech man of the seed of Aaron preest, which man hath a wem, schal not neiye to offre sacrifices to the Lord, nether `to offre looues to his God; No man that is deformed of the seed of Aaron the preast shall come nye to offer the sacrifyces of the Lorde. Yf he haue a deformyte he shall not prese to offer the bred of his God. 21 Who so euer now of the sede of Aaron ye prest hath eny blemysh vpo him, shal not come nye to offre ye sacrifice of the LORDE. For he hath a deformyte. Therfore shall he not preasse vnto the bred of his God, to offre it.  None of the seede of Aaron the Priest that hath a blemish, shall come neere to offer the sacrifices of the Lord made by fire, hauing a blemish: he shall not prease to offer the bread of his God. No man that hath a blemishe, & is of the seede of Aaron the priest, shall come nye to offer the sacrifices of the Lorde made by fire: When he hath a deformitie, let him not prease to offer the bread of his God.  No man that hath a blemish, of the seed of Aaron the Priest, shall come nigh to offer the offrings of the Lord made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. 
21:22 netheles he schal ete the looues that ben offrid in the seyntuarie, Notwithstondynge he shall eate of the bred of his God: euen as well of the most holy as of the holy: 22 Notwithstondinge he shal eate of the bred of his God, both of the holy, & of ye most holy:  The bread of his God, euen of the most holie, and of the holy shall he eate: Let him eate the bread of his God, euen of the most holy, and of the holy:  He shall eat the bread of his God, both of the most Holy, and of the holy: 
21:23 so oneli that he entre not with ynne the veil; he schal not neiye to the auter, for he hath a wem, and he schal not defoule my seyntuarie; Y am the Lord that halewe hem. but shall not goo in vnto the vayle nor come nye the alter, because he is deformed that he polute not my sanctuary for I am the Lorde that sanctifye them. 23 but he shal not go into ye vayle, ner come nye the altare (for so moch as he hath a blemysh vpo him) yt he vnhalowe not my Sactuary. For I am ye LORDE yt sanctifieth the.  But he shall not goe in vnto the vaile, nor come neere the altar, because hee hath a blemish, least he pollute my Sanctuaries: for I am the Lord that sanctifie them. Only let him not go in vnto ye vayle, nor come nye the aulter, because he is deformed, that he pollute not my sanctuarie: for I am the Lorde that sanctifie them.  Onely he shall not goe in vnto the Uaile, nor come nigh vnto the Altar, because he hath a blemish, that he prophane not my Sanctuaries: for I the Lord doe sanctifie them. 
21:24 Therfor Moises spak to Aaron, and to hise sones, and to al Israel, alle thingis that weren comaundid to hym. And Moses tolde it vnto Aaron and to his sonnes and vnto all the childern of Israel. 24 And Moses spake this vnto Aaron & to his sonnes, and to all the children of Israel.  Thus spake Moses vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel. And Moyses tolde it vnto Aaron and to his sonnes, and vnto all the chyldren of Israel.  And Moses told it vnto Aaron, and to his sonnes, and vnto all the children of Israel. 
22:1 And the Lord spak to Moises, and seide,  And the Lorde comened with Moses saynge: 1 And the LORDE talked with Moses, & sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
22:2 Speke thou to Aaron and to hise sones, that thei be war of these thingis of the sones of Israel, whiche thingis ben halewid; and that they defoule not the name of thingis halewid to me, whiche thingis thei offren; Y am the Lord. byd Aaron and his sonnes that they absteyne from the halowed thynges of the childern of Israel which they haue halowed vnto me, that they polute not myne holy name: for I am the Lorde. 2 Speake vnto Aaron, & his sonnes, yt they absteyne from ye halowed thinges of the childre of Israel, which they haue halowed vnto me, & yt they vnhalowe not my holy name: for I am ye LORDE.  Speake vnto Aaron, and to his sonnes, that they be separated from the holy thinges of the children of Israel, and that they pollute not mine holy name in those things, which they hallowe vnto me: I am the Lord. Speake vnto Aaron and his sonnes, that they be seperated from the holy thinges of the children of Israel, and that they pollute not my holy name in those thinges whiche they halowe vnto me: I am the Lorde.  Speake vnto Aaron, and to his sonnes, that they separate themselues from the holy things of the children of Israel, and that they prophane not my holy Name, in those things which they halow vnto me: I am the Lord. 
22:3 Seie thou to hem, and to the aftir comeris of hem, Ech man of youre kynrede, `which man neiyeth to tho thingis that ben halewid, and whiche thingis the sones of Israel offreden to the Lord, in `which man is vnclennesse, schal perische bifor the Lord; Y am the Lord. Saye vnto them: whosoeuer he be of all youre seed amonge youre generacion after you that goeth vnto the halowed thinges which the childern of Israel shall haue halowed vnto the Lorde his vnclennes shalbe apon him: and that soule shall perysh from out of my syghte. I am the Lorde. 3 Saie now vnto them & their posterities: Who so euer he be of yor sede, yt commeth nye vnto the holy thinges, which the childre of Israel halowe vnto the LORDE, & so defyleth him self vpon the same, his soule shal perishe before my face: for I am the LORDE.  Say vnto them, Whosoeuer he be of all your seede among your generations after you, that toucheth the holy things which the children of Israel hallowe vnto the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, euen that person shall be cut off from my sight: I am the Lord. Say vnto them: Whosoeuer he be of all your seede among your generations after you, that goeth vnto the holy thinges whiche the chyldren of Israel halowe vnto the Lorde, hauing his vncleannes vpon hym, that soule shall be cut of from out of my sight: I am the Lorde.  Say vnto them, Whosoeuer he be of all your seed, among your generations, that goeth vnto the holy things, which the children of Israel hallow vnto the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, that soule shalbe cut off from my presence: I am the Lord. 
22:4 A man of the seed of Aaron, `which man is leprouse, ethir suffrith `fletyng out of seed, schal  not ete of these thingis, that ben halewid to me, til he be heelid. He that touchith an vncleene thing on a deed bodi, and fro whom the seed as of leccherie goith out, and which touchith a crepynge beeste, None of the seed of Aaron that is a leper or that hath a runnynge sore shall eate of the halowed thinges vntill he be cleane. And whosoeuer twytcheth any vncleane soule or man whose seed runneth fro him by nyghte, 4 Who so euer of the sede of Aaron is a leper, or hath a runnynge yssue, shall not eate of the holy thinges, tyll he be clensed. Who so toucheth eny vncleane thinge, or whose sede departeth from him by night,  Whosoeuer also of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy things vntill he be cleane: and who so toucheth any that is vncleane, by reason of the dead, or a man whose issue of seede runneth from him, What man soeuer of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy thinges, vntyll he be cleane: And who so toucheth any man that is vncleane [by reason] of a dead body, or a man whose seede runneth from hym in his sleepe,  What man soeuer of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eat of the holy things, vntill he be cleane. And who so toucheth any thing that is vncleane by the dead, or a man whose seed goeth from him: {running…: Heb. running of the reins} 
22:5 and what euer vncleene thing, whos touchyng is foul, or whosoeuer twitcheth any worme that is vncleane to him or man that is vncleane to him what soeuer vnclennesse he hath: 5 or who so toucheth eny worme that is vncleane vnto him, or a ma yt is vncleane vnto him,  Or the man that toucheth any creeping thing, whereby he may be made vncleane, or a man, by whom he may take vncleannesse, whatsoeuer vncleannesse he hath, Or whosoeuer toucheth any creeping thyng, whereby he may be made vncleane, or a man, of whom he may take vncleannes, whatsoeuer vncleannes he hath:  Or whosoeuer toucheth any creeping thing, whereby he may be made vncleane, or a man of whom hee may take vncleannesse, whatsoeuer vncleannesse he hath: 
22:6 schal be vncleene `til to euentid, and he schal not ete these thingis, that ben halewid to me; but whanne he hath waische his fleisch in watir, the same soule that hath twyched any soch thynge shalbe vncleane vntill euen and shall not eate of the halowed thynges vntill he haue wasshed his flesh with water. 6 & what so euer defyleth hi, loke what soule toucheth eny soch, is vncleane vntyll the euen, & shall not eate of the holy thinges, but shall first bath his flesh with water.  The person that hath touched such, shall therefore be vncleane vntill the euen, and shall not eat of ye holy things, except he haue washed his flesh with water. The same soule that hath touched any suche, shalbe vncleane vntyll euen, and shall not eate of the holy thynges, vntyll he haue washed his fleshe with water.  The soule which hath touched any such, shalbe vncleane vntill Euen, and shall not eate of the holy things, vnlesse he wash his flesh with water. 
22:7 and the sunne hath go doun, thanne he schal be clensid, and schal ete halewid thingis, for it is his mete. And than when the sonne is doune he shalbe cleane ad shall afterward eate of the halowed thynges: for they are his fode. 7 And wha ye Sonne is gone downe, and he cleane, then maye he eate therof, for it is his foode.  But when the Sunne is downe, hee shalbe cleane, and shall afterward eate of the holy things: for it is his foode. And when the sunne is downe, he shalbe cleane, and shall afterwarde eate of the holy thynges, forasmuche as it is his foode.  And when the Sunne is downe, he shall be cleane, and shall afterward eate of the holy things, because it is his food. 
22:8 He schal not ete a thing deed bi it silf, and takun of a beeste, nethir he schal be defoulid in tho; Y am the Lord. Off a beest that dyeth alone or is rent with wylde beastes he shall not eate to defyle him selfe therwith: I am the Lorde. 8 Loke what dyeth alone, or is rent of wylde beestes, shall he not eate, yt he be not vncleane theron: for I am ye LORDE.  Of a beast that dyeth, or is rent with beasts, whereby he may be defiled, hee shall not eate: I am the Lord. Of a beast that dyeth alone, or is rent with wylde beastes, wherby he may be defiled, he shall not eate: I am the Lorde.  That which dieth of it selfe, or is torne with beasts, hee shall not eate to defile himselfe therewith: I am the Lord. 
22:9 Thei schulen kepe myn heestis, that thei be not suget to synne, and die in the seyntuarye, whanne thei han defoulid it; Y am the Lord that halewe you. But let them kepe therfore myne ordynaunce lest they lade synne apo them and dye therein when they haue defyled them selues: for I am the Lorde which sanctifye them. 9 Therfore shal they kepe my lawe, yt they lade not synne vpon them, & dye therin, whan they vnhalowe them selues in it. For I am ye LORDE, yt halowe them.  Let them keepe therefore mine ordinance, least they beare their sinne for it, and die for it, if they defile it: I the Lord sanctifie them. Let them kepe therefore myne ordinaunce, lest they for the same lade sinne vpon them, and dye for it, if they defile it: I the Lorde sanctifie them.  They shall therefore keepe mine Ordinance, lest they beare sinne for it, and die therefore, if they prophane it: I the Lord doe sanctifie them. 
22:10 Ech alien schal not ete of thingis halewid; the hyne which is a straunger, and the hirid man of the preest, schulen not ete of tho. Sotheli these seruauntis, There shall no straunger eate of the halowed thinges nether a gest of the preastes or an hyred seruaunte. 10 A straunger shal not eate of the holy thinges, ner an housholde gest of the prestes, ner an hyred seruaut.  There shall no stranger also eate of the holie thing, neither the ghest of the Priest, neither shall an hired seruant eat of the holie thing: There shall no straunger eate of the holy thing, neither a ghest of ye priestes, neither shall an hyred seruaunt eate of the holy thyng.  There shall no stranger eat of the holy thing; a soiourner of the Priests, or an hired seruant shall not eate of the holy thing. 
22:11 whom the preest hath bouyt, and which is a borun seruaunt of his hows, schulen ete of tho. But yf the preast bye any soule with money he maye eate of it and he also that is borne in his housse maye eate of his bred. 11 But yf ye prest bye a soule for his money, ye same maye eate therof. And loke who is borne in his house, maye eate of his bred also.  But if the Priest bye any with money, he shall eate of it, also he that is borne in his house: they shall eate of his meate. But if the priest bye any soule with money, he shall eate of it, like as he that is borne in his house: they shall eate of his meate.  But if the Priest buy any soule with his money, he shall eat of it, and he that is borne in his house: they shall eat of his meat. {with…: Heb. with the purchase of his money} 
22:12 If the `douyter of the preest is weddid to ony of the puple, sche schal not ete of these thingis that ben halewid, and of the firste fruytis; Yf the preastes doughter be maryed vnto a straunger she maye not eate of the halowed heueofferynges. 12 Neuertheles yf the prestes doughter be a straungers wife, she shal not eate of the Heueofferinges of holynes.  If the Priests daughter also be maried vnto a stranger, she may not eate of the holy offrings. If the priestes daughter also be maried vnto a staunger, she may not eate of the halowed heaue offeringes:  If the Priests daughter also bee married vnto a stranger, she may not eate of an offering of the holy things. {a stranger: Heb. a man a stranger} 
22:13 sotheli if sche is a widewe, ether forsakun, and turneth ayen with out fre children to `the hows of hir fadir, sche schal be susteyned bi the metis of hir fadir, as a damysel was wont; ech alien hath not power to ete of tho. Notwithstondynge yf the preastes doughter be a wedowe or deuorsed and haueno childe but is returned vnto hir fathers housse agayne she shall eate of hir fathers bred as wel as she dyd in hyr youth. But thereshall no straunger eate there of. 13 But yf she be a wedowe, or deuorced, or haue no sede, & commeth agayne to hir fathers house as a fore (whan she was yet a mayden in hir fathers house) then shall she eate of hir fathers bred. But no strauger shal eate therof.  Notwithstanding if the Priests daughter be a widowe or diuorced, and haue no childe, but is returned vnto her fathers house shee shall eate of her fathers bread, as she did in her youth but there shall no stranger eate thereof. Notwithstanding, if ye priestes daughter be a wydowe or deuorsed, and haue no chylde, but is returned vnto her fathers house agayne, she shall eate of her fathers meate, aswell as she dyd it in her youth: But there shall no straunger eate therof.  But if the Priests daughter be a widow, or diuorced, and haue no childe, and is returned vnto her fathers house, as in her youth, she shall eat of her fathers meat, but there shall no stranger eate thereof. 
22:14 He that etith bi ignoraunce of halewid thingis, schal adde the fyuethe part with that that he eet, and `schal yyue to the preest in seyntuarie, Yf a man eate of the halowed thynges vnwyttingly he shall put the fyfte parte there vnto and make good vnto the preast the halowed thynge. 14 Who so els eateth of the halowed thynges, vnwyttingly, shal put ye fifth parte there vnto, and geue it vnto the prest with the halowed thinge,   If a man eate of the holie thing vnwittingly, he shall put the fift part thereunto, and giue it vnto the Priest with the halowed thing. If a man eate of the holy thyng vnwittingly, he shal put the fifth part thervnto, and geue it vnto the priest with the halowed thyng.  And if a man eate of the holy thing vnwittingly, then he shall put the fift part thereof vnto it; and shall giue it vnto the Priest, with the holy thing. 
22:15 and thei schulen not defoule the halewid thingis of the sones of Israel, whiche thei offren to the Lord, And let the preastes see that they defyle not the halowed thynges of the childern of Israel which they haue offered vnto the Lorde 15 that they vnhalowe not ye halowed thinges of the children of Israel, which they Heue vp vnto the LORDE,  So they shall not defile the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord, And the priestes shall not defile the holy thynges of the chyldren of Israel, whiche they offer vnto the Lorde:  And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord: 
22:16 lest perauenture thei suffren the wickidnesse of her trespas, whanne thei han ete halewid thingis; Y am the Lord that `halewe hem.  lest they lade them selues with mysdoynge and trespace in eatynge their halowed thinges: for I am the Lorde which halowe them. 16 lest they lade them selues with myßdoinge and trespace, wha they eate their halowed thynges, for I am ye LORDE which halowe the.  Neither cause the people to beare the iniquitie of their trespas, while they eate their holy thing: for I the Lord do halowe them. To lade them selues with misdoyng and trespasse while they eate their holy thinges: for I the Lorde do halowe them.  Or suffer them to beare the iniquitie of trespasse, when they eate their holy things: for I the Lord do sanctifie them. {suffer…: or, lade themselves with the iniquity of trespass in their eating} 
22:17 The Lord spak to Moises,  and seide,  And the Lorde spake vnto Moses saynge: 17 And ye LORDE talked wt Moses, & saide:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
22:18 Speke thou to Aaron and to hise sones, and to alle the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, A man of the hous of Israel and of comelyngis that dwellen at hem, which offrith his offryng to the Lord, and ethir paieth avowis, ethir offrith bi his fre wille, what euer thing he offrith in to brent sacrifice of the Lord, that it be offrid bi you, speake vnto Aaron and his sonnes and vnto all the childern of Israel and saye vnto them what soeuer he be of the housse of Israel or straunger in Israel that will offer his offerynge: what soeuer vowe or frewillofferynge it be which they will offer vnto the Lorde for a burntofferynge 18 Speake vnto Aaron & his sonnes, & to all ye childre of Israel: What so euer Israelite or straunger in Israel wyll do his offerynge, whether it be their vowe, or of fre wyl, that they wyll offre a burntofferynge vnto the LORDE,  Speake vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his sacrifice for all their vowes, and for all their free offrings, which they vse to offer vnto the Lord for a burnt offring, Speake vnto Aaron and his sonnes, and vnto all the children of Israel, and say vnto them: Whatsoeuer he be of the house of Israel, or straunger in Israel, that wyll offer his sacrifice for all his vowes, and for all his freewyll offeringes whiche they wyll offer vnto the Lorde for a burnt offering:  Speake vnto Aaron and to his sonnes, and vnto all the children of Israel, and say vnto them, Whatsoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vowes, and for all his free will offerings, which they will offer vnto the Lord for a burnt offering: 
22:19 it schal be a male without wem, of oxen, and of scheep, and of geet; if it hath a wem, to reconcyle them selues it must be a male without blemysh of the oxen shepe or gootes. 19 to reconcyle them selues, it shal be a male, and without blemysh, of the oxen, or lambes or goates.  Yee shall offer of your free minde a male without blemish of the beeues, of the sheepe, or of the goates. Ye shall offer at your pleasure, a male without blemishe, of the beefes, of the sheepe, or of the goates.  Ye shal offer at your owne wil a male without blemish, of the beeues, of the sheepe, or of the goats. 
22:20 ye schulen not offre, nether it schal be acceptable. let them offer nothynge that is deformed for they shall gett no fauoure there with. 20 What so euer hath eny blemish, shal they not offre, for they shal fynde no fauoure therwith.  Ye shall not offer any thing that hath a blemish: for that shall not be acceptable for you. But whatsoeuer hath a blemishe, that shall ye not offer: for it shal not be acceptable for you.  But whatsoeuer hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you. 
22:21 A man that offrith a sacrifice of pesyble thingis to the Lord, and ethir paieth auowis, ethir offrith bi fre wille, as wel of oxun as of scheep, he schal offre a beeste without wem, that it be acceptable; ech wem schal not be ther ynne. Yf a man will offer a peaseoffrynge vnto the Lorde and separate a vowe or a frewill offerynge of the oxen or the flocke it must be without deformyte that it maye be accepted. There maye be no blemysh therein: 21 And who so wyl offre an health offeringe vnto the LORDE to separate out a vowe, or of fre wyl, oxen or shepe, it shalbe without blemysh, yt it maye be accepted. It shal haue no deformite.  And whosoeuer bringeth a peace offring vnto ye Lord to accomplish his vowe, or for a free offring, of the beeues, or of the sheepe, his free offring shall bee perfect, no blemish shalbe in it. And whosoeuer bryngeth a peace offering vnto the Lorde, to accomplyshe his vowe, or a freewyll offering in beefes or sheepe, it shalbe perfite to be accepted, there shalbe also no blemishe therein.  And whosoeuer offereth a sacrifice of peace offerings vnto the Lord, to accomplish his vow, or a free will offring in beeues or sheepe, it shalbe perfect, to be accepted: there shall be no blemish therein. {sheep: or, goats} 
22:22 If it is blynd, if it is brokun, if it hath a scar, if it hath whelkis, ether scabbe, ethir drie scabbe, ye schulen not offre tho beestis to the Lord, nether ye schulen brenne of tho beestis on the auter of the Lord. whether it be blide, broke, wounded or haue a wen, or be maunge or scabbed. se that ye offre no soch vnto the Lorde, nor put an offerynge of any soch apon the alter vnto the Lorde. 22 Yf it be blynde, or broke, or wounded, or haue a wen, or skyrvye, or scabbed, they shal offre none soch vnto the LORDE, ner put an offerynge of eny soch vpo the altare of the LORDE.  Blinde, or broken, or maimed, or hauing a wenne, or skiruie, or skabbed: these shall yee not offer vnto the Lord nor make an offring by fire of these vpon the altar of the Lord. Blynde, or broken, or lame, or hauyng a wen, or skuruie, or scabbed, ye shall not offer suche vnto the Lorde, nor put a burnt offering of any suche vpon the aulter vnto the Lorde.  Blind, or broken, or maimed, or hauing a wenne, or scuruie, or scabbed, ye shal not offer these vnto the Lord, nor make an offring by fire of them vpon the Altar vnto the Lord. 
22:23 A man may offre wilfuli an oxe and scheep, whanne the eere and tail ben kit of; but avow may not be paied of these beestis. An oxe or a shepe that hath any membre out of proporcion, mayst thou offer for a frewillofferynge: but in a vowe it shal not accepted. 23 An oxe or shepe yt hath myßshappe membres, or no rompe, mayest thou offre of a fre wyll: but to a vowe it maye not be accepted.  Yet a bullocke, or a sheepe that hath any member superfluous, or lacking, such mayest thou present for a free offring, but for a vowe it shall not be accepted. A bullocke or a sheepe that hath any member superfluous or lackyng, mayest thou offer for a freewyll offering: but for a vowe it shall not be accepted.  Either a bullocke, or a lambe that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a free will offring: but for a vow it shal not be accepted. {lamb: or, kid} 
22:24 Ye schulen not offre to the Lord ony beeste, whose priuy membris ben brokun, ethir brisid, ether kit, and takun awey, and outerli ye schulen not do these thingis in youre lond. Thou shalt not offer vnto the Lorde that which hath his stones broosed broke, plucked out or cutt awaye, nether shalt make any soch in youre lande, 24 Thou shalt offre also vnto the LORDE nothinge yt is brused, or broken, or rent, or cutt out, & ye shal do no soch in youre londe.  Ye shall not offer vnto ye Lord that which is bruised or crusshed, or broken, or cut away, neither shall ye make an offring thereof in your land, Ye shall not offer vnto the Lord that which is brused, or crusshed, or broken, or cut away, neither shal you make any offeryng therof in your lande.  Ye shal not offer vnto the Lord that which is bruised, or crushed, or broken, or cut, neither shall you make any offering thereof in your land. 
22:25 Of `the hond of an alien ye schulen not offre looues to youre God, and what euer other thing he wole yyue, for alle thingis ben corrupt and defoulid; ye schulen not resseyue tho. nether of a straungers hande shall ye offer an offerynge to youre God of any soch. For they marre all in that they haue deformytes in them, and therfore can not be accepted for you. 25 Morouer ye shall offre no bred vnto youre God of a straungers hande: for it is marred of him, and he hath a deformite, therfore shal it not be accepted for you.  Neither of ye hand of a strager shall ye offer ye bread of your God of any of these, because their corruption is in them, there is a blemish in them: therefore shall they not be accepted for you. Neither of a straungers hande shall ye offer the bread of your God of any such, because their corruption is in the, and they haue deformitie in the selues: and therfore shall they not be accepted for you.  Neither from a strangers hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes bee in them: they shall not be accepted for you. 
22:26 And the Lord spak to Moises, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 26 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
22:27 and seide, Whanne an oxe, scheep and goet ben brouyt forth `of the modris wombe, in seuene daies tho schulen be vnder `the tete of her modir; sotheli in the eiyte dai, and fro thennus forth, tho moun be offrid to the Lord, when an oxe, a shepe or a goote is brought forth, it shalbe seue dayes vnder the damme. And from the .viij. daye forth, it shalbe accepted vnto a gifte in the sacrifice of the Lorde. 27 Wha an oxe, or labe, or goate is brought forth, it shal be seuen dayes with the dame, and vpon the eight daye & therafter it maie be offered vnto the LORDE, the is it accepted.  When a bullocke, or a sheepe, or a goate shall be brought foorth, it shalbe euen seuen daies vnder his damme: and from the eight day forth, it shalbe accepted for a sacrifice made by fire vnto the Lord. When a bullocke, or a sheepe, or a goate is brought foorth, it shalbe seuen dayes vnder the damme: And from the eyght day and thencefoorth, it shalbe accepted for a burnt sacrifice vnto the Lorde.  When a bullocke, or a sheepe, or a goat is brought forth, then it shall bee seuen dayes vnder the damme, and from the eight day and thencefoorth, it shal be accepted for an offering made by fire vnto the Lord. 
22:28 whether thilke is a cow, whether `thilke is a scheep; tho schulen not be offrid in o dai with her  fruytis. And whether it be oxe or shepe, ye shall not kyll it, and hir yonge: both in one daye. 28 Whether it be oxe or lambe, it shall not be slayne with his yonge in one daye.  As for the cowe or the ewe, yee shall not kill her, and her yong both in one day. And whether it be cowe or ewe, ye shall not kyll it and her young both in one day.  And whether it be cowe or ewe, ye shall not kill it, and her yong, both in one day. {ewe: or, she goat} 
22:29 If ye offren to the Lord a sacrifice for the doyng of thankyngis, that it mai be plesaunt, When ye will offre a thankofferynge vnto the Lorde, ye shall so offre it that ye maye be accepted. 29 But wha ye wil offre a thakoffringe vnto the LORDE yt it maye be accepted,  So when ye will offer a thanke offring vnto the Lord, ye shall offer willingly. When ye wyll offer a thanke offeryng vnto the Lorde, offer it wyllyngly:  And when yee will offer a sacrifice of thankesgiuing vnto the Lord, offer it at your owne will. 
22:30 ye schulen ete it in the same dai in which it is offrid; ony thing schal not leeue in the morewtid of the tother dai; Y am the Lord. And the same daye it must be eate vp, so that ye leaue none of it vntill the morowe. For I am the Lorde, 30 ye shal eate it the same daye, & kepe nothinge ouer vntyll the mornynge: for I am the LORDE.  The same day it shalbe eaten, yee shall leaue none of it vntill the morowe: I am the Lord. And the same day it must be eaten vp, so that ye leaue none of it vntyll the morowe: I am the Lorde.  On the same day it shall be eaten vp, ye shall leaue none of it vntill the morrow: I am the Lord. 
22:31 Kepe ye myn heestis, and do ye tho; Y am the Lord. kepe now my commaundementes and do them, for I am the Lorde. 31 Therfore kepe now my commaundementes, and do them: for I am the LORDE,  Therefore shall ye keepe my commandements and do them: for I am the Lord. Therfore shall ye kepe my comaundementes and do them: I am the Lorde.  Therefore shall ye keepe my Commandements, and doe them: I am the Lord. 
22:32 Defoule ye not myn hooli name, that Y be halewid in the myddis of the sones of Israel; Y am the Lord, that halewe you,  And polute not my holy name, that I maye be halowed amonge the childern of Israel. For I am the Lorde which halowe you, 32 yt ye vnhalowe not my holy name, & that I maye be halowed amonge the children of Israel. For I am he that halowe you, eue ye LORDE,  Neither shall ye pollute mine holy Name, but I will be halowed among the children of Israel. I the Lord sanctifie you, Neither shal ye pollute my holy name, but I wyll be halowed among the children of Israel: I am the Lorde which halowe you,  Neither shal ye profane my holy Name, but I will be hallowed among the children of Israel: I am the Lord which hallow you, 
22:33 and ledde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be to you in to God; Y am the Lord. and broughte you out of the londe of Egipte, to be youre God: for I am the Lorde. 33 which brought you out of ye lode of Egipte, yt I might be yor God: Euen I ye LORDE.  Which haue brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord. And that brought you out of the lande of Egypt to be your God: I am the Lorde.  That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord. 
23:1 And the Lord spak to Moises and seide, Speke thou to the sones of Israel, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 1 And the LORDE talked with Moses, & sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
23:2 and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli. speake vnto the childern of Israel, and saye vnto them. These are the feastes off the Lorde which ye shal call holy feastes. 2 Speake vnto ye children of Israel, and saye vnto them: These are ye feastes of the LORDE, which ye shal call holy dayes.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts. Speake vnto the children of Israel, and say vnto the: The feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, euen these are my feastes.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Concerning the feasts of the Lord, which yee shall proclaime to be holy conuocations, euen these are my feasts. 
23:3 Sixe daies ye schulen do werk, the seuenthe dai schal be clepid hooli, for it is the reste of sabat; ye schulen not do ony werk ther ynne; it is the sabat of the Lord in alle youre abitaciouns. Sixe dayes ye shall worke, ad the seuenth is the Sabbath of rest an holy feast: so that ye maye do no worke therein, for it is the Sabbath of the Lorde, wheresoeuer ye dwell. 3 Sixe dayes shalt thou worke, but the seuenth daie is the rest of the Sabbath, and shalbe called holy. Ye shal do no worke therin, for it is the Sabbath of the LORDE, where so euer ye dwell.  Six daies shall worke be done, but in the seuenth day shalbe the Sabbath of rest, an holie conuocation: ye shall do no worke therein, it is the Sabbath of the Lord, in all your dwellings. Sixe dayes ye shall worke: but the seuenth day is the Sabboth of rest, an holy couocation, so that ye do no worke therin: it is the Sabboth of the Lorde in all your dwellynges.  Sixe dayes shall worke be done, but the seuenth day is the Sabbath of rest, an holy conuocation; ye shall doe no worke therein: it is the Sabbath of the Lord in all your dwellings. 
23:4 These ben the hooli feries of the Lord, whiche ye owen to halewe in her tymes. These are the feastes of the Lorde whiche ye shall proclayme holy in their ceasons. 4 These are the feastes of the LORDE, yt are called holy, which ye shal call youre feastes:   These are the feastes of the Lord, and holie conuocations, which yee shall proclaime in their seasons. These are the feastes of the Lorde, euen holy conuocations, which ye shall proclayme in their seasons.  These are the feastes of the Lord, euen holy conuocations, which ye shall proclaime in their seasons. 
23:5 In the firste monethe, in the fourtenthe dai of the monethe, at euentid, is pask of the Lord; The xiiij. daye of the first moneth at eue is the Lordes Passeouer, 5 Upon ye fourtene daye of ye first moneth at euen, is the LORDES Easter.  In the first moneth, and in the fourteenth day of the moneth at euening shalbe ye Passeouer of the Lord. In the fourteenth day of the first moneth at euen, is the Lordes Passouer:  In the fourteenth day of the first moneth at euen, is the Lords Passeouer. 
23:6 and in the fiftenthe dai of this monethe is the solempnyte of therf looues of the Lord; seuene daies ye schulen ete therf looues; And the .xv. daye of the same moneth is the feast of swete bred vnto the Lorde: vij. dayes ye must eate vnleuended bred. 6 And vpon ye fiftene daye of the same moneth is the feast of vnleueded bred of the LORDE. Then shall ye eate vnleuended bred seuen dayes.  And on the fifteenth day of this moneth shalbe the feast of vnleauened bread vnto the Lord: seuen dayes ye shall eate vnleauened bread. And on the fifteenth day of the same moneth, is the feast of vnleauened bread vnto the Lorde: seuen dayes ye must eate vnleauened bread.  And on the fifteenth day of the same moneth, is the feast of vnleauened bread vnto the Lord: seuen dayes ye must eate vnleauened bread. 
23:7 the firste dai schal be moost solempne and hooli to you; ye schulen not do ony `seruyle werk ther ynne, The first daye shalbe an holy feaste vnto you, so that ye maye do no laborious worke therein 7 The first daie shalbe called holy amonge you, ye shal do no worke of bodage therin,  In the first day yee shall haue an holy conuocation: ye shall do no seruile worke therein. In the first day ye shall haue an holy conuocation: ye shal do no seruile worke therin.  In the first day ye shall haue an holy conuocation: ye shall do no seruile worke therein. 
23:8 but ye schulen offre sacrifice in fier to the Lord seuene daies; sotheli the seuenthe dai schal be more solempne and hooliere, `that is, `than the formere daies goynge bitwixe, and ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne. But ye shall offer sacrifices vnto the Lord .vij dayes, and the seuenth daye also shalbe an holy feast, so that ye maye doo no laborious worke therein. 8 seue daies shal ye offre vnto ye LORDE. The seueth daie shalbe called holy likewise, wherin ye shal do no worke of bondage also.  Also ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lord seuen daies, and in the seuenth day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein. But ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde throughout these seuen dayes: and in the seuenth day is an holy conuocation, ye shall do no seruile worke therin.  But ye shal offer an offring made by fire vnto the Lord seuen dayes: in the seuenth day is an holy conuocation, Ye shall doe no seruile worke therein. 
23:9 And the Lord spak to Moises and seide, And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 9 And ye LORDE talked wt Moses, & sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
23:10 Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, Whanne ye han entrid in to the lond which Y schal  yyue to you, and han rope corn, ye schulen bere handfuls of eeris of corn, the firste fruytis of youre rype corn, to the preest; speake vnto the childern of Israell and saye vnto them: when ye be come in to the lande whiche I geue vnto you and repe doune youre haruest, ye shall brynge a shefe of the first frutes of youre haruest vnto the preast, 10 Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come into the lande yt I shall geue you, and reape downe youre haruest, ye shal brynge a shefe of the first frutes of youre haruest vnto the prest,  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into ye land which I giue vnto you, and reape the haruest thereof, then ye shall bring a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the Priest, Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: When ye be come into the lande which I geue vnto you, and reape downe the haruest therof, ye shall bryng a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the priest:  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When yee be come into the land which I giue vnto you, and shal reape the haruest thereof, then ye shall bring a sheafe of the first fruits of your haruest vnto the Priest: {sheaf: or, handful: Heb. omer} 
23:11 and the preest schal reise a bundel bifor the Lord, that it be acceptable for you, in the tother dai of sabat, that is, of pask; and the preest schal halewe that bundel; and he shall waue the shefe before the Lorde to be accepted for you: and euen the morow after the Sabbath the preaste shall waue it. 11 the shall the shefe be waued before the LORDE, that ye maye be accepted: but this shal the prest do the nexte daye after the Sabbath.  And hee shall shake the sheafe before the Lord, that it may be acceptable for you: the morowe after the Sabbath, the Priest shall shake it. Which shall waue the sheafe before the Lorde, to be accepted for you: and euen the morowe after the Sabboth the priest shall waue it.  And hee shall waue the sheafe before the Lord to be accepted for you: on the morrow after the Sabbath the Priest shall waue it. 
23:12 and in the same dai, wher ynne the handful is halewid, a lomb of o yeer without wem schal be slayn in to brent sacrifice of the Lord; And ye shall offer the daye when he waueth the shefe, a labe without blemysh of a yere olde for a burntofferynge vnto the Lorde: 12 And ye same daie that yor shefe is waued, shal ye offre a burntofferinge vnto the LORDE, of a lambe which is without blemysh and of one yeare olde,  And that day when yee shake the sheafe, shall yee prepare a lambe without blemish of a yeere olde, for a burnt offring vnto the Lord: And ye shall offer that day when ye waue the sheafe, an hee lambe without blemishe of a yere olde, for a burnt offeryng vnto the Lorde:  And ye shall offer that day, when ye waue the sheafe, an hee lambe without blemish of the first yeere, for a burnt offering vnto the Lord. 
23:13 and fletynge offryngis schulen be offrid ther with, twei tenthe partis of wheete flour spreynt to gidere with oile, in to encense of the Lord, and swettist odour, and fletynge offryngis of wyn, the fourthe part of hyn. and the meatoffrynge thereof, two tenth deales of fine floure mengled with oyle to be a sacrifice vnto the Lorde of a swete sauoure: and the drinkofferinge thereto, the fourth deale of an hin of wyne. 13 wt the meatofferynge, two tenth deales of fyne floure mengled with oyle, for an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE: & the drynk offerynge also, eue the fourth parte of an Hin of wyne.  And the meate offring thereof shalbe two tenth deales of fine floure mingled with oyle, for a sacrifice made by fire vnto ye Lord of sweete sauour. and the drinke offring thereof the fourth part of an Hin of wine. And the meate offeryng therof, shalbe made of two tenth deales of fine floure myngled with oyle, to be a sacrifice made by fire vnto the Lord for a sweete sauour: and the drynke offeryng therof shalbe of wine, euen the fourth deale of an hyn.  And the meat offring thereof shall be two tenth deales of fine flowre, mingled with oile, an offering made by fire vnto the Lord, for a sweet sauour: and the drinke offering thereof shalbe of wine, the fourth part of an Hin. 
23:14 Ye schulen not ete a loof, nether a cake, nether podagis of the corn, `til to the dai in which ye schulen offre therof to youre God; it is a comaundement euerlastynge in youre generaciouns, and alle dwellyng placis. And ye shall eate nether bred, nor parched corne, nor furmentye of new corne: vntyll the selfe same daye that ye haue broughte an offrynge vnto youre God. And this shalbe a lawe for euer vnto youre childern after you, where soeuer ye dwell. 14 And ye shall eate nether bred, nor cakes, ner furmentye (of new corne) tyll the same daye that ye brynge an offerynge vnto youre God. This shalbe a lawe vnto youre posterities, where so euer ye dwell.  And ye shall eat neither bread nor parched corne, nor greene eares vntill the selfe same day that ye haue brought an offring vnto your God: this shalbe a lawe for euer in your generations and in all your dwellings. And ye shal eate neither bread nor parched corne, nor greene eares, vntyl ye selfe same day that ye haue brought an offering vnto your God: Let this be a lawe for euer in your generations, and in all your dwellynges.  And ye shall eate neither bread, nor parched corne, nor greene eares, vntill the selfe same day that yee haue brought an offering vnto your God: It shalbe a statute for euer, throughout your generations, in all your dwellings. 
23:15 Therfor ye schulen noumbre fro the tother dai of sabat, in which ye offriden handfullis of firste fruytis, And ye shall counte from the morowe after the Sabbath: euen from the daye that ye broughte the sheffe of the waueoffrynge, vii. wekes complete: 15 Then shal ye nombre (from the nexte daye after the Sabbath, whan ye brought ye Waueshefe) seuen whole wekes,   Ye shall count also to you from the morowe after the Sabbath, euen from the day that yee shall bring the sheafe of the shake offring, seuen Sabbaths, they shalbe complete. And ye shall count vnto you from the morowe after the Sabboth, euen from the day that ye brought the sheafe of the waue offeryng, seuen Sabbothes they shalbe complet:  And ye shall count vnto you from the morrow after the Sabbath, from the day that ye brought the sheafe of the waue offering; seuen Sabbaths shalbe complete. 
23:16 seuene fulle woukis, til to the tothir day of fillyng of the seuenthe wouk, that is, fifti dayes; and so ye schulen euen vnto the morow after the .vij. weke ye shall numbre .l. dayes. And the ye shal bringe a newe meatoffrynge unto the Lorde. 16 vntyll the nexte daie after ye seueth weke, namely, fiftie daies, shal ye nombre, and offre new meatofferynges vnto the LORDE.  Vnto ye morow after the seuenth Sabbath shall ye nomber fiftie dayes: then yee shall bring a newe meate offring vnto the Lord. Euen vnto the morowe after ye seuenth Sabboth shall ye number fiftie dayes, and ye shall bryng a newe meate offeryng vnto the Lorde.  Euen vnto the morrow after the seuenth Sabbath, shall ye number fifty dayes, and ye shall offer a new meat offering vnto the Lord. 
23:17 offre newe sacrifice to the Lord of alle youre dwelling placis, twei looues of the firste fruytis, of twei tenthe partis of flour, `diyt with soure dow, whiche looues ye schulen bake in to the firste fruytis to the Lord. And ye shall brynge out of youre habitacions two waueloaues made of two tenthdeales off fine floure leuended and baken, for first frutes vnto the Lorde. 17 And out of all youre dwellinges shal ye offre, namely, two Waue loaues of two tenth deales of fyne floure leueded, and baken for the first frutes vnto ye LORDE.  Ye shall bring out of your habitations bread for the shake offring: they shalbe two loaues of two tenth deales of fine floure, which shalbe baken with leauen for first fruites vnto the Lord. And ye shall bryng out of your habitations two waue loaues made of two tenth deales of fine flowre, and that are made with leauen, for first fruites vnto the Lorde.  Ye shall bring out of your habitations two waue-loaues, of two tenth deales: they shalbe of fine flowre, they shall be baken with leauen, they are the first fruits vnto the Lord. 
23:18 And ye schulen offre with the looues seuene lambren of o yeer with out wem, and o calf of the droue, and twey rammes, and these schulen be in brent sacrifice, with her fletynge offryngis, in to swettest odour to the Lord. And ye shall bringe with the bred seuen lambes without deformyte of one yere of age, and one yonge oxe and .ij. rambes, which shall serue for burntoffrynges vnto the Lorde, with meatoffringes and drinkoffringes longinge to the same, to be a sacrifice of a swete sauoure vnto the Lorde. 18 And with youre bred ye shal brynge seuen lambes of one yeare olde without blemysh, and a yonge bullocke, and two rammes: this shalbe the LORDES burntofferynge, meatofferynge, and drynkoffrynge. This is a sacrifice of a swete sauoure vnto the LORDE.  Also yee shall offer with the bread seuen lambes without blemish of one yeere olde, and a yong bullocke and two rams: they shalbe for a burnt offring vnto the Lord, with their meate offrings and their drinke offrings, for a sacrifice made by fire of a sweete sauour vnto the Lord. And ye shall bryng with the bread seuen lambes without deformitie, of one yere of age, and one young bullocke, and two rammes, which shall serue for a burnt offeryng vnto the Lorde, with their meate offeringes and their drinke offeringes, to be a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lorde.  And ye shall offer with the bread seuen lambes without blemish, of the first yeere, and one yong bullocke and two rammes: they shall be for a burnt offering vnto the Lord, with their meat offring and their drinke offrings, euen an offering made by fire of sweet sauour vnto the Lord. 
23:19 Ye schulen make also a buk of geet for synne, and twey lambren of o yeer, sacrificis of pesible thingis. And ye shall offer an he goote for a synneofferinge: and two lambes of one yere old for peaceoffringes, 19 Morouer ye shal offre an he goate for a synofferynge, and two lambes of a yeare olde for an healthofferynge.  Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offring, and two lambes of one yeere olde for peace offrings. Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offeryng, and two lambes of one yere olde for peace offerynges.  Then ye shall sacrifice one kid of the goates, for a sinne offering, and two lambes of the first yeere, for a sacrifice of peace offerings. 
23:20 And whanne the preest hath reisid tho, with the looues of firste fruytys bifor the Lord, tho schulen falle in to his  vss. And the preast shall waue the with the bred of the first frutes before the Lorde, and with the two lambes. And they shalbe holy vnto the Lorde, and be the preastes. 20 And ye prest shal waue it vpon the bred of the first frutes before the LORDE with the two lambes: And they shalbe holy vnto the LORDE, and shalbe the prestes.  And the Priest shall shake them to and from with the bread of the first fruits before the Lord, and with the two lambes: they shalbe holy to the Lord, for the Priest. And the priest shall waue them with the bread of the first fruites for a waue offering before the Lorde, and with the two lambes: they shalbe holy to the Lorde for the priestes.  And the Priest shall waue them with the bread of the first fruits, for a waue-offring before the Lord, with the two lambs: they shalbe holy to the Lord for the Priests. 
23:21 And ye schulen clepe this dai most solempne, and moost hooli; ye schulen not do ther ynne ony seruyle werk; it schal be a lawful thing euerlastynge in alle youre dwellyngis, and generaciouns. And ye shall make a proclamacio the same daye that it be an holy feast vnto you, and ye shall do no laborious worke therein: And it shalbe a lawe for euer thorowe out all youre habitacions vnto youre childern after you, 21 And this daye shal ye proclame, for it shalbe called holy amonge you: no seruyle worke shal ye do therin. A perpetuall lawe shall it be amonge yor posterities, where so euer ye dwell.  So ye shall proclayme the same day, that it may be an holie conuocation vnto you: ye shall doe no seruile worke therein: it shalbe an ordinance for euer in al your dwellinges, throughout your generations. And ye shall proclayme the same day, that it may be an holy conuocation vnto you: ye shall do no seruile worke therin, let it be a lawe for euer in all your dwellynges throughout your generations.  And ye shal proclaime on the selfe same day, that it may be an holy conuocation vnto you: ye shall doe no seruile worke therein: it shall be a statute for euer in all your dwellings throughout your generations. 
23:22 Forsothe aftir that ye han rope the corn of youre lond, ye schulen not kitte it `til to the ground, nether ye schulen gadere the `eeris of corn abidynge, but ye schulen leeue tho to pore men and pilgrymys; Y am `youre Lord God. When ye repe doune youre haruest, thou shalt not make cleane ryddaunce off thy felde, nether shalt thou make any aftergatheringe of thy haruest: but shalt leue them vnto the poore and the straunger. I am the Lorde youre God. 22 Whan ye reape downe ye haruest of youre londe, ye shal not cut it cleane downe vpo the felde, ner gather vp all, but shal leaue it for the poore and straungers. I am the LORDE youre God.   And when you reape the haruest of your land, thou shalt not rid cleane the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou make any aftergathering of thy haruest, but shalt leaue them vnto the poore and to the stranger: I am the Lord your God. And whe ye reape downe the haruest of your lande, thou shalt not make cleane riddaunce of the corners of thy fielde when thou reapest, neither shalt thou make any after gatheryng of thy haruest, but shalt leaue them vnto the poore and the straunger: I am the Lorde your God.  And when ye reape the haruest of your land, thou shalt not make cleane riddance of the corners of the field, when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy haruest: thou shalt leaue them vnto the poore, and to the stranger: I am the Lord your God. 
23:23 And the Lord spak to Moises, and seide, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 23 And ye LORDE talked with Moses, and sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
23:24 Speke thou to the sones of Israel, In the seuenthe monethe, in the firste day of the monethe, schal be sabat memorial to yow, sownynge with trumpis, and it schal be clepid hooli; speake vnto the childern of Israel ad saye. The first daye of the suenth moneth shalbe a rest of remembraunce vnto you, to blowe hornes in an holy feast it shalbe, 24 Speake vnto the children of Israel, & saye: Vpon the first daye of the seuenth moneth shal ye haue the holy rest of the remembraunce of blowinge,  Speake vnto the children of Israel, and say, In the seuenth moneth, and in the first day of the moneth shall ye haue a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation. Speake vnto the chyldren of Israel, and say: In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall ye haue Sabbath, euen the remembraunce of blowyng of trumpettes, an holy conuocation.  Speake vnto the children of Israel, saying, In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall yee haue a Sabbath, a memoriall of blowing of trumpets, an holy conuocation. 
23:25 ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne, and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord. and ye shall do no laborious worke therein, and ye shall offer sacrifice vnto the Lorde. 25 wherin ye shal do no seruyle worke, and ye shal offre sacrifice vnto the LORDE.  Ye shall do no seruile worke therein, but offer sacrifice made by fire vnto the Lord. Ye shall do no seruile worke therein, but offer sacrifice made by fire vnto the Lorde.  Ye shall do no seruile worke therein; but ye shall offer an offering made by fire vnto the Lord. 
23:26 And the Lord spak to Moises, and seide, In the tenthe day of this seuenthe monethe, And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 26 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
23:27 the day of clensyngis schal be moost solempne, and it schal be clepid hooli; and ye schulen turmente youre soulis to God, and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord; also the tenth daye of the selfe seueth moneth, is a daye of an attonement, and shalbe on holy feast vnto you, ad ye shall humble youre soules and offer sacrifice vnto the Lorde. 27 Vpon the tenth daye in this seuenth moneth is the daye of reconcylinge, which shalbe an holy conuocacion wt you. Ye shal humble youre soules therin, and offre vnto the LORDE,  The tenth also of this seuenth moneth shalbe a day of reconciliation: it shalbe an holie conuocation vnto you, and yee shall humble your soules, and offer sacrifice made by fire vnto the Lord. The tenth day also of the selfe seuenth moneth is a day of reconcilyng, therfore shal it be an holy conuocation vnto you, & ye shall humble your soules, and offer sacrifice made by fire vnto the Lord.  Also on the tenth day of this seuenth moneth, there shalbe a day of atonement, it shalbe an holy conuocation vnto you, & ye shall afflict your soules, and offer an offering made by fire vnto the Lord. 
23:28 ye schulen not do ony werk in the tyme of this day, for it is the day of the clensyng, that youre Lord God be merciful to you. Moreouer ye shall do no worke the same daye, for it is a daye of attonement to make an attonemet for you before the Lord your God. 28 and shal do no seruyle worke in this daye: for it is the daye of attonement, that ye maye be reconcyled before the LORDE youre God.  And ye shall doe no worke that same day: for it is a day of reconciliation, to make an atonement for you before the Lord your God. Ye shall do no worke ye same day, for it is a day of recociling, to make an attonement for you before the Lord your God.  And ye shall doe no worke in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you, before the Lord your God. 
23:29 Ech `man which is not tourmentid in this day, schal perische fro his puplis, For what soeuer soule it be that humbleth not him selfe that daye, he shalbe destroyde from amonge his people. 29 For what soule so euer humbleth not him self vpon this daye, the same shalbe roted out from amonge his people.  For euery person that humbleth not himselfe that same day, shall euen be cut off from his people. For whatsoeuer soule it be that humbleth not hym selfe that day, he shalbe cut of from among his people.  For whatsoeuer soule it bee that shall not bee afflicted in that same day, hee shall bee cut off from among his people. 
23:30 and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai; And what soeuer soule do any maner worke that daye, the same I will destroye from amonge his people. 30 And what soule so euer doth eny worke this daye, the same wil I destroye from amonge his people:  And euery person that shall doe any work that same day, the same person also will I destroy from among his people. And whatsoeuer soule do any worke that day, the same soule wyll I destroy from among his people.  And whatsoeuer soule it bee that doeth any worke in that same day, the same soule will I destroy from among his people. 
23:31 therfor ye schulen not do ony thing of werk in that dai; it schal be a lawful thing euerlastynge to you in alle youre generaciouns and abitaciouns; Se that ye do no maner worke therfore. And it shalbe a lawe for euer vnto youre generacions after you in all youre dwellynges. 31 therfore shall ye do no worke. This shalbe a perpetuall lawe vnto youre posterities, where so euer ye dwell.  Ye shall do no maner worke therefore: this shalbe a law for euer in your generations, throughout all your dwellings. Ye shall do no maner worke therfore: let it be a lawe for euer in your generations, and in all your dwellynges.  Ye shall doe no maner of worke: it shall be a statute for euer throughout your generations, in all your dwellings. 
23:32 it is the sabat of restyng. Ye schulen turmente youre soulis fro the nynthe day of the monethe; fro euentid `til to euentid ye schulen halewe youre sabatis. A sabbath of reste it shalbe vnto you, and ye shall humble youre soules. The .ix. daye of the moneth at euen and so forth from eue to euen agayne, ye shall kepe your Sabbath. 32 It is the rest of youre Sabbath, that ye maye humble youre soules. Vpon the nyenth daye of ye moneth at euen, shal ye kepe this holy daye from the euen forth vntyll the eue agayne.  This shalbe vnto you a Sabbath of rest, and ye shall humble your soules: in the ninth day of the moneth at euen, from euen to euen shall ye celebrate your Sabbath. Let it be vnto you a Sabbath of rest, and ye shall humble your soules in the ninth day of the moneth at euen: from euen to euen shall ye celebrate your Sabbath.  It shalbe vnto you a Sabbath of rest, and yee shall afflict your soules in the ninth day of the moneth at Euen, from Euen vnto Euen shall ye celebrate your Sabbath. {celebrate: Heb. rest} 
23:33 And the Lord spak to Moises, And the Lorde spake vnto Moses sayenge: 33 And the LORDE talked with Moses, & sayde:   And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
23:34 and seide, Speke thou to the sones of Israel, Fro the fiftenthe day of this seuenthe monethe schulen be the feries of tabernaclis, in seuene daies to the Lord; speake vnto the childern of Israel ad saye: the xv. daye of the same seuenth moneth shalbe the feast of tabernacles .vij. dayes uto the Lorde. 34 Vpon the fiftene daye of the seuenth moneth, is the feast of Tabernacles seuen dayes vnto the LORDE.  Speake vnto the children of Israel, and say, In the fifteenth day of this seueth moneth shalbe for seuen dayes the feast of Tabernacles vnto the Lord. Speake vnto the chyldren of Israel, & say: The fifteenth day of the same seuenth moneth is the feast of tabernacles seuen dayes vnto the Lorde.  Speake vnto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seuenth moneth, shall be the feast of Tabernacles for seuen dayes vnto the Lord. 
23:35 the firste dai schal be clepid moost  solempne and moost hooli, ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne; The first daye shalbe an holy feast, so that ye shall do no laborious worke therein. 35 The first daye shalbe an holy couocacion: no seruyle worke shal ye do therin.  In the first day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein. The first day is an holy conuocation: ye shall do no seruile worke.  On the first day shalbe an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein. 
23:36 and in seuene daies ye schulen offre brent sacrifices to the Lord, and the eiythe dai schal be moost solempne and moost hooli; and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord, for it is the day of cumpany, and of gaderyng; ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne. Seuen dayes ye shall offer sacrifice vnto the Lorde, and the .viij daye shalbe an holy feast vnto you ad ye shall offer sacrifice vnto the Lorde. It is the ende of the feast, and ye shall do no laborious worke therein. 36 Seuen dayes shal ye offre vnto the LORDE. The eight daye shalbe an holy conuocacion vnto you also, and ye shal offre vnto the LORDE: for it is the daye of gatheringe together: No seruyle worke shall ye do therin.  Seuen daies ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lord, and in the eight day shalbe an holy conuocation vnto you, and ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lord: it is the solemne assemblie, yee shall doe no seruile worke therein. Seuen dayes ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lorde, and in the eyght day shalbe an holy conuocation vnto you, and ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde: It is the solempne assemblie, and ye shall do no seruile worke therin.  Seuen dayes ye shall offer an offring made by fire vnto the Lord, on the eight day shall be an holy conuocation vnto you, and ye shall offer an offering made by fire vnto the Lord: It is a solemne assembly, and ye shall doe no seruile worke therein. {solemn…: Heb. day of restraint} 
23:37 These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe moost solempne and moost hooli; and in tho ye schulen offre offryngis to the Lord, brent sacrifices, and fletynge offeryngis, bi the custom of ech day, These are the feastes of the Lorde whiche ye shall proclayme holy feastes, for to offer sacrifice vnto the Lorde, burntofferynges, meatofferynges, and drinkoffrynges euery daye: 37 These are the holy daies of the LORDE, which ye shall proclame and holde for holy conuocacions, that ye maye offre vnto the LORDE burntofferynges, meatofferynges, drynkofferynges and other offerynges, euery one acordinge to his daye,  These are the feastes of the Lord (which ye shall call holie conuocations) to offer sacrifice made by fire vnto the Lord, as burnt offring, and meate offring, sacrifice, and drinke offrings, euery one vpon his day, These are the feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, for to offer sacrifice made by fire vnto the Lorde, burnt offeryng, meate offeryng, sacrifices, and drynke offerynges, euery thyng vpon his day:  These are the feasts of the Lord which ye shall proclaime to be holy conuocations, to offer an offering made by fire vnto the Lord, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, & drinke offerings, euery thing vpon his day; 
23:38 outakun the sabatis of the Lord, and youre yiftys, and whiche ye offren bi avow, ether whiche ye yyuen bi fre wille to the Lord. besyde the sabbathes of the Lorde, ad besyde youre giftes, and all youre vowes, and all your frewillofferynges whiche ye shall geue vnto the Lorde. 38 besyde ye Sabbathes of ye LORDE, and youre giftes, and vowes, and frewylofferynges, that ye offre vnto the LORDE.  Beside the Sabbaths of the Lord, and beside your giftes, and beside al your vowes, and beside all your free offrings, which ye shall giue vnto the Lord. Besyde the Sabbathes of the Lorde, and besyde your giftes, besyde all your vowes, and all your free offerynges which ye geue vnto the Lorde.  Beside the Sabbaths of the Lord, and beside your gifts, and beside all your vowes, and beside all your free will offerings, which ye giue vnto the Lord. 
23:39 Therfor fro the fiftenthe day of the seuenthe monethe, whanne ye han gaderid alle the fruytis of youre lond, ye schulen halewe the feries of the Lord seuene daies; in the firste day and the eiyte schal be sabat, that is, reste. Moreouer in the .xv. daye of the seuenth moneth after that ye haue gathered in the frutes of the lande, ye shall kepe holy daye vnto the Lorde .vij: dayes longe. The first daye shall be a daye of reste, and the .viij. daye shalbe a daye of rest. 39 So vpon the fiftene daye of the seuenth moneth, whan ye haue brought in the increase of the londe, ye shall kepe the LORDES feast seuen dayes longe. The first daye shalbe kepte holy daye, and the eight daye shalbe kepte holy daye also.  But in the fifteenth day of the seueth moneth, when ye haue gathered in the fruite of the land, ye shall keepe an holie feast vnto the Lord seuen daies: in the first day shalbe a Sabbath: likewise in the eight day shalbe a Sabbath. Moreouer, in the fifteenth day of the seuenth moneth when ye haue gathered in the fruite of the lande, ye shall kepe holy day vnto the Lorde seuen dayes: The first day shalbe a Sabbath, lykewise in the eyght day shalbe a Sabbath.  Also in the fifteenth day of the seuenth moneth when yee haue gathered in the fruit of the land, ye shall keepe a feast vnto the Lord seuen dayes. On the first day shall bee a Sabbath, and on the eight day shall bee a Sabbath. 
23:40 And ye schulen take to you in the firste day fruytis of the faireste tree, and braunchis of palm trees, and braunchis of a `tree of thicke boowis, and salewis of the rennynge streem, and ye schulen be glad bifor youre Lord God; And ye shall take you the first daye, the frutes of goodly trees and the braunches off palme trees and the bowes of thicke trees, ad wylowes of the broke, and shall reioyse before the Lorde .vij. dayes. 40 And vpon the first daie ye shal take of ye goodly frutefull trees, braunches of palme trees, & bowes of thicke trees, and Wyllies of the broke, and seue dayes shal ye be mery before ye LORDE youre God:  And yee shall take you in the first day the fruite of goodly trees, branches of palme trees, and the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen daies. And ye shall take you in the first day the fruites of goodly trees, braunches of palme trees, and the bowes of thicke trees, and willowes of the brooke, and shall reioyce before the Lord your God seuen dayes.  And ye shall take you on the first day the boughes of goodly trees, branches of Palme trees, and the boughes of thicke trees, and willowes of the brooke, and yee shall reioyce before the Lord your God seuen dayes. {boughs of goodly trees: Heb. fruit of, etc} 
23:41 and ye schulen halewe his solempnyte seuene daies bi the yeer; it schal be a lawful thing euerlastynge in youre generaciouns. In the seuenthe monethe ye schulen halewe feestis, And ye shall kepe it holy daye vnto the Lorde .vij. dayes in the yere. And it shalbe a lawe for euer vnto youre childern after you, that ye kepe that feast in the seuenth moneth. 41 and thus shal ye kepe the feast vnto the LORDE seuen dayes in the yeare. This shalbe a perpetuall lawe amonge youre posterities, that they kepe holy daye thus in ye seuenth moneth.  So ye shall keepe this feast vnto the Lord seuen daies in the yere, by a perpetuall ordinance through your generations: in the seuenth moneth shall you keepe it. And ye shall kepe this feast vnto the Lorde seuen dayes in the yere: It shalbe a lawe for euer in your generations, that ye kepe it in the seuenth moneth.  And yee shall keepe it a feast vnto the Lord seuen dayes in the yeere: It shalbe a Statute for euer in your generations, ye shall celebrate it in the seuenth moneth. 
23:42 and ye schulen dwelle in schadewynge placis seuene daies; ech man that is of the kyn of Israel, schal dwelle in tabernaclis, that youre aftercomers lerne, And ye shall dwell in bothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne, shall dwell in bothes, 42 Seuen dayes shal ye dwell in bothes. Who so euer is an Israelite borne, shal dwell in bothes,  Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes, Ye shal dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne shall dwell in boothes:  Ye shall dwell in boothes seuen dayes: all that are Israelites borne, shall dwell in boothes; 
23:43 that Y made the sones of Israel to dwelle in tabernaculis, whanne Y ledde hem out of the lond of Egipt; Y am youre Lord God. that youre children after you maye knowe howe that I made the childern of Israel dwell in bothes, when I broughte them out of the lande of Egipte: for I am the Lorde youre God. 43 that they which come after you, maye knowe, how that I made ye children of Israel to dwell in bothes, whan I brought them out of the lode of Egipte. I am the LORDE youre God.  That your posterity may know that I haue made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord your God. That your children after you may knowe howe that I made the children of Israel to dwell in boothes when I brought them out of the lande of Egipt: I am the Lorde your God.  That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. 
23:44 And Moises spak of the solempnytees of the Lord to the sones of Israel. And Moses told all the feastes of the Lorde vnto the childern of Israel. 44 And Moses tolde the children of Israel these holy daies of the LORDE.  So Moses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lord. And Moyses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lorde.  And Moses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lord. 
24:1 And the Lord spak to Moises, and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, And the Lorde spake vnto Moses saynge: 1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:  And the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
24:2 that thei brynge to thee oile of olyues, pureste  oile, and briyt, to the lanternes to be ordeyned contynueli with out the veil of witnessyng, commaunde the childern of Israel that they bringe vnto the, pure oyle olyue bete for lightes to poure in to the lampes allwaye, 2 Comaunde the children of Israel, that they brynge pure oyle olyue beaten for lightes, that it maye be allwaye put in the lampes,  Commande the children of Israel that they bring vnto thee pure oyle oliue beaten, for the light, to cause ye lampes to burne continually. Commaunde the children of Israel that they bryng vnto thee pure oyle oliue beaten for the lyght, to cause the lampes to burne continually,  Command the children of Israel, that they bring vnto thee pure oyle Oliue, beaten, for the light, to cause the lampes to burne continually. {to cause: Heb. to cause to ascend} 
24:3 in the tabernacle of boond of pees; and Aaron schal araye tho lanternes fro euentid `til to euentid bifor the Lord, bi religioun and custom euerlastynge in youre generaciouns; without the vayle of testimonye within the tabernacle of witnesse. And Aaron shall dresse them both euen and morninge before the Lorde alwayes. And it shalbe a lawe for euer amoge youre childern after you. 3 without before the vayle of wytnesse in the Tabernacle of wytnesse. And Aaron shall dresse it allwaye at euen & in ye mornynge before the LORDE. Let this be a perpetuall lawe vnto youre posterities.  Without the vaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shall Aaron dresse them, both euen and morning before the Lord alwayes: this shalbe a lawe for euer through your generations. Without the vayle of witnesse in the tabernacle of the congregation shall Aaron dresse them both euenyng and mornyng before the Lorde alwayes: Let it be a lawe for euer in your generations.  Without the Uaile of the Testimonie, in the Tabernacle of the Congregation, shal Aaron order it from the euening vnto the morning, before the Lord continually: It shall be a Statute for euer in your generations. 
24:4 tho schulen be set euere on a clenneste candilstike in the siyt of the Lord. And he shal dresse the lampes apon the pure candelsticke before the Lorde perpetually. 4 The lapes shal he dresse vpon the pure candilsticke before the LORDE perpetually.  He shall dresse the lampes vpon the pure Candlesticke before the Lord perpetually. He shall dresse the lampes vpon ye pure candlesticke before ye Lord perpetually.  He shall order the lampes vpon the pure Candlesticke before the Lord continually. 
24:5 Also thou schalt take wheete flour, and thou schalt bake therof twelue looues, which schulen haue ech bi hem silf twei tenthe partis, And thou shalt take fine floure ad bake .xij wastels thereof, two tenthdeales shall euery wastell be. 5 And thou shalt take fyne floure, and bake twolue cakes therof: two teth deales shal euery cake haue,   Also thou shalt take fine floure, and bake twelue cakes thereof: two tenth deales shalbe in one cake. And thou shalt take fine floure, and bake twelue cakes therof, two tenth deales shalbe in one cake.  And thou shalt take fine flowre, and bake twelue cakes thereof: two tenth deales shall be in one cake. 
24:6 of whiche thou schalt sette sexe on euer eithir side, on a clenneste boord bifor the Lord; And make two rowes of them, sixe on a rowe apon the pure table before the Lorde, 6 & thou shalt laye them sixe on a rowe vpo the pure table before the LORDE.  And thou shalt set them in two rowes, six in a rowe vpon the pure table before the Lord. And thou shalt set the in two rowes, sixe on a rowe, vpon the pure table before the Lorde.  And thou shalt set them in two rowes, sixe on a row vpon the pure Table, before the Lord. 
24:7 and thou schalt sette clereste encense on tho looues, that the looues be in to mynde of offryng of the Lord; and put pure frankencens vppon the rowes. And it shalbe bred of remembraunce, ad an offerynge to the Lorde. 7 And vpon the same shalt thou laye pure frankencense, that it maye be bred of remembraunce for an offerynge vnto ye LORDE.  Thou shalt also put pure incense vpon the rowes, that in steade of the bread it may bee for a remembrance, and an offering made by fire to the Lord. And put pure frankensence vpon the rowes, that they may be bread of remembraunce, and an offeryng made by fire vnto the Lorde.  And thou shalt put pure frankincense vpon ech row, that it may bee on the bread for a memorial, euen an offering made by fire vnto the Lord. 
24:8 bi ech sabat tho schulen be chaungid bifor the Lord, and schulen be takun of the sones of Israel bi euerlastynge boond of pees; Euery Sabbath he shall put them in rowes before the Lorde euer more, geuen off the childern of Israel, that it be an euerlastynge couenaunte. 8 Euery Sabbath shal he prepare the before the LORDE allwaye, and receaue them of the children of Israel for an euerlastinge couenaunt.  Euery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant. Euery Sabbath he shall put them in rowes before the Lorde euermore, of the chyldren of Israel shall they be offered for an euerlastyng couenaunt.  Euery Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an euerlasting couenant. 
24:9 and tho schulen be Aarons and hise sones, that thei ete tho in the hooli place, for it is hooli of the noumbre of hooli thingis, of the sacrifices of the Lord, bi euerlastynge lawe. And they shalbe Aarons and his sonnes, and they shall eate them in the holy place. For they are most holy vnto him of the offerynges of the Lorde, and shalbe a dutye for euer. 9 And they shalbe Aarons & and his sonnes, which shal eate them in the holy place. For this is his most holy of the offerynges of the LORDE for a perpetuall dewtye.  And the bread shalbe Aarons and his sonnes, and they shall eate it in the holie place: for it is most holie vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetuall ordinance. And they shalbe Aarons and his sonnes, which shall eate them in the holy place: For they are most holy vnto hym of the offerynges of the Lorde made by fire, by a perpetuall statute. '  And it shall be Aarons and his sonnes, and they shall eate it in the holy place: for it is most holy vnto him, of the offerings of the Lord made by fire, by a perpetuall statute. 
24:10 Lo! forsothe the sone of a womman of Israel, whom sche childide of a man Egipcian, yede out among the sones of Israel, and chidde in the castels with a man of Israel, And the sonne of an Israelitish wife whose father was an Egiptian, went oute amonge the childern of Israel. And this sonne off the Israelitish wife and a man of Israel, strooue togither in the hoste. 10 And there wente out an Israelitish womans sonne, which was the childe of a man of Egipte (amonge the children of Israel) and stroue in ye hoost   And there went out among the children of Israel the sonne of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian: and this sonne of the Israelitish woman, and a man of Israel stroue together in the hoste. And the sonne of an Israelitishe wife, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: And this sonne of the Israelitishe wyfe and a man of Israel stroue together in the hoast.  And the sonne of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this sonne of the Israelitish woman, and a man of Israel stroue together in the campe. 
24:11 and whanne he hadde blasfemyd the name of the Lord, and hadde cursid the Lord, he was brouyt to Moises; forsothe his modir was clepid Salumyth, the douytir of Dabry, of the lynage of Dan; And the Israelitish womans sonne blasphemed the name and cursed, and they broughte him vnto Moses. And his mothers name was Selamyth, the doughter off Dybri off the trybe of Dan: 11 with a man of Israel, & named the name of God blasphemously, & cursed. Then brought they him vnto Moses. His mothers name was Selomith, the doughter of Dibri, of the trybe of Dan.  So the Israelitish womans sonne blasphemed the name of the Lord, and cursed, and they brought him vnto Moses (his mothers name also was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan) And the Israelitishe womans sonne blasphemed the name of the Lorde, and cursed, and they brought hym vnto Moyses: His mothers name was Selomith, which was the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.  And the Israelitish womans sonne blasphemed the name of the Lord, and cursed, and they brought him vnto Moses: and his mothers name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. 
24:12 and thei senten hym to prisoun, til thei wisten what the Lord comaundide. and they putt him in warde, that Moses shulde declare vnto them what the Lorde sayde thereto. 12 And they put him in preson, tyll they were infourmed by the mouth of the LORDE.  And they put him in warde, till he tolde them the minde of the Lord. And they put hym in warde, that the minde of ye Lorde might be shewed the.  And they put him in ward, that the minde of the Lord might bee shewed them. {that…: Heb. to expound unto them according to the mouth of the LORD} 
24:13 And the Lord spak to Moises and seide, And the Lorde spake vnto Moses sayenge, 13 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:  Then the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
24:14 Lede out the blasfemere without the castels, and alle men that herden, sette her hondis on his heed, and al the puple stone hym. bringe him that cursed without the hoste, and let all that herde him, put their handes apo his heed, and let all the multitude stone him. 14 Brynge him that cursed, out of the hoost, and let all the that herde it, laye their handes vpon his heade, and let the whole congregacion stone him.  Bring the blasphemer without the hoste, and let all that heard him, put their handes vpon his head, and let all the Congregation stone him. Bryng the cursed speaker without the hoast, and let all that hearde hym, put their handes vpon his head, and let all the multitude stone hym.  Bring forth him that hath cursed, without the Campe, and let all that heard him, lay their hands vpon his head, and let all the Congregation stone him. 
24:15 And thou schalt speke to the sones of Israel, A man that cursith his God, And speake vnto the childern of Israel sayenge: Whosoeuer curseth his God, shall bere his synne: 15 And saye vnto the childre of Israel. Who so euer blasphemeth his God, shall beare his synne:  And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne. And thou shalt speake vnto ye children of Israel, saying: Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne.  And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne. 
24:16 schal bere his synne, and he that blasfemeth the name of the Lord, die bi deeth; al the multitude of the puple  schal oppresse hym with stoonus, whether he that blasfemede the name of the Lord is a citeseyn, whether a pilgrym, die he bi deeth. And he that blasphemeth the name of the Lorde, shall dye for it: all the multitude shall stone him to deeth. And the straunger as well as the Israelite yf he curse the name, shall dye for it. 16 and he that blasphemeth the name of the LORDE, shal dye the death. The whole congregacio shal stone him. As the straunger, so shal he of the housholde be also. Yf he blaspheme the name, he shal dye.  And he that blasphemeth the name of the Lord, shalbe put to death: all the Congregation shall stone him to death: aswell the stranger, as he that is borne in the lande: when he blasphemeth the name of the Lord, let him beslaine. And he that blasphemeth the name of the Lorde, let him be slayne, and all the multitude shall stone hym to death: Whether he be borne in the lande, or a straunger, when he blasphemeth the name of the Lorde, let hym be slayne.  And hee that blasphemeth the Name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the Congregation shall certainely stone him: Aswell the stranger, as he that is borne in the land, when he blasphemeth the Name of the Lord, shall be put to death. 
24:17 He that smytith and sleeth a man, die bi deeth; He that kylleth any man, shall dye for it: 17 He that slayeth a man, shall dye ye death.   He also that killeth any man, he shall be put to death. And he that kylleth any man, let hym dye the death.  And he that killeth any man, shall surely be put to death. {killeth…: Heb. smiteth the life of a man} 
24:18 he that smytith a beeste, yelde oon in his stide, that is, lijf for lijf. but he that kylleth a beest shall paye for it, beest for beest. 18 but he that slayeth a beest, shall paye for it. Soule for soule.  And he that killeth a beast, he shall restore it, beast for beast. And he that kylleth a beast, let hym make hym good, beast for beast.  And he that killeth a beast, shall make it good; beast for beast. {beast for…: Heb. life for life} 
24:19 If a man yyueth a wem to ony of hise citeseyns, as he dide, so be it don to him; Yf a man mayme his neyghboure as he hath done, so shall it be done to him agayne: 19 And he that maymeth his neghboure, it shall be done vnto him, euen as he hath done:  Also if a man cause any blemish in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to him. And yf a man cause a blemishe in his neighbour: as he hath done, so shall it be done to hym.  And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shal it be done to him: 
24:20 he schal restore brekyng for brekyng, iye for iye, tooth for tooth; what maner wem he yaf, he schal be compellid to suffre sich a wem. broke for broke, eye for eye and toth for toth: euen as he hath maymed a man, so shall he be maymed agayne. 20 broke for broke, eye for eye, tothe for tothe: euen as he hath maymed a a man, so shal it be done vnto him agayne,  Breache for breach, eye for eye, tooth for tooth: such a blemish as he hath made in any, such shalbe repayed to him. Broke for broke, eye for eye, and tooth for tooth: euen as he hath blemisshed a man, so shall he be blemisshed agayne.  Breach, for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him againe. 
24:21 He that smytith werk beeste, yeelde another; he that smytith a man, schal be punyschid. So nowe he that kylleth a beest, shall paye for it: but he that kylleth a man, shall dye for it. 21 so that, who so slayeth a beest, shall paye for it: But he that slayeth a man, shal dye.  And he that killeth a beast shall restore it: but he that killeth a man shall be slaine. And he that kylleth a beast, let hym restore it: and he that kylleth a man, let hym dye.  And hee that killeth a beast, hee shall restore it: and hee that killeth a man, he shall be put to death. 
24:22 Euene doom be among you, whether a pilgrym ethir a citeseyn synneth, for Y am youre Lord God. Ye shall haue one maner of lawe amonge you: eue for the straunger as wel as for one of youre selues, for I am the Lorde youre God. 22 There shal be one maner of lawe amonge you, to ye straunger as to one of youre selues: for I am the LORDE youre God.  Ye shall haue one lawe: it shalbe aswel for the stranger as for one borne in the countrey: for I am the Lord your God. Ye shall haue one maner of lawe, euen for the straunger as well as for one of your owne countrey: for I am the Lorde your God.  Ye shall haue one maner of law, aswell for the stranger, as for one of your owne countrey: for I am the Lord your God. 
24:23 And Moyses spak to the sones of Israel, and thei brouyten forth out of the castels hym that blasfemede, and oppressiden with stoonus. And the sones of Israel diden, as the Lord comaundide to Moyses. And Moses tolde the childern of Israel, that they shulde bringe him that had cursed, out of the hoste, and stone him with stones. And the childern of Israel dyd as the Lorde comaunded Moses. 23 Moses tolde the children of Israel. And they brought him that had cursed, out of ye hoost, and stoned him. Thus dyd the childre of Israel as the LORDE comaunded Moses.   Then Moses tolde the children of Israel, and they brought the blasphemer out of the hoste, and stoned him with stones: so the children of Israel did as the Lord had commanded Moses. And Moyses tolde the childre of Israel, & they brought hym that had cursed out of the hoast, and stoned hym with stones: And the children of Israel dyd as the Lorde commaunded Moyses.  And Moses spake to the children of Israel, that they should bring foorth him that had cursed, out of the Campe, and stone him with stones: and the children of Israel did as the Lord commanded Moses. 
25:1 And the Lord spak to Moises in the hil of Synai, And the Lorde spake vnto Moses in mount Sinai sayenge, 1 And the LORDE talked with Moses vpon mount Sinai, and sayde:  And the Lord spake vnto Moses in mount Sinai, saying, And the Lorde spake vnto Moyses in mout Sinai, saying:  And the Lord spake vnto Moses in Mount Sinai, saying, 
25:2 and seide, Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, Whanne ye han entrid in to the lond which Y schal yyue to you, `the erthe kepe the sabat of the Lord; speake vnto the childern of Israel and saye vnto the. When ye be come in to the lande whiche I geue you, let the londe rest a Sabbath vnto the Lorde. 2 Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan ye come in to the londe, yt I shal geue you, the londe shal rest vnto the LORDE,  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye shall come into the lande which I giue you, the lande shall keepe Sabbath vnto the Lord. Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: When ye be come into ye lande which I geue you, the lande shall rest and kepe Sabbath vnto the Lorde.  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: when yee come into the land which I giue you, then shall the land keepe a Sabbath vnto the Lord. {keep: Heb. rest} 
25:3 sixe yeeris thou schalt sowe thi feeld, and sixe yeeris thou schalt kitte thi vyner, and thou schalt gadere the fruytis ther of; Sixe yeres thou shalt sowe thi felde, and sixe yere thou shalt cut thi vynes and gather in thi frutes. 3 so that thou sowe thy felde sixe yeares, and sixe yeares cut yi vynes, and gather in the frutes.  Sixe yeeres thou shalt sowe thy field, and sixe yeeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather the fruite thereof. Sixe yeres thou shalt sowe thy fielde, and sixe yeres thou shalt cut thy vineyarde, and gather in the fruite therof.  Sixe yeeres thou shalt sow thy field, and sixe yeeres thou shalt prune thy Uineyard, and gather in the fruit thereof. 
25:4 forsothe in the seuenthe yeer schal be sabat of the erthe of the restyng of the Lord; thou schalt not sowe the feeld, and thou schalt not kitte the vyner,  But the seuenth yere shall be a Sabbath of rest vnto the londe. The Lordes Sabbath it shalbe, ad thou shalt nether sowe thi felde, nor cut thy vynes. 4 But in the seuenth yeare the lode shal haue his Sabbath of rest for a Sabbath vnto the LORDE, wherin thou shalt not sowe thy felde ner cut thy vynes.  But the seuenth yeere shalbe a Sabbath of rest vnto the lande: it shall be the Lordes Sabbath: thou shalt neither sowe thy fielde, nor cut thy vineyarde. But the seuenth yere shalbe a Sabbath of rest vnto the lande, the Lordes Sabbath it shalbe: thou shalt neither sowe thy fielde, nor cut thy vineyarde.  But in the seuenth yeere shalbe a Sabbath of rest vnto the land, a Sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy Uineyard. 
25:5 thou schalt not repe tho thingis whiche the erthe bryngith forth `bi fre wille, and thou schalt not gadere the grapis of thi firste fruytis, as vyndage; for it is the yeer of restyng of the lond;  but tho schulen be to you in to mete, The corne that groweth by it selfe thou shalt not repe, nether gather the grapes that growe without thy dressynge: but it shalbe a Sabbath of rest vnto the londe. 5 Loke what groweth of it self after thy haruest, thou shalt not reape it. And the grapes that growe without thy laboure, shalt thou not gather, for so moch as it is the yeare of the londes rest:  That which groweth of it owne accorde of thy haruest, thou shalt not reape, neither gather the grapes that thou hast left vnlaboured: for it shalbe a yeere of rest vnto the land. That which groweth of the owne accorde of thy haruest, thou shalt not reape, neither gather the grapes that thou hast left behynde: for it is a yere of rest vnto the lande.  That which groweth of it owne accord of thy haruest, thou shalt not reape, neither gather the grapes of thy Uine vndressed: for it is a yeere of rest vnto the land. {of thy vine…: Heb. of thy separation} 
25:6 to thee, and to thi seruaunt, to thin handmaide, and to thin hirid man, and to the comelyng which is a pilgrym at thee; alle thingis that `comen forth, Neuerthelesse the Sabbath of the londe shalbe meate for you: euen for the and thy servaunte and for thy mayde and for thy hyred servaunte and for the straunger that dwelleth with the: 6 But the rest of the londe shalt thou kepe for this intent, that thou mayest eate therof, thy seruaunte, thy mayde, thy hyrelinge, thy gest, thy strauger with the,  And the rest of the lande shall be meate for you, euen for thee, and for thy seruant, and for thy mayde, and for thy hired seruant, and for the stranger that soiourneth with thee: And the rest of the lande shalbe meate for you, euen for thee, for thy seruaunt, & for thy mayde, for thy hired seruaunt, and for the straunger that soiourneth with thee:  And the Sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy seruant, and for thy mayd, and for thy hired seruant, and for the stranger that soiourneth with thee, 
25:7 schulen yyue mete to thi werk beestis and smale beestis. and for thi catell and for the beestes that are in thy londe, shall all the encrease thereof be meate. 7 thy catell, and the beestes in thy londe. All the increase shal be meate.  And for thy cattell, and for the beastes that are in thy lande shall all the encrease thereof be meate. And for thy cattell, and for the beastes that are in thy lande, shall all the encrease therof be meate.  And for thy cattel, and for the beast that are in thy land, shall all the encrease thereof be meat. 
25:8 Also thou schalt noumbre to thee seuene woukis of yeeris, that is, seuene sithes seuene, whiche togidere maken nyn and fourti yeer; Then numbre seuen wekes of yeres, that is, seuen tymes seuen yere: and the space of the seuen wekes of yeres will be vnto the .xlix. yere. 8 And thou shalt nombre seuen of these yeare Sabbathes, that seuen yeares maye be tolde seuen tymes, and so the tyme of the seuen yeare Sabbathes make nyne and fourtye yeares.   Also thou shalt number seuen Sabbaths of yeeres vnto thee, euen seuen times seuen yeere: and the space of the seuen Sabbaths of yeeres will be vnto thee nine and fourtie yeere. And thou shalt number seuen Sabbathes of yeres vnto thee, euen seuen tymes seuen yere, and the space of the seuen Sabbathes of yeres wylbe vnto thee nine and fourtie yeres.  And thou shalt number seuen Sabbaths of yeeres vnto thee, seuen times seuen yeeres, and the space of the seuen Sabbaths of yeeres, shall be vnto thee fourtie and nine yeeres. 
25:9 and thou schalt sowne with a clarioun in the seuenthe monethe, in the tenthe dai of the monethe, in the tyme of propiciacioun, `that is, merci, in al youre lond. And then thou shalt make an horne blowe: euen in the tenth daye of the seuenth moneth, which is the daye of attonement. And then shall ye make the horne blowe, euen thorowe out all youre lande. 9 Then shalt thou let the blast of the horne go thorow all youre londe, vpon the tenth daye of the seuenth moneth, euen in ye daye of attonement.  Then thou shalt cause to blow the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth: euen in the day of the reconciliation shall ye make the trumpet blowe, throughout all your lande. And then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubilee in the tenth day of the seuenth moneth, euen in ye day of attonement shal ye make the trumpe blowe throughout all your lande.  Then shalt thou cause the trumpet of the Iubile to sound, on the tenth day of the seuenth moneth; in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. {of the jubile: Heb. loud of sound} 
25:10 And thou schalt halewe the fiftithe yeer, and thou schalt clepe remissioun to alle the dwellers of thi lond; for thilke yeer is iubilee; a man schal turne ayen to hys possessioun, and ech man schal go ayen to the firste meynee, And ye shall halowe the fiftith yere, and proclayme libertie thorowe out the lande vnto all the inhabiters thereof, It shalbe a yere of hornes blowynge vnto you and ye shall returne: euery man vnto his possession and euery man vnto his kynred agayne. 10 And ye shal halowe the fiftieth yeare, and shall call it a fre yeare in ye londe, for all them that dwell therin: for it is the yeare of Iubilye. Then shall euery one amonge you come agayne to his possession and to his kynred:  And ye shall halowe that yeere, euen the fiftieth yeere, and proclaime libertie in the lande to all the inhabitants thereof: it shalbe the Iubile vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and euery man shall returne vnto his familie. And ye shall halowe that yere, euen the fiftieth yere, and proclayme libertie throughout all the lande vnto all the inhabiters thereof: for it shalbe a Iubilee vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and euery man vnto his kinred agayne.  And ye shall hallow the fiftieth yeere, and proclaime libertie throughout all the land, vnto al the inhabitants thereof: It shalbe a Iubile vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and ye shall returne euery man vnto his family. 
25:11 for it is iubilee, and the fiftithe yeer. Ye schulen not sowe, nether ye schulen repe thingis, that comen forth freli in the feeld, and ye schulen not gadere the firste fruytis of vyndage, for the halewyng of iubilee; A yere of hornes blowynge shall that fiftieth yere be vnto you. Ye shall not sowe nether repe the corne that groweth by it selfe, nor gather the grapes that growe without thi laboure 11 for the fiftieth yeare is ye yeare of Iubilye. Ye shal not sowe ner reape it that groweth of it self, ner gather the grapes, that growe without laboure.  This fiftieth yeere shalbe a yeere of Iubile vnto you: ye shall not sowe, neither reape that which groweth of it selfe, neither gather the grapes thereof, that are left vnlaboured. A yere of Iubilee shal that fiftieth yere be vnto you: Ye shall not sowe, neither reape that which groweth of it selfe, neither gather the grapes that are left:  A Iubile shall that fiftieth yeere be vnto you: Ye shall not sow, neither reape that which groweth of it selfe in it, nor gather the grapes in it of thy Uine vndressed. 
25:12 but anoon ye schulen ete thingis takun awey; For it is a yere of hornes blowinge and shalbe holy vnto you: how be it, yet ye shall eate of the encrease of the felde. 12 For the yeare of Iubilye shall be holy amonge you. But loke what the felde beareth, that shall ye eate.  For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate of the encrease thereof out of the fielde. For that yere of Iubilee shalbe holy vnto you: but ye shall eate of the encrease therof out of the fielde.  For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate the encrease thereof out of the field. 
25:13 in the yeer of iubilee alle men go ayen to her possessiouns. And in this yere of hornes blowinge ye shall returne, euery man vnto his possession agayne. 13 This is the yeare of Iubilye, wherin ye shal come againe euery man to his owne.  In the yeere of this Iubile, ye shall returne euery man vnto his possession. In the yere of this Iubilee ye shall returne euery man vnto his possession agayne.  In the yeere of this Iubile yee shall returne euery man vnto his possession. 
25:14 Whanne thou schalt sille ony thing to thi citeseyn, ether schalt bie of hym, make thou not sory thi brother, but bi the noumbre of `yeeris of iubile thou schalt bie of him, When thou sellest oughte vnto thy neyghboure or byest off thy neyghboures hande, ye shall not oppresse one another: 14 Now whan thou sellest ought vnto thy neghboure, or byest eny thinge of him, there shal none of you oppresse his brother:  And when thou sellest ought to thy neighbour, or byest at thy neighbours hande, ye shall not oppresse one another: If thou sellest ought vnto thy neyghbour, or byest ought of thy neyghbours hande, ye shal not oppresse one another.  And if thou sell ought vnto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbours hand, ye shall not oppresse one another. 
25:15 and bi the rekenyng of fruytis he schal sille to thee. but accordynge to the numbre of yeres after the trompett yere, thou shalt bye of thy neyghboure, and accordynge vnto the numbre off fruteyeres, he shall sell vnto the. 15 but acordinge to the nombre of the yeare of Iubilye shalt thou bye it of him: and acordinge to the nombre of the yeares of increase shall he sell it vnto the.  But according to the nomber of yeeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour: also according to the nomber of the yeeres of the reuenues, he shall sell vnto thee. But according to the number of yeres after the Iubilee yere thou shalt bye of thy neighbour: and accordyng vnto the number of yeres of the fruites he shall sell vnto thee.  According to the number of yeres after the Iubile, thou shalt buy of thy neighbour, and according vnto the number of yeeres of the fruits, he shall sell vnto thee. 
25:16 Bi as myche as mo yeeris dwellen after the iubilee, by so myche also the prijs schal encreesse, and bi as myche as thou noumbrist lesse of tyme, bi so myche and the biyng schal cost lesse; for he schal sille to thee the time of fruytis. Accordinge vnto the multitude of yeres, thou shalt encrease the price thereof and accordinge to the fewnesse of yeres, thou shalt mynish the price: for the numbre of frute he shall sell vnto the. 16 Acordinge to the multitude of the yeares shalt thou rayse the pryce, & and acordynge to the fewnesse of the yeares shalt thou mynish the pryce: for he shall sell it vnto the acordinge to the nombre of the increase.  According to the multitude of yeeres, thou shalt increase the price thereof, and according to the fewnesse of yeeres, thou shalt abate the price of it: for the nomber of fruites doeth he sell vnto thee. According vnto the multitude of yeres he shall encrease the price therof, and according to the fewnesse of yeres, he shal minishe the price of it: for the number of fruites doth he sell vnto thee.  According to the multitude of yeeres, thou shalt encrease the price thereof, and according to the fewnesse of yeeres, thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the yeeres of the fruites doeth hee sell vnto thee. 
25:17 Nyle ye turment men of youre lynagis, but ech man drede his God; for Y am youre Lord God. And see that no ma oppresse his neyghboure, but feare thi God. For I am the Lorde youre God. 17 Therfore let no man defraude his neghboure, but feare yi God. For I am the LORDE youre God.  Oppresse not ye therefore any man his neighbour, but thou shalt feare thy God: for I am the Lord your God. Oppresse not ye therfore euery man his neighbour, but thou shalt feare thy God: For I am the Lorde your God.  Yee shall not therefore oppresse one another; but thou shalt feare thy God: For I am the Lord your God. 
25:18 Do ye my comaundementis, and kepe ye my domes, and fille ye tho, that ye moun dwelle in his lond without ony drede, Wherfore do after myne ordinaunces and kepe my lawes ad doo them, that ye maye dwell in the lande in saftie. 18 Wherfore do after my statutes, and kepe my lawes, so yt ye do them that ye maye dwell safe in the londe.   Wherefore ye shall obey mine ordinances, and keepe my lawes, and do them, and ye shall dwell in the land in safetie. Wherfore ye shall do after myne ordinaunces, and kepe my lawes, and do them, and ye shall dwell in the lande in safetie.  Wherefore ye shall do my Statutes, and keepe my Iudgements, and doe them, and ye shall dwell in the land in safetie. 
25:19 and that the erthe brynge forth hise fruytis to you,  whiche ye schulen ete `til to fulnesse, and drede not the assailyng of ony man. And the lande shall geue her frute, and ye shall eate youre fille and dwell therein in saftie. 19 For the londe shal geue you hir frute, so that ye shal haue ynough to eate, and dwell safe therin.  And the lande shall giue her fruite, and ye shall eate your fill, and dwell therein in safetie. And the lande shall geue her fruite, and ye shall eate your fyll, and dwell therin in safetie.  And the land shall yeeld her fruit, and ye shal eat your fill, and dwell therin in safetie. 
25:20 That if ye seien, what schulen we ete in the seuenthe yeer, if we sowen not, nether gaderen oure fruytis? Yf ye shall saye, what shall we eate the seuenth yere in as moche as we shall not sowe nor gether in oure encrease. 20 And yf ye wolde saye: What shall we eate in the seuenth yeare, in as moch as we shal not sowe, ner gather in oure increase?  And if ye shall say, What shall we eate the seuenth yeere, for we shall not sowe, nor gather in our increase? And yf ye shall say, what shall we eate the seuenth yere? for we shall not sowe, nor gather in our increase:  And if ye shall say, What shall we eate the seuenth yeere? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase: 
25:21 Y schal yyue my blessyng to you in the sixte yeer, and it schal make fruytis of three yeer; I wyll sende my blessynge apon you in the sixte yere, 21 I wyll sende my blessynge vpon you in the sixte yeare,  I will sende my blessing vpon you in the sixt yeere, and it shall bring foorth fruite for three yeeres. I wyll sende my blessyng vpon you in the sixt yere, and it shall bryng foorth fruite for three yeres.  Then I will command my blessing vpon you in the sixt yeere, and it shall bring forth fruit for three yeeres. 
25:22 and ye schulen sowe in the eiyte yeer, and ye schulen ete elde fruytis `til to the nynthe yeer; til newe thingis comen forth ye schulen ete the elde thingis. and it shall brynge forth frute for thre yeres: and ye shall sowe the eyghte yere and eate of olde frute vntill the .ix. yere, and euen vntyll hir frutes come, ye shall eate of olde stoare. 22 that it shal brynge forth frute for thre yeare: so that ye shal sowe in ye eight yeare, and eate of the olde frute vntyll the nyenth yeare, that ye maye eate of the olde tyll new frutes come agayne.  And ye shall sowe the eight yeere, and eate of the olde fruite vntill the ninth yeere: vntill the fruite thereof come, ye shall eate the olde. And ye shall sowe the eyght yere, and eate yet of olde fruite vntyll the ninth yere: euen vntill her fruites come ye shall eate of olde store.  And ye shall sow the eight yeere, and eat yet of old fruit, vntill the ninth yeere: vntill her fruits come in, ye shall eate of the old store. 
25:23 Also the lond schal not be seeld `in to with outen ende, for it is myn, and ye ben my comelyngis and tenauntis; Wherfore the londe shall not be solde for euer, because that the lande is myne, and ye but straungers and soiourners with me: 23 Therfore shall ye not sell the londe for euer, for the lode is myne. And ye are straungers and indwellers before me.   Also the lande shall not be solde to be cut off from the familie: for the land is mine, and ye be but strangers and soiourners with me. The lande shall not be solde to waste: for the lande is myne, & ye be but staungers and soiourners with me.  The land shall not be sold for euer: for the land is mine, for ye were strangers and soiourners with me. {for ever: or, to be quite cut off: Heb. for cutting off} 
25:24 wherfor al the cuntre of youre possessioun schal be seeld vndur the condicioun of ayenbiyng. and ye shall thorowe oute all the lande of youre possession, let the londe go home fre agayne. 24 And in all youre lande shall ye geue the londe to lowse.  Therefore in all the land of your possession ye shall graunt a redemption for the lande. In all the lande of your possession, ye shal graunt a redemption for ye lande.  And in all the land of your possession, ye shall grant a redemption for the land. 
25:25 If thi brother is maad pore, and sillith his litil possessioun, and his nyy kynesman wole, he may ayenbie that that he seelde; When thy brother is waxed poore and hath solde awaye of his possession: yf any off his kyn come to redeme it, he shall by out that whiche his brother solde. 25 Whan thy brother waxeth poore, and selleth ye his possession, and his nexte kynßma commeth to him, yt he maye redeme it: then shall he redeme that his brother solde.   If thy brother be impouerished, and sell his possession, then his redeemer shall come, euen his neere kinsman, and bye out that which his brother solde. If thy brother be waxed poore, and hath solde away of his possession, and yf any of his kinne come to redeeme it, let hym bye out that which his brother solde.  If thy brother be waxen poore, and hath sold away some of his possession, and if any of his kinne come to redeeme it, then shall hee redeeme that which his brother sold. 
25:26 sotheli if he hath no nyy kynesman, and he may fynde prijs to ayenbie, And though he haue no man to redeme it for him, yet yf hys hande can get sufficyent to bye it oute agayne, 26 But whan a man hath none to redeme it, and ca get so moch with his hande as to redeme one parte,  And if he haue no redeemer, but hath gotten and founde to bye it out, And yf he haue no man to redeeme it, and his hande hath gotten and founde as much as may be sufficient to bye it out agayne:  And if the man haue none to redeeme it, and himselfe bee able to redeeme it: {himself…: Heb. his hand hath attained and found sufficiency} 
25:27 the fruytis schulen be rekynyd fro that tyme in which he seelde, and he schal yelde `that that is residue to the biere, and he schal resseyue so his possessioun. then let him counte how longe it hath bene solde, and delyuer the rest vnto him to whome he solde it, ad so he shall returne vnto his possession agayne. 27 then shall it be rekened how many yeares it hath bene solde, and the remnaunt shal be restored vnto him to whom he solde it, yt he maie come agayne to his possession.  Then shall he count the yeeres of his sale, and restore the ouerplus to the man, to whome he solde it: so shall he returne to his possession. The let hym count howe long it hath ben solde, and delyuer the rest vnto the man to whom he solde it, that he may returne to his possession agayne.  Then let him count the yeeres of the sale therof, and restore the ouerplus vnto the man, to whom he sold it, that he may returne vnto his possession. 
25:28 That if his hond fynde not, that he yelde the prijs, the biere schal haue that that he bouyte, `til to the yeer of iubilee; for in that yeer ech sillyng schal go ayen to the lord, and to the firste weldere. But and yf his hande ca not get sufficiet to restore it to him agayne, then that whiche is solde shall remayne in the hande of him that hath boughte it, vntyll the horneyere: and in the horne yere it shall come out, and he shall returne vnto his possession agayne. 28 But yf his hande can not get so moch, as to haue one parte agayne, the shal it yt he solde be styll in the hande of the byer vntyll ye yeare of Iubilye: In ye same shal it go out, and returne to his owner agayne.  But if he can not get sufficient to restore to him, then that which is solde, shall remaine in the hande of him that hath bought it, vntill the yere of the Iubile: and in the Iubile it shall come out, and he shall returne vnto his possession. But and yf his hande can not get sufficient to restore to the other agayne, the that which is solde shal remayne in the hande of hym that hath bought it, vntyll the yere of Iubilee: and in the Iubilee it shall come out, and he shall returne vnto his possession agayne.  But if he be not able to restore it to him, then that which is sold, shall remaine in the hand of him that hath bought it, vntill the yeere of Iubile: and in the Iubile it shall goe out, and he shall returne vnto his possession. 
25:29 He that sillith his hows, with ynne the wallis of a citee, schal haue licence to ayenbie til o yeer be fillid; Yf a man sell a dwellynge house in a walled cytie he maye bye it out agayne any tyme withi a hole yere after it is solde: and that shalbe the space in which he maye redeme it agayne. 29 He that selleth a dwellinge house within the walles of the cite, hath an whole yeare respyte to lowse it out agayne: that shall be the tyme, wherin he maye redeme it.  Likewise if a man sell a dwelling house in a walled citie, he may bye it out againe within a whole yeere after it is solde: within a yeere may he bye it out. And yf a man sell a dwellyng house in a walled citie, he may bye it out agayne within a whole yere after it is solde: within a yere may he redeeme it.  And if a man sell a dwelling house in a walled citie, then he may redeeme it within a whole yeere after it is solde: within a full yeere may he redeeme it. 
25:30 if he ayenbieth not, and the sercle of the yeer is passid, the biere schal welde it, and his eiris `in to with outen ende, and it schal not mow be ayenbouyt, ye, in the iubilee. But and yf it be not bought out agayne within the space of a full yere then the housse in the walled cytie shalbe stablished for euer vnto him that boughte it and to his successoures after hi and shall not goo out in the trompet yere. 30 But yf he redeme it not a fore the whole yeare be out then shal he that bought it, and his successours kepe it for euer, and it shall not go out lowse in the yeare of Iubylie.  But if it be not bought out within ye space of a ful yeere, then the house that is in the walled citie, shalbe stablished, as cut off from the familie, to him that bought it, throughout his generations: it shall not goe out in the Iubile. But and yf he bye it not out agayne within the space of a full yere, then the house that is in the walled citie, shalbe stablished, as translated to hym that bought it and his successours after hym, & shall not go out in the Iubilee.  And if it be not redeemed within the space of a full yeere, then the house that is in the walled citie, shall be stablished for euer to him that bought it, throughout his generations: it shall not goe out in the Iubile. 
25:31 Forsothe if the hows is in a town `that hath not wallis, it schal be seeld bi the lawe of feeldis; sotheli if it is not ayenbouyt in the iubilee, it schal turne ayen to `his lord. But the housses in villagies which haue no walles rounde aboute them shalbe counted like vnto the feldes of the cuntre and maye be boughte out agayne at any season and shall goo out fre in the trompett yere. 31 Neuertheles yf it be an house in a vyllage that hath no wall aboute it, it shall be counted like vnto the felde of the coutre, and maye be redemed and shal go out fre in the yeare of Iubilye.  But the houses of villages, which haue no walles round about them, shalbe esteemed as the fielde of the countrey: they may be bought out againe, and shall goe out in the Iubile. But the houses of vyllages, which haue no walles rounde about them, are counted as the fielde of the coutrey: and therefore they may be bought out agayne, and shal go out in the Iubilee.  But the houses of the villages which haue no walles round about them, shall bee counted as the fields of the countrey: they may ee redeemed, and they shall goe out in the Iubile. {they may…: Heb. redemption belongeth unto it} 
25:32 The howsis of dekenes, that ben in citees, moun euer be ayenbouyt; if tho ben not ayenbouyt, Notwithstondynge the cityes of the leuytes and the housses in the cyties of their possessios the leuites maye redeme at all ceasons. 32 The cities of the Leuites, and the houses in the cities that their possession is in, maye allwaye be redemed.  Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons. Notwithstandyng, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons.  Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at any time. 
25:33 tho schulen turne ayen in the iubilee `to the lordis;  for the `howsis of the citees of dekenes ben for possessiouns among the sones of Israel; And yf a man purchace ought of the leuytes: whether it be house or citie that they possesse, the bargayne shall goo out in the tropet yere. for the housses of the cyties of the leuites are their possessions amonge the childern of Israel. 33 Who so purchaceth ought of the Leuites, shal leaue it in the yeare of Iubilye, whether it be house or cite that he hath had in possession. For the houses in the cities of the Leuites are their possession amonge the children of Israel.  And if a man purchase of the Leuites, the house that was solde, and the citie of their possession shall goe out in the Iubile: for the houses of the cities of the Leuites are their possession among the children of Israel. And yf a man purchase of the Leuites, the house that was solde, and the citie of their possession, shall go out in the yere of Iubilee: for the houses of the cities of the Leuites, are their possession among the children of Israel.  And if a man purchase of the Leuites, then the house that was sold, and the citie of his possession shall goe out in the yeere of Iubile: for the houses of the cities of the Leuites are their possession among the children of Israel. {a man…: or, one of the Levites redeem them} 
25:34 forsothe the suburbabis of hem schulen not be seeld, for it is euerlastynge possessioun. But the feldes that lye rounde aboute their cyties shall not be bought: for they are their possessions for euer. 34 But the felde before their cities shal not be solde, for it is their awne for euer.  But the fielde of the suburbes of their cities, shall not be solde: for it is their perpetuall possession. But the fielde of the suburbes of their cities may not be solde: for it is their perpetuall possession.  But the field of the suburbs of their cities may not be sold, for it is their perpetuall possession. 
25:35 If thi brother is maad pore, and feble in power, and thou resseyuest hym as a comelyng and pilgrym, and he lyueth with thee, Yf thi brother be waxed poore and falle in decaye with the receaue him as a straunger or a soiourner and let him lyue by the. 35 Whan thy brother waxeth poore, and falleth in decaye besyde the, thou shalt receaue him as a straunger, or gest, that he maye lyue by the:   Moreouer, if thy brother be impouerished, and fallen in decay with thee, thou shalt relieue him, and as a stranger and soiourner, so shall he liue with thee. If thy brother be waxen poore and fallen in decay with thee, thou shalt relieue hym as a straunger or soiourner, that he may lyue with thee.  And if thy brother bee waxen poore, and fallen in decay with thee, then thou shalt relieue him, yea though he be a stranger, or a soiourner, that hee may liue with thee. {fallen…: Heb. his hand faileth} {relieve: Heb. strengthen} 
25:36 take thou not vsuris of hym, nether more than thou hast youe; drede thou thi God, that thi brothir mai lyue anentis thee. And thou shalt take none vsurye of him nor yet vantage. But shalt feare thi God that thi brother maye lyue with the. 36 and thou shalt take no vsury of him, ner more then thou hast geue, but shalt feare thy God, that thy brother maye lyue besydes the.  Thou shalt take no vsurie of him, nor vantage, but thou shalt feare thy God, that thy brother may liue with thee. And thou shalt take none vsurie of hym, or vantage: but thou shalt feare thy God, that thy brother may lyue with thee.  Take thou no vsurie of him, or increase: but feare thy God, that thy brother may liue with thee. 
25:37 Thou schalt not yyue to hym thi money to vsure, and thou schalt not axe ouer `aboundaunce, ether encrees ouer of fruytis; Thou shalt not lende him thi money apon vsurye nor lende him of thi fode to haue avantage by it for 37 For thou shalt not lende him yi money vpon vsury, ner delyuer him thy meate vpon vauntage.  Thou shalt not giue him thy money to vsurie, nor lende him thy vitailes for increase. Thou shalt not geue hym thy money vpon vsurie, nor lende him thy victuels for encrease.  Thou shalt not giue him thy money vpon vsurie, nor lend him thy victuals for increase. 
25:38 Y am youre Lord God, that ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde yyue to you the lond of Canaan, and that Y schulde be youre God. I am the Lorde youre God which broughte you out of the lande of Egipte, to geue you the lande of Canaan and to be youre God. 38 For I am the LORDE yor God, which haue brought you out of the lode of Egipte, to geue you the lande of Canaan, and to be youre God.  I am the Lord your God, which haue brought you out of the lande of Egypt, to giue you the lande of Canaan, and to be your God. I am the Lorde your God, which brought you out of the lande of Egypt, to geue you the lande of Chanaan, and to be your God.  I am the Lord your God, which brought you foorth out of the land of Egypt, to giue you the land of Canaan, and to be your God. 
25:39 If thi brother compellid bi pouert sillith hym silf to thee, thou schalt not oppresse hym bi seruage of seruauntis, Yf thi brother that dwelleth by the waxe poore and sell him selfe vnto the thou shalt not let him laboure as a bondseruaunte doeth: 39 Whan thy brother waxeth poore besyde the, and selleth himself vnto the, thou shalt not holde him as a bode ma:   If thy brother also that dwelleth by thee, be impouerished, and be sold vnto thee, thou shalt not compel him to serue as a bond seruant, If thy brother that dwelleth by thee be waxen poore, and be solde vnto thee, thou shalt not compell hym to serue as a bonde seruaunt:  And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poore, and be sold vnto thee, thou shalt not compell him to serue as a bond seruant. {compel…: Heb. serve thyself with him with the service, etc} 
25:40 but he schal be as an hirid man and tenaunt; `til to the yeer of iubilee he schal worche at thee, but as an hyred seruaunte and as a soiourner he shalbe with the and shall serue the vnto the trompetyere 40 but as an hyred seruaunte and as a soiourner shall he be wt the, and serue the vntyll ye yeare of Iubilye.  But as an hired seruant, and as a soiourner he shalbe with thee: he shall serue thee vnto the yeere of the Iubile. But as an hired seruaunt, and as a soiourner he shalbe with thee, and shall serue thee vnto the yere of Iubilee.  But as an hired seruant, and as a soiourner he shall be with thee, and shall serue thee vnto the yere of Iubile. 
25:41 and aftirward he schal go out with his fre children, and he schal turne ayen to the kynrede, and to `the possessioun of his fadris. and then shall he departe fro the: both he and his childern with him and shall returne vnto his awne kynred agayne and vnto the possessions of his fathers. 41 Then shal he departe lowse from the, & his childre with him, & shal returne to his awne kinred, and to his fathers possession:  Then shall he depart from thee, both hee, and his children with him, and shall returne vnto his familie, and vnto the possession of his fathers shall he returne: And then shall he depart from thee, both he and his children with hym, and shall returne vnto his owne kinred agayne, and vnto the possession of his fathers shall he returne.  And then shall hee depart from thee, both he and his children with him, and shall returne vnto his owne familie, and vnto the possession of his fathers shall he returne. 
25:42 For thei ben my seruauntis, and Y ledde hem out of the lond of Egipt; thei schulen not be seeld bi the condicioun of seruauntis; for they are my seruauntes which I brought out of the lande of Egipte and shall not be solde as bondmen. 42 for they are my seruauntes, whom I brought out of the londe of Egipte. Therfore shal they not be solde like bondmen.  For they are my seruants, whom I brought out of the lande of Egypt: they shall not be solde as bondmen are solde. For they are my seruauntes, which I brought out of the lande of Egypt, and shall not therfore be solde as bondmen.  For they are my seruants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bond men. {as…: Heb. with the sale of a bondman} 
25:43 turmente thou not hem bi thi power, but drede thou thi Lord. Se therfore that thou reigne not ouer him cruelly but feare thi God. 43 And thou shalt not raigne ouer them with crueltie, but shalt feare thy God.  Thou shalt not rule ouer him cruelly, but shalt feare thy God. Thou shalt not rule ouer hym cruelly, but shalt feare thy God.  Thou shalt not rule ouer him with rigour, but shalt feare thy God. 
25:44 A seruaunt and handmaide be to you of naciouns that ben in youre cumpas, Yf thou wilt haue bondseruauntes and maydens thou shalt bye them of the heythen that are rounde aboute you 44 But yf thou wylt haue bode seruauntes and maydens, thou shalt bye them of the Heithen, that are rounde aboute you:  Thy bond seruant also, and thy bond maid, which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye bye seruants and maydes. Thy bondseruaunt and thy bondemayde which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye purchase seruauntes and maydes.  Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt haue, shall be of the Heathen, that are round about you: of them shall ye buy bondmen and bondmaids. 
25:45 and of comelyngis that ben pilgrimys at you, ether thei that ben borun of hem in youre lond; ye schulen haue these seruauntis, and of the childern of the straungers that are soiorners amonge you ad of their generacios that are with you, which they begate in youre lade. 45 of the children of the soiourners and straungers amonge you, and of their generacions with you, and that are borne in youre londe, the same shal ye haue for bonde seruautes,  And moreouer of the children of the stragers, that are soiourners among you, of them shall ye bye, and of their families that are with you, which they begate in your lande: these shall be your possession. Moreouer, of the children of ye straungers that are soiourners among you, of them shall ye bye, & of their families that are with you, which they begat in your lande: these shalbe your possession.  Moreouer, of the children of the strangers that do soiourne among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shalbe your possession. 
25:46 and bi riyt of eritage ye schulen `sende ouer to aftir comeris, and ye schulen welde with outen ende; sothely oppresse ye not bi power youre britheren, the sones of Israel. And ye shall possesse them and geue them vnto youre childern after you, to possesse them for euer: and they shalbe youre bond men: But ouer youre brethern the childern of Israel ye shall not reigne one ouer another cruelly. 46 & shal possesse them, & youre children after you for an euerlastinge possession, these shalbe yor bondmen. But ouer youre brethren the children of Israel, there shall none of you raigne ouer another with crueltie.  So ye shall take them as inheritance for your children after you, to possesse them by inheritance, ye shall vse their labours for euer: but ouer your brethren the children of Israel ye shall not rule one ouer another with crueltie. And ye shall take them as inheritauce for your children after yon, to possesse them for an inheritaunce, they shalbe your bondmen for euer: but ouer your brethren the children of Israel, ye shall not rule one ouer another cruelly.  And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherite them for a possession, they shal bee your bondmen for euer: but ouer your brethren the children of Israel, ye shall not rule one ouer another with rigour. {they…: Heb. ye shall serve yourselves with them} 
25:47 If the hond of a comelyng and of a pilgrim wexith strong at you, and thi brother is maad pore, and sillith hym silf to hym, When a straunger and a soiourner waxeth rych by the ad thi brother that dwelleth by him waxeth poore and sell him selfe vnto the straunger that dwelleth by the or to any of the straungers kyn: 47 Whan a straunger or soiourner waxeth ryche by the, and thy brother waxeth poore besyde him, & selleth him self vnto ye straunger or soiourner by the, or to eny of his kynne, then shall he haue right   If a soiourner or a stranger dwelling by thee get riches, and thy brother by him be impouerished, and sell him selfe vnto the stranger or soiourner dwelling by thee, or to the stocke of the strangers familie, If a soiourner or straunger waxe riche by thee, and thy brother that dwelleth by hym waxe poore, and sell hym selfe vnto the straunger or soiourner by thee, or to the stocke of the straungers kinne:  And if a soiourner or stranger waxe rich by thee, and thy brother that dwelleth by him waxe poore, and sell himselfe vnto the stranger or soiourner by thee, or to the stocke of the strangers family: {wax rich…: Heb. his hand obtain, etc} 
25:48 ether to ony of his kyn, he may be ayenbouyt aftir the sillyng; he  that wole of hise britheren, ayenbie hym; bothe `the brother of fadir, after that he is solde he maye be redemed agayne. one of his brethren maye bye him out: 48 (after that he is solde) to be redemed agayne. And eny of his brethren maye lowse him out:  After that he is solde, he may be bought out: one of his brethren may bye him out, After that he is solde, he may be redeemed agayne: one of his brethren may redeeme hym:  After that he is sold, hee may be redeemed againe: one of his brethren may redeeme him. 
25:49 and the sone of `the fadris brother, and kynesman, and alye. Ellis if also he schal mow, he schal ayenbie hym silf, whether it be his vncle or his vncles sonne or any that is nye of kynne vnto him of his kynred: ether yf his hande can get so moch he maye be loosed. 49 or his vncle or his vncles sonne, or eny other kynßman of his kynred: Or yf his awne hande getteth so moch, he shal lowse him self out,  Or his vncle, or his vncles sonne may bye him out, or any of the kindred of his flesh among his familie, may redeeme him: either if he can get so much, he may bye him selfe out. Either his vncle, or his vncles sonne may bye hym out: or any that is nye of kinne vnto hym of his kinred, may redeeme hym: either yf his hande can get so much, he may be bought out.  Either his vncle, or his vncles sonne may redeeme him, or any that is nigh of kinne vnto him, of his family, may redeeme him: or if he be able, hee may redeeme himselfe. 
25:50 while the yeeris ben rykenid oneli fro the tyme of his sillyng `til in to the yeer of iubylee; and while the money, for which he was seeld, is rikenyd bi the noumbre of yeeris, and while the hire of an hirid man is rikenyd. And he shall reken with him that boughte him from the yere that he was solde in vnto the trompet yere and the pryce of his byenge shalbe acordynge vnto the numbre of yeres and he shalbe with him as a hyred seruaunte. 50 and shal reken with him that bought him, from ye yeare that he solde him self, vntyll the yeare of Iubilye. And ye money shal be counted acordinge to the nombre of the yeares that he was solde, and his wages of the whole tyme shalbe rekened withall.  Then he shall recken with his byer from the yeere that he was solde to him, vnto the yere of Iubile: and the money of his sale shalbe according to the number of yeeres: according to the time of an hyred seruant shall he be with him. And he shall recken with hym that bought hym, from the yere that he was solde in, vnto the yere of Iubilee: and the price of his beyng, shalbe accordyng vnto the number of yeres, according to the tyme of an hired seruaunt shall he be with hym.  And he shall reckon with him that bought him, from the yeere that he was sold to him, vnto the yeere of Iubile, and the price of his sale shalbe according vnto the number of yeeres, according to the time of an hired seruant shall it be with him. 
25:51 If mo yeeris ben that dwellen `til to the iubilee, bi these yeeris he schal yelde also the prijs; if fewe yeeris ben, Yf there be yet many yeres behynde acordynge vnto them he shall geue agayne for his delyueraunce of the money that he was solde for. 51 Yf there be yet many yeares vnto ye yeare of Iubilye, then shal he (acordinge to the same) geue the more for his delyueraunce, therafter as he is solde.  If there be many yeeres behind, according to them he shall giue againe for his deliuerance, of the money that he was bought for. If there be yet many yeres behynde, accordyng vnto them let hym geue againe for his deliueraunce, of the money that he was bought for.  If there be yet many yeeres behinde, according vnto them hee shall giue againe the price of his redemption, out of the money that hee was bought for. 
25:52 he schal sette rikenyng with hym bi the noumbre of yeeris; Yf there remayne but few yeres vnto the trompet yere he shall so counte with him and acordynge vnto his yeres geue him agayne for his redempcion 52 Yf there remayne but few yeares vnto the yeare of Iubilye, then shall he geue agayne therafter for his redempcion.  If there remaine but fewe yeeres vnto the yeere of Iubile, then he shall count with him, and according to his yeeres giue againe for his redemption. If there remayne but fewe yeres vnto the yere of Iubilee, let hym count with hym agayne: and accordyng vnto his yeres, geue hym agayne for his redemption.  And if there remaine but few yeeres vnto the yeere of Iubile, then he shall count with him, and according vnto his yeeres shall he giue him againe the price of his redemption. 
25:53 and he schal yeelde to the biere that that is residue of yeeris, while tho yeeris, bi whiche he seruyde bifore, ben rikenyd for hiris; he schal not turmente `that Ebreu violentli in thi siyt. and shalbe with him yere by yere as an hyred seruaunte and the other shall not reygne cruelly ouer him in thi syghte. 53 And his wages from yeare to yeare shall he reken withall, and thou shalt not let the other raigne cruelly ouer him in yi sight.  He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight. And he shalbe with hym yere by yere as an hired seruaunt: and the other shal not raigne cruelly ouer him in thy sight.  And as a yeerely hired seruant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour ouer him in thy sight. 
25:54 That if he may not be ayenbouyt bi this, he schal go out with his free children in the `yeer of iubilee; for the sones of Israel ben myn seruauntis, Yf he be not bought fre in the meane tyme then he shall goo out in the trompet yere and his childern with him. 54 But yf he bye not him self out after this maner, then shal he go out fre in the yeare of Iubilye, and his childre with him:  And if he be not redeemed thus, he shall go out in the yeere of Iubile, he, and his children with him. If he be not redeemed thus, he shall go out in the yere of Iubilee, both he and his children with hym:  And if hee be not redeemed in these yeeres, then he shall goe out in the yeere of Iubile, both he, and his children with him. {in these…: or, by these means} 
25:55 whiche Y ledde out of the lond of Egipt. for the childern of Israel are my seruauntes which I broughte out of the lande of Egipte. I am the Lorde youre God. 55 for the childre of Israel are my seruauntes, which I haue brought out of the londe of Egipte. I am the LORDE youre God.  For vnto me the children of Israel are seruants: they are my seruants, who I haue brought out of the land of Egypt: I am ye Lord your God. For vnto me the children of Israel are seruauntes, they are my seruauntes which I brought out of the lande of Egypt: I am the Lorde your God.  For vnto me the children of Israel are seruants, they are my seruants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the Lord your God. 
26:1 Y am youre Lord God; ye schulen not make to you an ydol, and a grauun ymage, nether ye schulen reise titlis, nether ye schulen sette a noble stoon in youre lond, that ye worschipe it; for Y am youre Lord God. Ye shall make you no ydolles nor grauen ymage nether rere you vpp any piler nether ye shall sett vp any ymage of stone in youre lande to bowe youre selues there to: for I am the Lorde youre God. 1 Ye shall make you no Idols ner ymage, and ye shal reare you vp no piler, ner set vp eny markstone in youre londe, to bowe youre selues therto. For I am the LORDE youre God.  Ye shall make you none idoles nor grauen image, neither reare you vp any pillar, neither shall ye set any image of stone in your land to bow downe to it: for I am the Lord your God. Ye shall make you no idols nor graue image, neither reare you vp any piller, neither shall ye set vp any image of stone in your lande to bowe downe vnto it: for I am the Lorde your God.  Yee shall make you no Idoles nor grauen Image, neither reare you vp a standing image, neither shall yee set vp any Image of stone in your land, to bow downe vnto it: For I am the Lord your God. {standing…: or, pillar} {image of…: or, figured stone: Heb. a stone of picture} 
26:2 Kepe ye my sabatis, and drede ye at my seyntuarie; Y am the Lord. kepe my sabbathes and feare my sanctuary. for I am the Lorde. 2 Kepe my Sabbathes, and stonde in awe of my Sanctuary. I am the LORDE.  Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord. Ye shall kepe my Sabbathes, and reuerence my sanctuarie: for I am the Lorde.  Ye shal keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuary: I am the Lord. 
26:3 If ye gon in myn heestis, and kepen my comaundementis, and doon tho, Y schal yyue to you reynes in her tymes, Yf ye shall walke in myne ordynaunces and kepe my commaundmentes and do them 3 Yf ye wyll walke now in my statutes, and kepe my commaundementes and do them,   If ye walke in mine ordinances, and keepe my commandements, and doe them, If ye walke in my ordinaunces, and kepe my commaundementes, & do the:  If ye walke in my Statutes, and keepe my Commandements, and doe them; 
26:4 and the erthe schal brynge forth his fruyt, and trees schulen be fillid with applis; then I will sende you rayne in the ryght ceason ad youre londe shall yelde hir encrease and the trees of the felde shall geue their frute. 4 the wyl I geue you rayne in due season, and ye londe shal geue hir increase, and the trees of ye felde shal brynge forth their frute.  I will then sende you raine in due season, and the land shall yelde her increase, and the trees of the fielde shall giue her fruite. I wyll sende you rayne in due season, and the lande shall yeelde her increase, and the trees of the fielde shall geue their fruite:  Then I will giue you raine in due season, and the land shall yeeld her increase, and the trees of the field shall yeeld their fruit. 
26:5 the threschyng of ripe cornes schal take vyndage, and vyndage schal occupie seed, and ye schulen ete youre breed in fulnesse, and ye schulen dwelle in youre lond without drede. And the threshynge shall reach vnto wyne haruest and the wyneharuest shall reach vnto sowyng tyme and ye shall eate youre bred in plenteousnes and shall dwell in youre lande peasably. 5 And the threßshinge tyme shall reache vnto the wyne haruest, and the wyne haruest shal reache vnto the sowynge tyme. And ye shall eate yor bred in plenteousnes, and shal dwell safe in youre londe.  And your threshing shall reache vnto the vintage, and the vintage shall reache vnto sowing time, and you shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your land safely. And your thresshyng shal reache vnto the vintage, & the vintage shall reache vnto sowyng tyme: and ye shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your lande safely.  And your threshing shall reach vnto the vintage, and the vintage shall reach vnto the sowing time: and yee shal eat your bread to the full, and dwel in your land safely. 
26:6 Y  schal yyue pees in youre coostis; ye schulen slepe, and noon schal be that schal make you aferd; Y schal do awei yuel beestis fro you, and a swerd schal not passe bi youre termes. And I wil sende peace in youre londe that ye shall slepe, and no man shal make you afrayde. And I will ryd euell beestes out of youre londe, and there shall no swerde goo thorowe out youre lande. 6 I wil geue peace in youre londe, so that ye shall slepe, and no man shall make you afrayed. I wyl ryd euell beestes out of youre londe, and there shall no swerde go thorow youre londe.  And I will sende peace in the land, and ye shall sleepe and none shall make you afraid: also I will rid euill beastes out of the lande, and the sworde shall not go through your lande. And I wyll sende peace in the lande, and ye shall lye downe without any man to make you afrayde: And I wyll ridde euyll beastes out of the lande, and there shall no sworde go throughout your lande.  And I wil giue peace in the land, and ye shall lye downe, and none shall make you afraid: and I will rid euill beasts out of the land, neither shall the sword goe through your land. {rid: Heb. cause to cease} 
26:7 Ye schulen pursue youre enemyes, and thei schulen falle bifor you; And ye shall chace youre enemyes, and they shall fall before you vppon the swerde. 7 Ye shal chace youre enemies, & they shal fall into ye swerde before you.  Also ye shall chase your enemies, and they shall fall before you vpon the sworde. And ye shall chase your enemies, and they shal fall before you vpon ye sworde.  And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. 
26:8 fyue of youre men schulen pursue an hundrid aliens, and an hundrid of you schulen pursue ten thousande; youre enemyes schulen falle bi swerd in youre siyt. And fiue of you shall chace an hundred, and an hundred of you shall put .x. thousande to flighte, and youre enemyes shall fall before you apon the swerde. 8 Fyue of you shal chace an hundreth: and an hundreth of you shal chace ten thousande. For youre enemies shall fall in to the swerde before you.  And fiue of you shall chase an hundreth, and an hundreth of you shall put ten thousande to flight, and your enemies shall fall before you vpon the sworde. And fiue of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousande to flight: & your enemies shall fall before you vpon the sworde.  And fiue of you shal chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword. 
26:9 Y schal biholde you, and Y schal make you to encreesse; ye schulen be multiplied; and Y schal make stedfast my couenaunt with you; And I wil turne vnto you and encrease you and multipye you, and sett vpp my testament with you. 9 And I wyl turne me vnto you, and wyl cause you to growe and increase, and wyl set vp my couenanut with you.  For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you. For I wyll haue respect vnto you, and make you increase, and multiplie you, and set vp my couenaunt with you.  For I wil haue respect vnto you, and make you fruitfull, and multiply you, & establish my couenant with you. 
26:10 ye schulen ete the eldest of elde thingis, and ye schulen caste forth elde thingis, whanne newe thingis schulen come aboue; And ye shall eate olde store, ad cast out the olde for plentuousnes of the newe. 10 And ye shal eate of the olde stoare, and shall let go the olde for plenteousnesse of the new.  Ye shall eate also olde store, and cary out olde because of the newe. And ye shall eate olde store, and cary out olde, because of the newe.  And yee shall eate old store, and bring forth the old, because of the new. 
26:11 Y schal sette my tabernacle in the myddis of you, and my soule schal not caste you awey; I will make my dwellynge place amonge you, and my soule shall not loothe you. 11 I will haue my dwellynge amonge you, and my soule shall not refuse you.  And I will set my Tabernacle among you, and my soule shall not lothe you. And I wyll make my dwellyng place among you, and my soule shal not lothe you.  And I will set my Tabernacle amongst you: and my soule shall not abhorre you. 
26:12 Y schal go among you, and Y schal be youre God, and ye schulen be a puple to me. And I will walke amonge you and wilbe youre God, and ye shalbe my people. 12 And I wyll walke amonge you, and wyl be youre God, and ye shalbe my people.  Also I will walke among you, and I wil be your God, and ye shalbe my people. I wyll walke among you, and wilbe your God, and ye shalbe my people.  And I will walke among you, and will be your God, and ye shall be my people. 
26:13 Y am youre Lord God, that ledde you out of the lond of Egipcians, that ye schulden not serue hem, and which haue broke the chaynes of youre nollis, that ye schulde go vpriyt. For I am the Lorde youre God, whiche broughte you out off the lande of the Egiptians, that ye shulde not be their bondemen, and I brake the bowes of youre yockes, and made you go vprighte. 13 For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte, that ye shulde not be their bondmen. And I haue broke the cepter of youre yocke, and caused you to go vp right.  I am the Lord your God which haue brought you out of the lande of Egypt, that yee should not be their bondmen, and I haue broken ye bonds of your yoke, and made you goe vpright. I am the Lorde your God which brought you out of the lande of Egypt, that ye shoulde not be their bondmen, and I haue broken the chaynes of your yoke, and made you go vpright.  I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that yee should not be their bondmen, & I haue broken the bandes of your yoke, and made you go vpright. 
26:14 That if ye heren not me, nether doon alle myn heestis, But and yf ye will not harken vnto me, nor will do all these my commaundementes, 14 But yf ye wil not harken vnto me, ner do all these commaundementes,   But if ye will not obey me, nor do all these commandements, But and if ye wyll not hearken vnto me, nor wyll not do after these commaundementes:  But if ye will not hearken vnto me, and will not doe all these Commandements: 
26:15 and if ye forsaken my lawis, and despisen my domes, that ye doon not tho thingis that ben ordeyned of me, and that ye brengen my couenaunt to auoydyng, also Y schal do these thingis to you; or yf ye shall despyse myne ordinaunces ether yf youre soules refuse my lawes, so that ye wil not do all my commaundnentes, but shall breake myne appoyntment: 15 and wyl despyse my statutes, and yf youre soules refuse my lawes, yt ye wyll not do all my commaundementes, & shal let my couenaunt stonde,  And if ye shall despise mine ordinances, either if your soule abhorre my lawes, so that yee will not do all my commandements, but breake my couenant, And yf ye shall dispise myne ordinaunces, either if your soule abhorre my lawes, so that ye wyll not do all my commaundementes, but breake my couenaunt,  And if ye shall despise my Statutes, or if your soule abhorre my Iudgements, so that ye wil not doe all my Commandements, but that yee breake my Couenant: 
26:16 Y schal visyte you swiftly in nedynesse and brennyng, which schal turment youre iyen, and schal waste youre lyues; in veyn ye schulen sowe seed, that schal be deuourid of enemyes; then I will do this agayne vnto you: I will viset you with vexations, swellynge and feuers, that shall make youre eyes dasell and with sorowes of herte. And ye shall sowe youre seed in vayne, for youre enemyes shall eate it. 16 then wyll I do this agayne vnto you. I wyl vyset you shortly with swellynges and feuers, which shal destroye ye eyes, & consume awaie ye hert. Ye shal sowe youre sede in vayne, and youre enemies shal eate it vp.  Then wil I also do this vnto you, I wil appoint ouer you fearefulnes, a consumption, and the burning ague to consume the eyes, and make the heart heauie, and you shall sowe your seede in vaine: for your enemies shall eate it: I also wyll do this vnto you: For I wyll bryng vpon you fearefulnesse, consumption, and the burnyng ague to consume your eyes, and gender sorowe of heart: And ye shall sowe your seede in vayne, for your enemies shall eate it.  I also will doe this vnto you, I will euen appoint ouer you terrour, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seede in vaine, for your enemies shall eate it. {over: Heb. upon} 
26:17 Y schal sette my face ayens you, and ye schulen falle bifor youre enemyes, and ye schulen be sugetis to hem that haten you; ye schulen fle, while no man pursueth. And I will set my face agenste you and ye shal fall before youre enemyes, and they that hate you shal raigne ouer you, ad ye shall flee whe no man foloweth you. 17 And I wyl set my face agaynst you, and ye shal be slayne before youre enemies. And they that hate you, shal haue dominion ouer And ye shall flye, wha no man chaseth you.  And I will set my face against you, and ye shall fal before your enemies, and they that hate you, shall raigne ouer you, and yee shall flee when none pursueth you. And I wyll set my face agaynst you, & ye shall fall before your enemies: they that hate you shal raigne ouer you, and ye shall flee whe no man foloweth you.  And I will set my face against you, and ye shall be slaine before your enemies: they that hate you shall reigne ouer you, and ye shall flee when none pursueth you. 
26:18 But if nether so ye obeyen to me, Y schal adde youre chastisyngis seuenfold for youre synnes; And yf ye will not yet for all this herken vnto me, than will I punish you seuen tymes more for youre synnes, 18 But yf ye wyll not herken vnto me for all this, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you for youre synnes,  And if ye wil not for these things obey me, then wil I punish you seuen times more, according to your sinnes, And yf ye wyl not yet for all this hearken vnto me, then wyll I punishe you seuen tymes more for your sinnes:  And if ye will not yet for all this hearken vnto me, then I will punish you seuen times more for your sinnes. 
26:19 and Y schal al tobreke the pride of youre hardnesse, and Y schal yyue to you heuene aboue as  of yrun, and the erthe as bras; and will breake the pride off youre strength. For I will make the heaue ouer you as harde as yerne, and youre londe as hard as brasse. 19 that I maye breake ye pryde of youre strength, and wyl make youre heauen lyke yron, and youre earth as brasse:  And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse: And wyll breake the pride of your power, and I wyll make your heauen as iron, and your earth as brasse.  And I will breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse: 
26:20 youre trauel schal be wastid in veyn, nether the erthe schal brynge forth fruyt, nethir trees schulen yyue applis. And so youre laboure shalbe spent in vayne. For youre londe shall not geue hir encrease, nether the trees of the londe shall geue their frutes. 20 and youre trauaile and labor shal be but lost, so that youre londe shall not geue hir increase, and the trees in the londe shal not brynge forth their frute.  And your strength shalbe spent in vaine: neither shall your lande giue her increase, neither shall the trees of the land giue their fruite. And your labour shalbe spent in vayne: for your lande shall not geue her increase, neither shall the trees of the lande geue their fruites.  And your strength shall be spent in vaine: for your land shall not yeeld her increase, neither shall the trees of the land yeeld their fruits. 
26:21 If ye goon contrarie to me, nether wolen here me, Y schal adde youre woundis til in to seuenfold for youre synnes; And yf ye walke contrary vnto me and will not herken vnto me, I will bringe seuen tymes moo plages apon you acordinge to your synnnes. 21 Yf ye walke yet agaynst me, and wyll not harken vnto me, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you because of youre synnes:   And if ye walke stubburnly against me, and will not obey mee, I will then bring seuen times more plagues vpon you, according to your sinnes. And if ye walke contrarie vnto me, and wyll not hearken vnto me, I wyll bryng seuen tymes mo plagues vpon you, accordyng to your sinnes.  And if ye walke contrary vnto me, and will not hearken vnto mee, I will bring seuen times moe plagues vpon you, according to your sinnes. {contrary…: or, at all adventures with me} 
26:22 Y schal sende out in to you cruel beestis of the feeld, that schulen waste you and youre beestis, and schulen brynge alle thingis to fewnesse, and youre weies schulen be forsakun. I will sende in wylde beestes apon you, which shall robbe you of youre childern and destroye youre catell, and make you so fewe in numbre that youre hye wayes shall growe vnto a wildernesse. 22 & wyl sende wylde beestes amoge you, which shal robbe you, and destroie youre catell, and make you fewer, and youre hye waye shal be come waist.  I will also sende wilde beastes vpon you, which shall spoyle you, and destroy your cattell, and make you fewe in number: so your hye waies shalbe desolate. I wyll also sende in wylde beastes vpon you, which shall robbe you of your children, and destroy your cattell, and make you fewe in number, and cause your hye wayes to be desolate.  I will also send wilde beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattell, and make you few in number, and your high wayes shall be desolate. 
26:23 That if nether so ye wolen resseyue doctryn, but goon contrarie to me, And yf ye will not be lerned yet for all this but shall walke contrarye vnto me, 23 But yf ye wyl not yet be refourmed here withall, and wyll walke contrary vnto me,  Yet if by these ye will not be reformed by me, but walke stubburnly against me, And if ye may not be refourmed by these thynges, but shall walke contrary vnto me:  And if ye will not be reformed by these things, but will walke contrary vnto me: 
26:24 also Y schal go aduersarie ayens you, and Y schal smyte you seuen sithis for youre synnes; then will I also walke contrarye vnto you and will punish you yet seuen tymes for youre synnes. 24 then wyl I walke contrary vnto you also, & wyll punysh you yet seuen tymes for youre synnes.  Then wil I also walke stubburnly against you, and I will smite you yet seuen times for your sinnes: Then wyll I also walke contrarie vnto you, and wyl punishe you yet seuen tymes for your sinnes.  Then will I also walke contrary vnto you, and will punish you yet seuen times for your sinnes. 
26:25 and Y schal brynge yn on you the swerd, vengere of my boond of pees; and whanne ye fleen in to citees, Y schal sende pestilence in the myddis of you, and ye schulen be bitakun in the hondis of enemyes, I will sende a swerde apon you, that shall avenge my testament with you. And when ye are fled vnto youre cities, I will sende the pestelence amonge you, ye shall be delyuered in to the handes of youre enemyes. 25 And I wyl brynge vpon you a swerde of vengeaunce, which shall auenge my Testament. And though ye gather you together in to youre cities, yet wyll I sende the pestilence amonge you, and wyll delyuer you in to the handes of youre enemies.  And I wil send a sword vpon you, that shall auenge the quarel of my couenant: and when ye are gathered in your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shall be deliuered into the hand of the enemie. And I wyll sende a sworde vpon you, that shall auenge my couenaunt: And when ye are gathered together within your cities, I wyll sende the pestilence among you, and ye shalbe delyuered into the hande of the enemie.  And I will bring a sword vpon you, that shall auenge the quarell of my couenant: and when yee are gathered together within your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shalbe deliuered into the hand of the enemie. 
26:26 aftir that Y haue broke the staf of youre breed, so that ten wymmen bake looues in oon ouene, and yelde tho looues at weiyte; and ye schulen ete, and ye schulen not be fillid. And when I haue broken the staffe of youre bred: that .x. wyues shall bake youre bred in one ouen and men shall delyuer you youre bred agayne by weyghte, tha shal ye eate and shall not be satisfied. 26 For I wil destroye youre prouysion of bred, so yt ten wemen shall bake youre bred in one ouen, and youre bred shal be delyuered out by weight. And whan ye eate, ye shall not haue ynough.  When I shall breake the staffe of your bread, then ten women shall bake your breade in one ouen, and they shall deliuer your bread againe by weight, and ye shall eate, but not be satisfied. And whe I haue broken the staffe of your bread ten wyues shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread agayne by wayght, ye shall eate, and not be satisfied.  And when I haue broken the staffe of your bread, ten women shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread againe by weight: and ye shall eate, and not bee satisfied. 
26:27 But if nethir bi these thingis ye heren me, but goon ayens me, And yf ye will not yet for all this harken vnto me, but shall walke contrarye vnto me, 27 Yf ye wyl not yet for all this harken vnto me, & wyl walke contrary vnto me,  Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly, And if ye wyl not yet for all this hearken vnto me, but walke agaynst me:  And if ye wil not for all this hearken vnto me, but walke contrary vnto mee, 
26:28 and Y schal go ayens you in contrarie woodnesse, and Y schal chastise you bi seuene veniaunces for youre synnes, then I will walke contrary vnto you also wrathfully and will also chastice you seuen tymes for youre synnes: 28 then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure, and wyll punysh you seuenfolde because of youre synnes,  Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes. I wyll walke contrary vnto you also in indignation, and wyll chastise you seuen tymes more for your sinnes.  Then I wil walke contrary vnto you also in fury, and I, euen I will chastise you seuen times for your sinnes. 
26:29 so that ye ete the fleischis of youre sones, and of youre douytris; so that ye shall eate the flesh of youre sonnes and the flesh of youre doughters. 29 so that ye shal eate the flesh of youre sonnes and doughters.  And ye shall eate ye flesh of your sonnes, and the flesh of your daughters shall ye deuoure. And ye shall eate the fleshe of your sonnes, and the fleshe of your daughters shall ye deuour.  And ye shal eate the flesh of your sonnes, and the flesh of your daughters shall ye eate. 
26:30 Y schal destrie youre hiye thingis, and Y schal breke youre symylacris; ye schulen falle bitwixe the fallyngis of your ydols, and my soule schal haue you abhomynable, And I will destroye youre alters bylt apon hye hylles, and ouerthrowe youre images, and cast youre carkasses apon the bodies of youre ydolles, and my soule shall abhorre you. 30 And I wyl destroye youre hye altares, and rote out youre ymages, and wyll cast youre bodies vpon the bodies of youre Idols, and my soule shall abhorre you.  I will also destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkeises vpon the bodies of your idoles, and my soule shall abhorre you. I wyll destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkasses vpon ye bodyes of your idols, and my soule shall abhorre you.  And I will destroy your high places, and cut downe your images, and cast your carkeises vpon the carkeises of your idoles, and my soule shall abhorre you. 
26:31 in so myche that Y turne youre citees in to wildirnesse, and make youre seyntuaries forsakun, nether Y schal resseyue more the swettest odour; And I will make youre cities desolate, and bringe youre sanctuaries vnto nought, and will not smell the sauoures of youre swete odoures. 31 And youre cities wyll I make waist, and brynge youre churches to naught, and wyll not smell youre swete odoures.  And I will make your cities desolate, and bring your Sanctuarie vnto nought, and will not smelll the sauour of your sweete odours. And I wyll make your cities desolate, and bring your sanctuarie vnto naught, and wyll not smell the sauour of your sweete odours.  And I wil make your cities waste, and bring your sanctuaries vnto desolation, and I will not smell the sauour of your sweet odours. 
26:32 and Y schal destrye youre lond, and youre enemyes schulen be astonyed theronne, whanne thei schulen be enhabiters therof; And I will bringe the londe vnto a wildernesse: so that youre enemyes which dwell therein shall wondre at it. 32 Thus wyll I make the londe desolate, so that youre enemies shall dwell therin, and make it waist:  I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat. I wyll bryng the lande vnto a wildernesse, and your enemies which dwell therin shall wonder at it.  And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwel therein, shall be astonished at it. 
26:33 forsothe Y schal  scatere you in to folkis, ether hethen men, and Y schal drawe out of the schethe the swerd aftir you, and youre lond schal be forsakun, and youre citees schulen be cast doun. And I will strawe you amonge the heethen, and will drawe out a swerde after you, and youre lande shalbe wast, and youre cities desolate. 33 but you will I scater amonge the Heythen, and drawe out the swerde after you, so that youre londe shal be waist, & youre cities desolate.  Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, and your land shalbe waste, and your cities shalbe desolate. And I wyll strowe you among the heathen, and wyll drawe out a sworde after you: and your lande shalbe waste, and your cities desolate.  And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. 
26:34 Thanne `hise sabatis schulen plese the erthe, in alle the daies of his wildirnesse; whanne ye ben in the lond of enemyes, Then the lande shall reioyse in hir Sabbathes, as longe as it lyeth voyde and ye in youre enemies londe: euen then shall the londe kepe holye daye and reioyse in hir Sabbathes. 34 Then shall the londe reioyse in hir Sabbathes, as longe as it lyeth wayst, and ye be in the enemies londe. Yee then shal the londe kepe holy daye, and reioyse in hir rest,  Then shall the land inioy her Sabbaths, as long as it lieth voide, and yee shalbe in your enemies land: then shall the land rest, and enioy her Sabbaths. Then shall the lande enioy her Sabbathes as long as it lyeth voyde, and ye shalbe in your enemies lande: euen then shall the lande rest and enioy her Sabbathes.  Then shall the lande enioy her Sabbaths, as long as it lieth desolate, and yee be in your enemies land, euen then shall the land rest, and enioy her Sabbaths. 
26:35 it schal `kepe sabat, and schal reste in the sabatis of his wildirnesse, for it restide not in youre sabatis, whanne ye dwelliden therynne. And as longe as it lyeth voyde it shall rest, for that it coude not reste in youre Sabbathes, when ye dwelt therein. 35 as longe as it lieth wayst, because it coude not rest in youre Sabbathes, whan ye dwelt therin.  All the dayes that it lieth voide, it shall rest, because it did not rest in your Sabbaths, when ye dwelt vpon it. As long as it lyeth voyde, it shall rest: because it dyd not rest in your Sabbathes when ye dwelt vpon it.  As long as it lieth desolate, it shall rest: because it did not rest in your Sabbaths, when ye dwelt vpon it. 
26:36 And Y schal yyue drede in `the hertis of hem, whiche schulen abide of you, in the cuntreis of enemyes; the sown of a leef fleynge schal make hem aferd, and so thei schulen fle it as a swerd; thei schulen falle, while noon pursueth, And vppon them that are left alyue of you I will sende a feyntnesse in to their hertes in the londe of their enemies: so that the sounde of a leef that falleth, shall chace them and they shall flee as though thei fled a swerde, and shall fall no man folowinge them. 36 And as for them that remayne of you, I wyll make them faynte harted in the londe of their enemies, so that a shakynge leaf shall chace them. And they shall flye from it, as though a swerde persecuted them, and shal fall noman folowynge vpon them.  And vpon them that are left of you, I will send euen a faintnes into their hearts in ye land of their enemies, and the sounde of a leafeshaken shall chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them. And vpon them that are left alyue of you, I will sende a fayntnesse into their heartes in the landes of their enemies: and the sounde of a shakyng leafe shall chase them, and they shall flee as fleyng from a sworde: they shall fall, no man folowyng vpon them.  And vpon them that are left aliue of you, I will send a faintnesse into their hearts in the lands of their enemies, and the sound of a shaken leafe shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword: and they shall fall, when none pursueth. {shaken: Heb. driven} 
26:37 and alle schulen falle on her britheren, as fleynge bateils; no man of you schal be hardi to ayenstonde enemyes; And they shall fall one uppon another, as it were before a swerde euen no man folowinge them, and ye shall haue no power to stonde before youre enemyes: 37 And they shall fall one vpon another (as it were before the swerde) and noman yet chacynge them. And ye shall not be so bolde, as to withstonde youre enemies,  They shall fall also one vpon another, as before a sword, though none pursue them, and ye shall not be able to stand before your enemies: They shall fall one vpon another as it were before a sworde, euen no man folowyng vpon them, and ye shall haue no power to stand before your enemies.  And they shall fall one vpon another, as it were before a sword, when none pursueth: and yee shall haue no power to stand before your enemies. 
26:38 ye schulen perische among hethen men, and the lond of enemyes schal waaste you. And ye shall perish amonge the hethen, ad the londe of youre enemyes shall eate you vpp. 38 and shal perishe amonge the Heithen, and the londe of youre enemies shal eate you vp.  And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eate you vp. And ye shall perishe among the heathen, and the lande of your enemies shall eate you vp.  And yee shall perish among the Heathen, and the land of your enemies shall eate you vp. 
26:39 That if summe of these Jewes dwellen, thei schulen faile in her wickidnessis, in the lond of her enemyes, and thei schulen be turmentid for the synne of her fadris, And thei that are left of you, shall pyne awaye in their vnrightuousnes, euen in their enemies londe, and also in the mysdeades of their fathers shall they consume. 39 And they that are left of you, shall pyne awaye in their myßdede, euen in the enemies londe, and in the myßdedes of their fathers shall they consume awaye.  And they that are left of you, shall pine away for their iniquitie, in your enemies landes, and for the iniquities of their fathers shall they pine away with them also. And they that are left of you, shal pine away in their vnrighteousnesse [euen] in your enemies landes, & in the misdeedes of their fathers shall they consume with them.  And they that are left of you shall pine away in their iniquitie in your enemies lands, and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. 
26:40 and for her owne synnes, til thei knoulechen her wickidnesses, and han mynde of her yuels, bi whiche thei trespassiden ayens me, and yeden contrarie to me. And they shall confesse their misdedes and the misdeades of their fathers in their trespases which thei haue trespased against me, and for that also that thei haue walked contrary vnto me. 40 Then shall they knowlege their myßdedes, and the myßdedes of their fathers in the trespace, wherwith they haue trespaced agaynst me, and walked contrary vnto me.  Then they shall confesse their iniquitie, and the wickednes of their fathers for their trespasse, which they haue trespassed against mee, and also because they haue walked stubburnly against me. And they shal confesse their misdeedes and the misdeedes of their fathers, for their trespasse which they haue trespassed agaynst me, and for that also that they haue walked contrary vnto me.  If they shall confesse the iniquitie of their fathers, with their trespasse which they trespassed against me, and that also they haue walked contrary vnto me: 
26:41 Therfor and Y schal go ayens hem, and Y schal brynge hem in to the lond of enemyes, til the vncircumcidid soule of hem be aschamed; thanne thei schulen preie for her wickidnesses, Therfore I also will walke contrary vnto them, and will brynge them in to the londe of their enemyes. And then at the leest waye their vncircumcysed hertes shall be tamed, ad then they shall make an attonement for their misdedes. 41 Therfore wyll I also walke contrary vnto the, and wyll brynge them in to the enemies londe. Then shal their vncircumcysed herte be tamed. And then shall they ende their myßdedes.  Therefore I wil walke stubburnly against them, and bring them into the land of their enemies: so then their vncircumcised hearts shalbe humbled, and then they shalt willingly beare the punishment of their iniquitie. Therfore, I also wyll walke contrarie vnto them, and wyl bring them into the lande of their enemies: And then at the least way their vncircumcised heartes shalbe tamed, and they shall willingly accept their sinne.  And that I also haue walked contrary vnto them, and haue brought them into the land of their enemies: if then their vncircumcised hearts bee humbled, and they then accept of the punishment of their iniquitie: 
26:42 and Y schal haue mynde of my boond of pees, which Y couenauntide with Jacob, Ysaac, and Abraham; also Y schal be myndeful of the lond, And I wil remembre my bonde with Iacob and my testamet with Isaac, and my testament with Abraham, and will thinke on the londe. 42 And I shal thinke vpo my couenaut with Iacob, and vpon my couenaunt with Isaac, and vpon my couenaunt with Abraham, and wyl thynke vpon the lode.  Then I will remember my couenant with Iaakob, and my couenant also with Izhak, and also my couenant with Abraham will I remember, and will remember the land. Then I wyll remember my couenaunt with Iacob, and my couenaunt with Isahac, and my couenaunt with Abraham wyll I remember, and wyll thynke on the lande.  Then will I remember my couenant with Iacob, and also my couenant with Isaac, and also my couenant with Abraham will I remember, and I will remember the land. 
26:43 which, whanne it is left of hem, schal plese to it silf in `his sabatis, and schal suffre wildirnesse for hem; forsothe thei schulen preye for her synnes, for thei  castiden awey my domes, and despyseden my lawis; For the londe shall be lefte of them and shall haue pleasure in hir Sabbathes, while she lyeth wast without them, and they shall make an attonement for their misdeades, because they despysed my lawes and their soules refused myne ordinaunces. 43 As for the londe, whan it shalbe left of them, it shal reioyse in hir Sabbathes, euen then, whan it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their myßdedes, because they despysed my lawes, & their soules refused my statutes.  The land also in the meane season shalbe left of them, and shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances. The lande also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbathes whyle she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sinne, because they dispised my lawes, & because their soule abhorred my ordinaunces.  The land also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquitie: because, euen because they despised my Iudgements, and because their soule abhorred my Statutes 
26:44 netheles, yhe, whanne thei weren in `the lond of enemyes, Y castide not hem awey outirli, nether Y dispiside hem, so that thei weren wastid, and that Y made voide my couenaunt with hem; for Y am the Lord God of hem. And yet for all that when thei be in the londe of their enemyes, I will not so cast them awaye nor my soule shall not so abhorre them, that I will vtterlye destroye the ad breake myne appoyntment with them: for I am the Lorde their God. 44 Morouer I haue not so refused them, that they shulde be in the enemies londe: nether haue I so vtterly abhorred them, that I wolde brynge them to naught, and breake my couenaunt wt them: for I am ye LORDE their God.  Yet notwithstanding this, when they shalbe in the lande of their enemies, I wil not cast them away, neither will I abhorre them, to destroy them vtterly, nor to breake my couenant with them: for I am the Lord their God: And yet for all that, when they be in the lande of their enemies, I wyll not cast them away, neither wyll abhorre them to destroy them vtterly, and to breake my couenaunt with them: for I am the Lorde their God.  And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhorre them, to destroy them vtterly, and to breake my couenant with them: for I am the Lord their God. 
26:45 And Y schal haue mynde of my formere boond of pees, whanne Y ledde hem out of the lond of Egipt, in the siyt of hethene men, that Y schulde be her God; Y am the Lord God.  I will therfore remebre vnto the the first couenaunt made when I broughte them out of the lond of Egipte in the sighte of the hethen to be their God: for I am the Lorde. 45 And for their sake I wyl remebre my first couenaut, wha I brought them out of ye londe of Egipte in the sight of the Heythen, yt I might be their God. Euen I the LORDE.  But I will remember for them the couenant of olde when I brought them out of ye land of Egypt in the sight of the heathen that I might be their God: I am the Lord. I wyll for their sakes remember the couenaunt of olde, when I brought the out of the lande of Egypt in the sight of the heathen, that I myght be their God: I am the Lorde.  But I wil for their sakes remember the couenant of their Ancestours, whom I brought forth out of the land of Egypt, in the sight of the Heathen, that I might be their God: I am the Lord. 
26:46 These ben the comaundementis, and domes, and lawis, whiche the Lord yaf bitwixe hym silf and bitwixe the sones of Israel, in the hil of Synay, bi the hond of Moises. These are the ordinaunces, iudgemetes, ad lawes which the Lorde made betwene him ad the childern of Israel in mount Sinai by the hade of Moses. 46 These are the ordinaunces, statutes and lawes, which ye LORDE made betwixte him and the children of Israel vpon mount Sinai, by the hande of Moses.  These are the ordinances, and the iudgements, and the lawes, which the Lord made betweene him, and the children of Israel in mount Sinai, by the hand of Moses. These are the ordinaunces, and iudgementes, and lawes, which the Lorde made betweene hym and the children of Israel in mount Sinai by the hande of Moyses.  These are the Statutes, and Iudgements, and Lawes which the Lord made betweene him and the children of Israel, in mount Sinai, by the hand of Moses. 
27:1 And the Lord spak to Moises and seide,  And the Lorde spake vnto Moses saynge: 1 And the LORDE talked with Moses, & sayde:  Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying, And the Lorde spake vnto Moyses, saying:  And the Lord spake vnto Moses, saying, 
27:2 Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, A man that makith avow, and bihetith his soule to God, schal yyue the priys vndur valu, ether preisyng. speake vnto the childern of Israel and saye vnto them: Yf any man will geue a synguler vowe vnto the Lorde acordynge to the value 2 Speake to ye children of Israel, & saye vnto them: Yf eny man make a speciall vowe vnto ye LORDE, so yt he pryse a soule, then shal this be the valuacion:  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, If any man shall make a vowe of a person vnto the Lord, by thy estimation, Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: If any man wyl make a singuler vowe of a person vnto the Lorde, by thy estimation,  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When a man shal make a singular vow, the persons shall be for the Lord, by thy estimation. 
27:3 If it is a male, fro the twentithe yeer `til to the sixtithe yeer, he schal yyue fifti siclis of siluer, at the mesure of seyntuarie,  of his soule then shall the male from .xx. yere vnto .lx. be set at fyftie sycles of syluer after the sycle of the sanctuary 3 A ma of twentye yeare olde vnto the thre score yeare, shalt thou set at fiftie syluer Sycles, after the Sycle of the Sanctuary:  Then thy estimation shall bee thus: a male from twentie yeere olde vnto sixty yeere olde shalbe by thy estimation euen fifty shekels of siluer, after the shekel of the Sanctuarie. Then thy estimation shalbe [thus]: Of the male from twentie yeres olde vnto sixtie, shalbe by thy estimation fiftie sicles of siluer, after the sicle of the sanctuarie:  And thy estimation shall be: Of the male from twentie yeeres old, euen vnto sixtie yeeres old: euen thy estimation shall be fiftie shekels of siluer, after the shekel of the Sanctuary. 
27:4 if it is a womman, sche schal yyue thretti siclis; and the female at .xxx. sycles. 4 but a woman at thirtie Sycles.  But if it be a female, then thy valuation shall be thirtie shekels. And if it be a female, then thy valuation shalbe thirtie sicles.  And if it be a female, then thy estimation shall be thirtie shekels. 
27:5 forsothe fro the fifthe yeer `til to the twentithe yeer, a male schal yyue twenti cyclis, a womman schal yyue ten ciclis; And from .v. yeres to xx. the male shalbe set at .xx. sycles and the female at .x. sycles. 5 Yf it be fyue yeare olde vnto twentye yeare, thou shalt set it at twentye Sycles, whan it is a man childe: but a woman at ten Sycles.  And from fiue yere old to twentie yere olde thy valuation shall be for the male twentie shekels, and for the female ten shekels. And from fiue yeres to twentie, thy valuation shalbe of the male twentie sicles, and of the female ten sicles.  And if it be from fiue yeeres olde, euen vnto twentie yeeres old, then thy estimation shall be of the male twentie shekels, and for the female ten shekels. 
27:6 fro o monethe `til to the fifthe yeer, fyue ciclis schulen be youun for a male, thre ciclis for a womman; And from a moneth vnto .v. yere the male shalbe set at .v. sycles of syluer and the female at thre. 6 Yf it be a moneth olde vnto fiue yeare, thou shalt set it at fyue Sycles of syluer, whan it is a machilde: but a woman at thre Syluer Sycles.  But from a moneth old vnto fiue yere old, thy price of the male shall bee fiue shekels of siluer, and thy price of the female, three shekels of siluer. And from a moneth vnto fiue yeres, thy estimation shalbe of the male at fiue sicles of siluer, and the female at three sicles of siluer.  And if it be from a moneth old, euen vnto fiue yeeres old, then thy estimation shall be of the male, fiue shekels of siluer, and for the female, thy estimation shall be three shekels of siluer. 
27:7 a male of sixti yeer and ouer schal yyue fiftene ciclis, a womman schal yyue ten cyclis. And the man that is .lx. and aboue shalbe valowed at .xv. sicles, ad the woman at .x. 7 Yf he be thre score yeare olde and aboue, the shalt thou set him at fiftene Sicles wha it is a ma a woma at te Sicles.  And from sixty yeere olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene shekels, and for the female ten shekels. And from sixtie yeres olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene sicles, and for the female ten sicles.  And if it be from sixtie yeeres old, and aboue, if it be a male, then thy estimation shall be fifteene shekels, and for the female ten shekels. 
27:8 If it is a pore man, and may not yelde the valu, he schal stonde bifor the preest, and as myche as the preest preisith, and seeth that the pore man may yelde, so myche he schal yyue. Yf he be to poore so to be set, the let him come before the preast: and let the preast value him acordynge as the hande of him that vowed is able to gete. 8 Yf he be to poore so to be set, the let him present himself to ye prest, & ye prest shal value him. Neuertheles he shal value him, acordinge as ye hade of him that vowed, is able to get.  But if he be poorer then thou hast esteemed him, then shall hee present himselfe before the Priest, and the Priest shall value him, according to the abilitie of him that vowed, so shall the Priest value him. But if he be poorer then thou hast esteemed hym, he shall present hym selfe before the priest, and the priest shall value hym: accordyng as the hande of hym that vowed is able to get, euen so shall the priest value hym.  But if he bee poorer then thy estimation, then he shall present himselfe before the Priest, and the Priest shall value him: according to his abilitie that vowed, shall the Priest value him. 
27:9 Forsothe if ony man avowith a beeste, that may be offrid to the Lord, it schal be hooli, Yf it be of the beestes of which men bringe an offeringe vnto the Lorde: all that any man geueth of soch vnto the Lorde shalbe holy. 9 But yf it be a beest yt maye be offred vnto ye LORDE, all yt is offred vnto ye LORDE of soch, is holy:  And if it be a beast, whereof men bring an offering vnto the Lord, all that one giueth of such vnto the Lord, shalbe holy. If it be a beast of which men bryng an offeryng vnto the Lorde, all that any man geueth of such vnto the Lord, shalbe holy.  And if it be a beast whereof men bring an offering vnto the Lord, all that any man giueth of such vnto the Lord, shall be holy. 
27:10 and schal not mow be chaungid, that is, nethir a betere for `an yuel, nether `a worse for a good; and if  he chaungith it, bothe that, that is chaungid, and that, for which it is chaungid, schal be halewid to the Lord. He maye not alter it nor chaunge it: a good for a bad or a bad for a goode. Yf he chaunge beest for beest then both the same beest and it also where with it was chaunged shall be holy. 10 it shal not be altered ner chaunged, a good for a bad, or a bad for a good. Yf eny man chaunge it, one beest for another, then shal they both be holy vnto ye LORDE.  He shall not alter it nor change it, a good for a badde, nor a badde for a good: and if hee change beast for beast, then both this and that, which was changed for it, shall be holy. He shall not alter it, nor chaunge it, a good for a bad, or a bad for a good: And if he chaunge beast for beast, then both the same beast and it also wherwith it was chaunged, shalbe holy.  He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: And if hee shall at all change beast for beast, then it, and the exchange thereof shall be holy. 
27:11 Sotheli if ony man avowith an vncleene beeste, that may not be offrid to the Lord, it schal be brouyt bifor the preest, yf it be any maner of vncleane beest of which men maye not offer vnto the Lorde let him brynge the beest before the preast 11 But yf ye beest be vncleane which maye not be offred vnto ye LORDE, the shal it be set, before ye prest,  And if it be any vncleane beast, of which men do not offer a sacrifice vnto the Lord, hee shall then present the beast before the Priest. If it be any maner of vncleane beast, of which men do not offer a sacrifice vnto the Lorde, he shall set the beast before the priest:  And if it be any vncleane beast, of which they doe not offer a sacrifice vnto the Lord, then he shall present the beast before the Priest: 
27:12 and the preest schal deme whether it is good ether yuel, and schal sette the prijs; and let the preast value it. And whether it be good or bad as the preast setteth it so shall it be. 12 and ye prest shal value it, whether it be good or bad, & it shal stonde at the prestes valuynge.  And the Priest shall value it, whether it be good or bad: and as thou valuest it, which art the Priest, so shall it bee. And the priest shall value it, whether it be good or bad: and as the priest setteth it, so shall it be.  And the Priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it who art the Priest: so shall it be. {as…: Heb. according to thy estimation, O priest, etc} 
27:13 which prijs if he that offrith wole yyue, he schal adde the fifthe part ouer the valu. And yf he will bye it agayne let him geue the fyfte parte moare to that it was set at. 13 But yf eny man wil bye it out, he shal geue the fifth parte more, to that it was set at.  But if he will bye it againe, then hee shall giue the fift part of it more, aboue thy valuation. But if he wyll bye it agayne, he shall geue the fift part more aboue that it was set at.  But if hee will at all redeeme it, then he shall adde a fift part thereof vnto thy estimation. 
27:14 If a man avowith his hows, and halewith it to the Lord, the preest schal biholde, `whether it is good ether yuel, and bi the prijs, which is ordeyned of hym, it schal be seld; Yf any man dedicate his housse it shalbe holy vnto the Lorde. And the preast shall set it. whether it be good or bad and as the preast hath set it so it shalbe. 14 Whan eny ma sanctifieth his house vnto the LORDE for ye Sanctuary, the prest shall value it, whether it be good or bad. And as the prest valueth it, so shal it stonde.   Also whe a man shall dedicate his house to be holy vnto the Lord, then the Priest shall value it, whether it be good or bad, and as ye Priest shall prise it, so shall the value be. If any man dedicate his house to be holy vnto the Lorde, the priest shall set it, whether it be good or bad: and as the priest hath set it, so shall it stande.  And when a man shall sanctifie his house to be holy vnto the Lord, then the Priest shal estimate it, whether it be good or bad: as the Priest shall estimate it, so shall it stand. 
27:15 sotheli if he that avowide wole ayen-bie it, he schal yyue the fifthe part of the valu aboue, and he schal haue the hows. Yf he that sanctifyed it will redeme his housse let him geue the fyfte parte of the money that it was iudged at thereto and it shalbe his. 15 But yf he yt sanctified it, wyl redeme it, he shal geue ye fifth parte of syluer therto, aboue that it was set at: So shal it be his.  But if he that sanctified it, will redeeme his house, then hee shall giue thereto the fift part of money more then thy estimation, and it shalbe his. And when he that sanctified it wyll redeeme his house, let hym geue the fift part of the money that it was iudged at therto, and it shalbe his.  And if he that sanctified it, will redeeme his house, then he shall adde the fift part of the money of thy estimation vnto it, and it shall be his. 
27:16 That if he avowith the feeld of his possessioun, and halewith to the Lord, the prijs schal be demed bi the mesure of seed; if the feeld is sowun with thritti buyschels of barli, it schal be seeld for fifti siclys of siluer. Yf a man halowe a pece of his enhereted londe vnto the Lorde it shalbe set acordynge to that it beareth. Yf it bere an homer of barlye it shall be set at fyftie sicles of syluer. 16 Yf eny man halowe a pece of lode of his heretage vnto the LORDE, it shalbe set acordinge to yt it beareth. Yf it beare an Homer of barlye, it shalbe valued at fiftye Sycles of syluer.  If also a man dedicate to the Lord any grounde of his inheritance, then shalt thou esteeme it according to the seede therof: an Homer of barlie seede shalbe at fiftie shekels of siluer. If a man halowe a peece of his inherited lande vnto the Lorde, thou shalt value it accordyng to the seede therof: An Homer of barly seede shalbe set at fiftie sicles of siluer.  And if a man shall sanctifie vnto the Lord some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: An Homer of barley seed shall be valued at fiftie shekels of siluer. {an…: or, the land of an homer, etc} 
27:17 If he auowith the feeld anoon for the yeer of the iubilee bigynnynge, as myche as it may be worth, bi so myche it schal be preisid; yf he halowe his felde inmediatly from the trompet yere it shalbe worth acordynge as it is estemed.  17 But yf he halowe his londe immediatly from the yeare of Iubilye forth, then shal it be set acordinge to ye value therof.  If he dedicate his field immediatly from the yeere of Iubile, it shall bee worth as thou doest esteeme it. If he halowe his fielde immediatly fro the yere of Iubilee, it shalbe worth accordyng as thou doest esteeme it.  If hee sanctifie his field from the yeere of Iubile, according to thy estimation it shall stand. 
27:18 but if it be after `sum part of tyme, the preest schal rykene the money bi the noumbre of yeeris that ben residue `til to the iubilee, and it schal be withdrawun of the prijs. But and if he halowe his felde after the tropetyere the preast shall reke the price with him acordynge to the yeres that remayne vnto the tropet yere, ad there after it shalbe lower sett. 18 Yf he haue halowed it after the yeare of Iubilye, then shal the prest reke it, acordinge to ye yeares yt remayne vnto ye yeare of Iubilye, & therafter shal he set it the lower.  But if hee dedicate his fielde after the Iubile, then the Priest shall recken him the money according to ye yeeres that remaine vnto the yere of Iubile, and it shalbe abated by thy estimation. But and if he halowe his fielde after the Iubilee, the priest shall recken vnto hym the money, accordyng to the number of the yeres that remayne, vnto the yeres of Iublilee folowyng, and it shalbe abated by thy estimation.  But if hee sanctifie his field after the Iubile, then the Priest shall reckon vnto him the money, according to the yeeres that remaine, euen vnto the yeere of the Iubile, and it shall be abated from thy estimation. 
27:19 That if he that avowide wole ayenbie the feeld, he schal adde the fyuethe part of the money preisid, and he schal welde it; Yf he that sanctifyed the felde will redeme it agayne let him put the fyfte parte of the pryce that it was set at, 19 But yf he yt sanctified the londe, wil redeme it agayne, then shal he geue the fifth parte of syluer therto, aboue that it was set at:  And if he that dedicateth it, will redeeme the fielde, then he shall put the fift parte of the price, that thou esteemedst it at, thereunto, and it shall remaine his. If he that consecrated the fielde wyll redeeme it agayne, let hym put the fift part of the price that thou didst value it at therunto, and it shalbe his.  And if he that sanctified the field, will in any wise redeeme it, then he shal adde the fift part of the money of thy estimation vnto it, and it shall be assured to him. 
27:20 but if he nyle ayenbie, but it is seeld to ony othir man, he that avowide schal `no more mowe ayenbie it; there vnto and it shalbe his yf he will not it shalbe redemed nomoare. 20 So shal it be his. Yf he wil not lowse it out, but selleth it vnto another, then shal he redeme it nomore:  And if he will not redeeme the fielde, but the Priest sell the fielde to another man, it shalbe redeemed no more. And if he wyll not redeeme the fielde, but selleth the fielde to another man: he [that vowed] may redeeme it no more.  And if hee will not redeeme the field, or if he haue sold the field to another man, it shall not be redeemed any more. 
27:21 for whanne the dai of iubilee cometh, it schal be halewid to the Lord, and the possessioun halewid perteyneth to the riyt of preestis. But when the felde goeth out in the trompet yere it shalbe holy vnto the Lorde: euen as a thinge dedycated, ad it shall be the preastes possession. 21 but the same londe whan it goeth out fre in ye yeare of Iubilye, shal be holy vnto the LORDE, as a dedicated felde, and shalbe the prestes inheritaunce.  But the field shalbe holy to the Lord, whe it goeth out in the Iubile, as a fielde separate from common vses: the possession thereof shall be the Priests. But when the fielde goeth out in the yere of Iubilee, and it shalbe holy vnto the Lord, euen as a fielde seperate from common vses, and it shalbe the priestes possession.  But the field, when it goeth out in the Iubile, shall be holy vnto the Lord, as a field deuoted: the possession thereof shalbe the Priests. 
27:22 If the feeld is bouyt, and is not of the possessioun of grettere men, Yf a man sanctifie vnto the Lorde a felde which he hath boughte and is not of his enheritaunce 22 Yf eny man halowe vnto the LORDE a felde, which he hath bought, and is not his inheritaunce,  If a man also dedicate vnto ye Lord a fielde which he hath bought, which is not of the groud of his inheritance, If a man sanctifie vnto the Lorde a fielde which he hath bought, and is not of the grounde of his inheritaunce:  And if a man sanctifie vnto the Lord a field which he hath bought, which is not of the fieldes of his possession: 
27:23 and is halewid to the Lord, the  preest schal determyne the prijs bi the noumbre of yeeris `til to the iubilee, and he that avowide the feeld schal yyue the prijs to the Lord; then the preast shall reken with him what it is worth vnto the trompet yere and he shall geue the price that it is set at the same daye, and it shalbe holy vnto the Lorde. 23 then shal ye prest reken it, what it is worth vnto the yeare of Iubilye, & the same daye shall he geue the pryce that it is set at, vnto the LORDE for the Sanctuary.  Then the Priest shall set the price to him, as thou esteemest it, vnto the yeere of Iubile, and he shall giue thy price the same day, as a thing holy vnto the Lord. The priest shal recken vnto him what it is worth vnto the yere of Iubilee, and he shall geue the price that it is set at the same day, as a thyng consecrate vnto the Lorde.  Then the Priest shall reckon vnto him the worth of thy estimation, euen vnto the yeere of the Iubile, and hee shall giue thine estimation in that day, as a holy thing vnto the Lord. 
27:24 forsothe in the iubilee it schal turne ayen to the formere lord that seelde it, and `haue he in to the eritage of his possessioun. But in the trompet yere, the felde shall returne vnto him, of whome he boughte it, whose enheritaunce of londe it was. 24 But in ye yeare of Iubilye it shal returne vnto him that bought it, yt it maye be his inheritaunce in the londe.  But in the yeere of Iubile, the fielde shall returne vnto him, of whome it was bought: to him, I say, whose inheritance the land was. And in the yere of Iubilee, the fielde shall returne vnto him of whom it was bought, to hym whose inheritaunce of lande it was.  In the yeere of the Iubile, the field shall returne vnto him of whom it was bought, euen to him to whom the possession of the land did belong. 
27:25 `Ech preisyng schal be peisid bi the sicle of seyntuarie; a sicle hath twenti halpens. And all settinge shalbe acordinge to the holy sycle. One sycle maketh .xx. Geras. 25 All maner of prysinge shalbe made acordinge to the Sycle of the Sactuary. One Sycle maketh xx. Geras.  And all thy valuation shall bee according to the shekel of the Sanctuarie: a shekel conteyneth twenty gerahs. And all thy valuation shalbe according to the sicle of the sanctuarie: One sicle contayneth twentie gerahs.  And all thy estimations shall be according to the shekel of the Sanctuarie: twentie Gerahs shall bee the shekel. 
27:26 No man may halewe and avowe the firste gendrid thingis that perteynen to the Lord, whether it is oxe, whether scheep, tho ben the Lordis part. But the firstborne of the beestes that pertayne vnto the Lorde, maye no ma sanctifie: whether it be oxe or shepe, for they are the Lordes allredy. 26 The first borne amonge ye catell (which belongeth vnto the LORDE) shall no man Sanctifie vnto the LORDE, whether it be oxe or shepe, for it is the LORDES all ready.   Notwithstanding the first borne of the beastes, because it is the Lordes first borne, none shall dedicate such, be it bullocke, or sheepe; for it is the Lords. But the first borne of the beastes that is the Lordes first borne, may no man sanctifie, whether it be oxe or sheepe, for it is the Lordes alredie.  Onely the firstling of the beasts which should be the Lords firstling, no man shall sanctifie it, whether it bee oxe, or sheepe: It is the Lords. {firstling of: Heb. firstborn, etc} 
27:27 That if the beeste is vncleene, he that offride schal ayenbie by his valu, and he schal adde the fyuethe part of prijs; if he nyle ayenbie, it schal be seeld to another man, as myche euer as it is `set at valu. Yf it be an vncleane beest, then let him redeme it as it is sett at, and geue the fifte parte moare thereto. Yf it be not redemed, the let it be solde as it is rated. 27 But yf there be eny vncleane thinge vpon the beest, the shal it be lowsed out therafter as it is worth, and the fifth parte shalbe geuen more therto. Yf he wil not redeme it, the let it be solde, as it is worth.  But if it be an vncleane beast, then he shall redeeme it by thy valuation, and giue the fift part more thereto: and if it be not redeemed, then it shalbe solde, according to thy estimation. If it be an vncleane beast, he shall redeeme it as thou shalt set it at, and geue the fift part more therto: Or if it be not redeemed, it shalbe solde accordyng to thy estimation.  And if it be of an vncleane beast, then hee shall redeeme it according to thine estimation, and shall adde a fifth part of it thereto: Or if it be not redeemed, then it shalbe sold according to thy estimation. 
27:28 Al thing which is halewid to the Lord, whether it is man, whether beeste, whether feeld, it schal not be seeld, nether it schal mow be ayenbouyt; whateuer thing is halewid onys, it schal be hooli of the noumbre of hooli thingis to the Lord, Notwithstondinge no dedicated thinge that a man dedicateth vnto the Lorde, of all his goode, whether it be man or beest or lande off his enheritaunce, shalbe solde or redemed: for all dedicate thiges are most holy vnto the Lorde. 28 There shall no dedicated thinge be solde ner bought out, yt eny man dedicateth vnto ye LORDE, of all yt is his good, whether it be me, catell or lode. For euery dedicated thige, is most holy vnto ye LORDE.  Notwithstanding, nothing separate from the common vse that a man doeth separate vnto the Lord of all that he hath (whether it bee man or beast, or lande of his inheritance) may be solde nor redeemed: for euery thing separate from the common vse is most holy vnto the Lord. Notwithstandyng, nothyng seperate from the common vse that a man doth seperate vnto the Lorde of all that he hath, whether it be man or beast, or lande of his inheritaunce, may be solde or redeemed: for euery thyng seperate from the common vse, is most holy vnto the Lorde.  Notwithstanding, no deuoted thing that a man shall deuote vnto the Lord, of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: euery deuoted thing is most holy vnto the Lord. 
27:29 and ech halewyng which is offrid of man, schal not be ayenbouyt, but it schal die bi deeth. No dedicate thinge therfore that is dedicate of ma, may be redemed, but must nedes dye 29 There shal no dedicated thige of ma be bought out, but shal dye the death.  Nothing separate from the common vse, which shall be separate from man, shalbe redeemed, but dye the death. Nothing seperate from the common vse, whiche shalbe seperate from man, shalbe redeemed, but dye the death.  None deuoted, which shalbe deuoted of men, shall be redeemed: but shall surely be put to death. 
27:30 Alle the tithis of erthe, whether of fruytis, whether of applis of trees, ben the Lordis part, and ben halewid to hym; All these tithes of the londe, whether it be of the corne of the felde or frute of the trees, shalbe holy vnto the Lorde. 30 All the tythes in the londe, both of the sede of the londe, & of ye frutes of the trees, are the LORDES, & shal be holy vnto the LORDE.  Also all the tithe of the lande both of the seede of the ground, and of the fruite of the trees is the Lords: it is holy to the Lord. Euery tithe of the lande also, both of the seede of the lande, and of the fruite of the trees, is the Lordes, and is sanctified vnto the Lorde.  And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the Lords: it is holy vnto the Lord. 
27:31 sotheli if ony man wole ayenbie hise tithis, he schal adde the fyuethe part of tho;  Yf any man will redeme oughte of his tithes, let him adde the fifte parte moare thereto. 31 But yf eny man wil redeme his tithes, he shall geue the fifth parte more therto.  But if a man will redeeme any of his tithe, he shall adde the fift part thereto. And if a man wyll redeeme ought of his tithes, let hym adde the fift part thereto.  And if a man will at all redeeme ought of his tithes, he shall adde thereto the fifth part thereof. 
27:32 of alle tithis, of scheep, and of oxen, and of geet, that passen vndur the `yerde of scheepherde, whateuer thing cometh to the tenthe part, it schal be halewid to the Lord; And the tithes of oxen and shepe and of all that goeth vnder the herdemans kepinge, shalbe holye tithes vnto the Lorde. 32 And all the tithes of oxen & shepe, & that goeth vnder the rod, the same is an holy tythe vnto the LORDE.  And euery tithe of bullock, and of sheepe, and of all that goeth vnder the rod, the tenth shalbe holy vnto the Lord. And euery tythe of oxe and of sheepe, and of euery beast that goeth vnder the rod, euen euery tenth shalbe holy vnto the Lorde.  And concerning the tithe of the herde, or of the flocke, euen of whatsoeuer passeth vnder the rod, the tenth shalbe holy vnto the Lord. 
27:33 it schal not be chosun, nether good, nether yuel; nethir it schal be chaungid for another; if ony man chaungith, bothe that, that is chaungid, and that, for which it is chaungid, schal be halewid to the Lord, and it schal  not be ayenbouyt. Men shal not loke yf it be good or bad nor shall chaunge it. Yf any man chaunge it then both it and that it was chaunged with all, shalbe holy and maye not be redemed. 33 It shall not be axed whether it be good or bad, nether shall it be chaunged. But yf eny man chaunge it, then both it & that it was chaunged withall, shal be holy, & not redemed.  He shall not looke if it be good or bad, neither shall he change it: els if he change it, both it, and that it was changed withall, shalbe holy, and it shall not be redeemed. He shall not looke if it be good or bad, nor chaunge it: els if he chaunge it, both it and that it was chaunged withall, shalbe halowed, and may not be redeemed.  He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it, and the change thereof, shall be holy; it shall not be redeemed. 
27:34 These ben the comaundementis whiche the Lord comaundide to Moises, and to the sones of Israel, in the hil of Synay. These are the commaundmentes whiche the Lorde gaue Moses in charge to geue vnto the childern of Israel in mount Sinai. 34 These are the comaundementes, which ye LORDE gaue Moses in charge vnto childre of Israel vpon mount Sinai.  These are the commandements which the Lord commanded by Moses vnto the children of Israel in mount Sinai. These are the commaundementes whiche the Lorde commaunded by Moyses vnto the chyldren of Israel in mount Sinai.  These are the Commandements which the Lord commanded Moses, for the children of Israel in mount Sinai.